на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 25

Проснулась она поздно и неохотно подчинилась хлопотам Мари, долго, до блеска расчесывавшей ей волосы и не менее получаса обсуждавшей, что следует надеть к завтраку: сиреневый туалет с узором из веточек или розовое платье с оборками.

Александра, сгорая от любопытства поскорее узнать, как будет обращаться с ней Джордан сегодня утром, принудила себя медленно и торжественно сойти по ступенькам и с деланной небрежностью приоткрыла дверь кабинета. Муж сидел за письменным столом и что-то говорил одному из управляющих. Заслышав шаги, он поднял голову, и их взгляды встретились. Он коротко кивнул жене, но в его глазах она успела прочесть что-то похожее на недовольство.

Смущенная столь непонятным приветствием, Александра ответила вежливым кивком и проследовала в малую столовую, где и позавтракала в тоскливом одиночестве; Пенроуз и Филберт все это время маячили у нее за спиной, обмениваясь тревожными взглядами.

Мудро решив, что ненавистные три месяца пролетят быстрее, если она займется чем-нибудь полезным, Александра собиралась нанести обязательные визиты арендаторам, а также возобновить уроки чтения и письма, которые она начала давать сельским ребятишкам, до того как семья переехала в Лондон.

По дороге она остановилась у конюшен и поиграла с Генри, общительная натура которого не выдерживала скованной атмосферы дома, и потому пес предпочитал вести куда более веселую жизнь рядом с лошадьми.

Вернулась Алекс только во второй половине дня. Оживленная, бодрая, радуясь возможности править собственным фаэтоном, успевшая объехать едва ли не все живописные местечки огромного поместья Джордана, она с шиком проехала мимо дома и свернула к конюшне.

Выбежавший навстречу Смарт, широко улыбаясь, торопливо взял поводья – очевидно, старшему конюху не терпелось восстановить гармонию супружеских отношений между Александром и ее мужем.

– Его светлость, – объявил он, лучась доброжелательством, – почти час ожидает вас здесь – все метался взад-вперед, просто, можно сказать, удила грыз от нетерпения!

Удивленная и постыдно обрадованная, Александра улыбнулась Джордану, выбежавшему из конюшни, но улыбка мгновенно померкла при виде его мрачного как туча лица.

– Не смей покидать дом, не сообщив сначала, куда именно едешь и когда должна вернуться! – рявкнул он, не слишком нежно хватая ее за талию и поднимая с сиденья. – Кроме того, я запрещаю тебе выезжать за пределы двора без сопровождения грума! Олсен… – Он кивнул на огромного, мускулистого, похожего на медведя великана, стоявшего в дверях конюшни. – С сегодняшнего дня он твой личный грум.

Его гнев казался таким неоправданно несправедливым, приказы – неразумными, а отношение к ней настолько отличалось от вчерашней неотразимо манящей нежности, Что несколько мгновений Александра смотрела на него широко раскрытыми от изумления глазами, чувствуя, как в ней закипает гнев. Бросив на нее косой взгляд, Смарт осмотрительно и поспешно скрылся.

– Вы все сказали? – бросила Александра, намереваясь удалиться.

– Нет, – процедил Джордан, очевидно, еще больше разозлившись. – Еще одно: никогда больше не выскальзывай из моей постели украдкой, посреди ночи, словно шлюха, которая спешит вернуться в портовый кабачок!

– Да как вы смеете! – взорвалась Александра, взбешенная до такой степени, что подняла руку и размахнулась, прежде чем поняла, насколько забылась. Однако Джордан успел перехватить ее запястье – пальцы безжалостной хваткой сжали хрупкие косточки… и Александра подумала, что он вот-вот ее ударит. Но Джордан, сдержавшись, резко повернулся и направился к дому.

– Не расстраивайтесь, миледи, – уговаривал Смарт, подбегая к ней, – должно быть, у хозяина сегодня дела не ладятся. За всю жизнь я ни разу не видел, чтобы он на ком-то срывал гнев!

Однако, несмотря на ободряющий тон, добродушное сморщенное лицо исказила гримаса тревожного недоумения. Качая головой и вздыхая, конюх долго смотрел вслед удалявшемуся хозяину.

Александра молча повернула голову и уставилась на своего прежнего наперсника, едва сдерживая гнев и мучительное смущение.

– Клянусь, до сегодняшнего дня я и не подозревал, что он способен вспылить… да еще так! Я сажал его на первого пони, знал едва не с пеленок, и не было мальчика храбрее, лучше…

– Пожалуйста! – вскрикнула Александра, не в силах выслушивать очередное восхваление достоинств мужа. – Не нужно больше лжи! В моих глазах он никогда больше не станет великодушным и добрым. Теперь-то я понимаю, какое это злобное, бессердечное чудовище!

– Нет, миледи, это не так! Говорю же, я знал его с самого детства, да и его отца…

– И его отец, конечно, тоже был чудовищем! – Александра топнула ногой, слишком обиженная и рассерженная, чтобы придержать язык. – Не сомневаюсь, они друг друга стоят!

– Нет, миледи, нет! Вы ошибаетесь, жестоко ошибаетесь! Как вы можете такое говорить?!

Ошеломленная силой его протеста, Александра постаралась взять себя в руки и даже сумела выдавить слабую улыбку.

– Дедушка всегда повторял, что, если хочешь знать, каким станет человек, взгляни на его отца.

– Ваш дедушка ошибался в отношении мастера Джордана и его папаши, – горячо возразил Смарт.

И Александра поняла, что конюх может стать поистине бесценным источником сведений о Джордане, если только попытаться вытянуть из него неприукрашенную правду. Сначала она стоически твердила себе, что ей вовсе ни к чему знать что-то о своем муже, с которым она все равно скоро разъедется, но слова сами сорвались с языка.

– Поскольку мне не позволено шагу ступить без стражи, – с легким раздражением бросила она, – не потрудитесь ли подойти со мной к ограде, чтобы я могла наблюдать, как резвятся жеребята?

Смарт кивнул и, как только они подошли к ограде, резко сказал:

– Простите меня за дерзость, миледи, но вы не должны были заключать это пари!

– Откуда вам известно?

– Не только мне, но и всем. Грум лорда Хаксона проболтался кучеру Джону в тот самый день, когда оно было записано в книге.

– Ясно…

– Вы плохо поступили, дав понять каждому, что совершенно равнодушны к его светлости! Хорошо еще, что он к вам не охладел, потому и сделал вид, что все это ничуть его не задело. Клянусь, даже мамаша хозяина не посмела бы… – Смарт осекся, покраснел и пристыженно уставился в землю.

– Но я не ожидала, что все узнают о пари, – с отчаянием пояснила Александра и, притворяясь не слишком заинтересованной, небрежно спросила:

– Кстати, а какой она была, моя свекровь?

Смарт почему-то начал неловко переминаться с ноги на ногу.

– Красавицей, конечно. Любила балы… разные развлечения…

– Судя по вашим словам, веселая прелестная женщина?

– Совсем, близко на вас не похожа! – выкрикнул конюх, и Александра уставилась на него открыв рот, застигнутая врасплох столь неожиданным взрывом и сознанием того, что он, оказывается, такого высокого мнения о ней. – Она никогда не замечала тех, кто ниже ее по положению, и никого не любила, кроме себя.

– Как странно! Расскажите подробнее!

– У меня полно работы, миледи, – пробормотал Смарт. – Но всякий раз, когда захотите услышать хорошие вещи о его светлости, приходите, я что-нибудь припомню.

Понимая, что настаивать бессмысленно, Александра отпустила конюха. Однако любопытство разгорелось еще больше.

Под предлогом того, что дверь скрипит и нужно смазать петли, она позвала Гиббонза, лакея, так же горячо преданного Джордану, как Смарт. Гиббона, искренне радуясь возможности поговорить, был готов с утра до вечера распространяться о детстве и юности Джордана, но стоило ей спросить о его родителях, стал запинаться, заикаться и неожиданно вспомнил о какой-то срочной работе, которую просто необходимо выполнить, причем сейчас же.

Надев роскошный шелковый розовато-желтый туалет и распустив по плечам волнистые волосы, Александра вышла из комнаты в девять, точно в назначенный для ужина час, и медленно спустилась вниз. Ей предстояло встретиться лицом к лицу с Джорданом, впервые после сегодняшней стычки, и любопытство снова уступило место негодованию, смешанному со страхом.

Как только она повернула к столовой, Хиггинс поспешно выступил вперед и быстро открыл двери гостиной. Александра нерешительно взглянула на дворецкого.

– Его светлость, – сообщил тот, – перед ужином любит выпить бокал шерри в гостиной.

Александра переступила порог комнаты, и Джордан немедленно поднялся, чтобы налить и ей шерри. Александра смотрела на высокого, безупречно одетого мужа, с невольным восторгом отмечая, каким красивым он кажется во фраке винного цвета, облегающем широкие плечи, и серых брюках, подчеркивающих стройные длинные ноги. Единственный красный рубин сверкал в складках белоснежного галстука, резко контрастировавшего с загорелым лицом. Он молча протянул жене бокал.

Не сумев определить, в каком муж настроении, Александра робко шагнула вперед и взяла бокал. Однако первые слова Джордана вызвали у нее неудержимое желание вылить шерри ему на голову.

– Я привык, – сообщил он тоном учителя, отчитывающего нерадивого ученика, – пить шерри в гостиной в половине девятого и ужинать в девять. На будущее постарайся не опаздывать и спускаться в гостиную ровно в половине девятого, Александра.

Глаза Алекс зловеще вспыхнули, однако голос оставался по-прежнему ровным.

– Вы уже объяснили, где я должна спать, куда могу ходить, кто должен меня сопровождать и когда я обязана есть. Не будете ли так добры отдать распоряжения, как и когда мне дышать?

Джордан свел было брови, но тут же запрокинул голову и тяжело вздохнул. Рассеянно подняв руку, он стал массировать шею, словно разминая затекшие мышцы, но тут же, забыв обо всем, выпрямился.

– Александра, – с сожалением и некоторым раскаянием произнес он, – я хотел извиниться за свою непростительную грубость сегодня днем у конюшен. Вы опоздали на час, и я волновался. И не хотел бы начать наш вечер с упреков или ненужных наставлений. Я не людоед, и…

Он осекся, услышав негромкий стук. В комнату вошел Хиггинс с запиской на серебряном подносе. Слегка умиротворенная его извинением, Александра села на стул и лениво оглядела просторную комнату с тяжелой мебелью в стиле барокко, обитой фиолетово-красным бархатом. «Какая угнетающая роскошь! Именно угнетающая», – подумала Александра, но тут же упрекнула себя. Очевидно, недоброе отношение Джордана к этому дому повлияло и на нее.

Взяв с подноса записку, Джордан сел напротив, сломал печать и быстро пробежал глазами короткое послание. Явное любопытство на его лице сменилось неверием, а потом и яростью.

– Это от Тони, – сообщил он, прищурив глаза, и так крепко сцепил челюсти, что кожа обтянула скулы. – Он, по-видимому, решил покинуть Лондон в середине сезона и приехал в свое загородное поместье.

Александра с восторгом приняла известие о приезде друга и, просияв, воскликнула:

– Я как раз хотела завтра навестить его маму и брата…

– Я запрещаю вам ехать, – грубо перебил Джордан. – Пошлю Тони записку и объясню, что следующие несколько недель он предоставлен самому себе. – И, заметив мятежное выражение на лице жены, процедил:

– Надеюсь, ты хорошо поняла меня, Александра? Я запрещаю тебе ездить туда.

Александра медленно поднялась. Джордан тоже встал, угрожающе возвышаясь над ней.

– Знаете, – выдохнула она, с бешенством уставясь на него, – по-моему, вы просто безумны.

Но Джордан, как ни странно, слегка улыбнулся.

– В этом я не сомневаюсь, – бросил он, не собираясь объяснять, что неожиданное возвращение Тони практически подтверждает подозрения Фокса и что ее жизнь тоже подвергается опасности, поскольку со вчерашней ночи Алекс, возможно, носит будущего наследника Хоторнов. Вслух же он твердо добавил:

– Но тем не менее надеюсь, что вы послушаетесь меня.

Александра открыла было рот, собираясь сказать, что не желает подчиняться каким-то глупым правилам, но Джордан с широкой улыбкой прижал палец к губам.

– Пари, Александра, – ты обещала быть моей покорной женой. Надеюсь, не хочешь сразу сдаться?

Александра бросила на него красноречиво-презрительный взгляд:

– Мне не грозит опасность проиграть, милорд. Скорее, вам. Могу сказать, что вы уже проиграли. – Подняв бокал, она подошла к камину и притворилась, что рассматривает изящную вазу девятнадцатого века.

– Что это означает? – осведомился Джордан, бес-, шумно подходя сзади.

Александра провела пальцем по основанию бесценной вазы.

– Вы, со своей стороны, обязались попробовать стать настолько приемлемым мужем, что я не захочу покидать вас.

– И?

– И, – сухо сообщила она, оглянувшись, – боюсь, вам это пока не удается.

Она думала, что Джордан высокомерно отвернется и не захочет слушать. Вместо этого он положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе.

– В таком случае, – прошептал он улыбаясь, – придется мне постараться, не так ли?

Застигнутая врасплох необычайной нежностью, светившейся в его глазах, и неожиданным признанием вины, Александра позволила Джордану целовать себя, из последних сил цепляясь за остатки здравого смысла. Сильные руки обвили ее и привлекли к широкой груди, горячие губы прижались к губам. Он целовал ее долго, томительно, словно наслаждаясь вкусом ее губ и каждым мигом близости.

Когда Джордан наконец разжал объятия, Александра с безмолвным изумлением взглянула на него. Как может он быть таким нежным в один момент, а в следующий – обдавать холодом, обращаться с ней как с ничтожеством, не стоящим внимания, как с глупой, непослушной девчонкой?! – гадала она, глядя в завораживающие, полуприкрытые тяжелыми веками серые глаза.

– Я очень хотела бы когда-нибудь понять вас, – едва слышно выговорила она наконец.

– Чего же ты не понимаешь? – осведомился Джордан, хотя уже предчувствовал ответ.

– Мне бы хотелось знать истинную причину, почему вы сегодня так набросились на меня у конюшни.

Александра ожидала, что он отделается шуткой или попытается перевести разговор на другую тему, но Джордан снова удивил ее, честно признавшись:

– Говоря по правде, я уже открыл тебе истинную причину, только оставил ее напоследок.

– Какую?!

– Моя гордость была задета тем, что ты оставила меня одного посреди ночи.

– Вот оно что, – охнула Александра, – и потому вы назвали меня шлю… так некрасиво выразились?

Она не заметила веселых искорок в его глазах и не сразу догадалась, что он смеется не над ней, а над собой.

– Верно, – мрачно вздохнул Джордан. – Конечно, трудно ожидать, что неглупый взрослый человек, сражавшийся с армиями Наполеона, не способен набраться мужества взглянуть женщине в глаза и просто спросить ее спокойным, негромким голосом, почему она не захотела провести с ним ночь.

– Отчего же? – пробормотала она, но тут же рассмеялась, поняв, что он имеет в виду.

– Мужское самомнение, – пояснил Джордан, криво улыбнувшись. – Боюсь, мы на все готовы ради него.

– Спасибо, – мягко шепнула Александра, – за то, что сказали правду.

– Это основная причина, почему я был так непростительно груб. Но должен признать, в этом доме есть что-то такое, нагнетающее на меня тоску.

– Но вы здесь выросли!

– И возможно, – почти небрежно бросил он, беря ее под руку, – именно поэтому я так не люблю его.

– О чем вы? – удивилась она.

Джордан снова улыбнулся, но покачал головой:

– Давным-давно, в Роузмиде, ты попросила всегда открывать все, что у меня в мыслях и сердце, вот я и стараюсь делать именно это. Однако я привык сдерживать свои чувства, и мне трудно сразу обнажить душу. Не торопи меня. Когда-нибудь я отвечу на твой вопрос.

Джордан действительно постарался стать «приемлемым» мужем и добился за ужином ошеломляющего успеха, чем полностью лишил покоя Александру.

Когда они только поженились, ей казалось, что он пытался быть снисходительным к ней, но все его тогдашние усилия были ничто по сравнению с теперешними. Пока они ужинали, он обратил на нее всю силу своего непобедимого обаяния, поддразнивал сверкающей белозубой улыбкой и развлекал скандальными и уморительными историями о лондонских знакомых.

А потом отнес ее в спальню и осыпал нежными, бурными, страстными и исступленными ласками всю ночь напролет. Только на рассвете оба заснули, но и во сне он прижимал ее к сердцу, не выпуская из объятий.


Подняв корзинку со сладостями, которые повар приготовил по ее просьбе, Александра уселась в фаэтон, намереваясь, с полнейшим пренебрежением к приказам Джордана, навестить Тони. Она убеждала себя, что не собирается вновь влюбляться в мужа, что просто очень хочет узнать о его родителях, но в глубине души знала: это не совсем так. Она опасно близка к тому, чтобы вновь отдать свое сердце Джордану, и отчаянно старается понять неотразимо-загадочного человека, женой которого стала. Тони – единственный, кто может дать ответы на все тревожащие вопросы.

Сообщив Олсену, своему личному груму, что собирается навестить Уилкинсонов и его помощь не требуется, Александра направилась к маленькому коттеджу Уилкинсонов. После короткого визита она повернула лошадь к дому Тони, не подозревая, что Олсен последовал за ней и, хотя старался держаться в тени деревьев, все-таки сумел проводить ее светлость до конца пути.

– Александра! – воскликнул Тони, широко улыбаясь и протягивая руки. Он уже успел выбежать на крыльцо и спуститься к узкой, обсаженной деревьями аллее. – Насколько я понял из записки Джордана, он намеревается ни с кем не делить тебя следующие несколько недель!

– Он не знает, что я здесь, – сообщила Александра, тепло обнимая его. – Клянешься не выдать меня? – Даю слово! – объявил Тони, прикладывая руку к сердцу. – Пойдем, поздороваешься с мамой и Берти, они будут рады видеть тебя. И словом не обмолвятся о твоем визите, – заверил он, видя, что Алекс колеблется.

– После того как я поздороваюсь с ними, не могли бы мы немного погулять? Мне нужно спросить тебя кое о чем.

– Конечно, – с готовностью согласился Тони. Взяв его под руку, Александра направилась к двери.

– Наверное, ты покинул Лондон, потому что все о нас сплетничали? – с сожалением осведомилась она.

– Частично. Но еще и потому, что не терпелось узнать, как ты поживаешь. Есть и еще одна причина, – признался он, как-то странно улыбаясь. – Салли Фарнсуорт прислала записку с просьбой о свидании.

Салли? Девушка, в которую он был влюблен?

– И вы встречались? – поспешно спросила Александра, изучая его красивое лицо.

– Да.

– Что ты сказал? Что она сделала?!

– Предложение, – сухо бросил Тони. Александра восторженно рассмеялась:

– И?

– И я попросил дать мне время подумать, – пошутил он. – Нет, честно говоря, Салли приезжает в гости на следующей неделе. Пусть увидит собственными глазами, что я могу ей предложить. Я больше не герцог, а когда был им, не верил, что она может любить меня по какой-то иной причине. Теперь я убедился, что это не так, но она должна знать: я не очень богат. Только ничего не говори маме. Я хочу сам ей все объяснить, причем крайне осторожно. Мать не жалует Салли из-за того, что случилось… раньше.

Александра торжественно кивнула, и они вошли в дом.

– Дорогая, как я рада видеть вас! – воскликнула леди Таунсенд своим нежным, мелодичным голосом, когда Тони ввел Александру в уютную маленькую гостиную, где она сидела вместе с Берти, своим младшим сыном. – Как мы были потрясены и обрадованы, узнав о возвращении Джордана!

Александра ответила на приветствие, с тревогой отмечая, какой бледной и похудевшей кажется седовласая мать Тони. Очевидно, воскрешение Джордана из мертвых оказалось слишком большим потрясением для ее слабого здоровья.

Леди Таунсенд с надеждой посмотрела на дверь.

– Джордан не приехал с вами? – разочарованно спросила она.

– Нет… мне очень жаль… он…

– Как обычно, с головой погружен в работу, – с улыбкой вмешался Берти, с трудом вставая и тяжело опираясь на палку, с которой не расставался. – И конечно, намерен не отпускать вас от себя, чтобы вы смогли возобновить знакомство после его долгого отсутствия.

– У него действительно много работы, – кивнула Александра, благодарная Берти за его поспешные объяснения. Чуть выше Тони, с рыжеватыми волосами и зеленовато-карими глазами, он, однако, не отличался красотой, и, хотя в полной мере унаследовал обаяние Таунсендов, постоянная боль в изуродованной от рождения ноге оставила на его лице трагическую печать. Глубокие морщины залегли по обеим сторонам рта, придавая Берти мрачный вид. Однако это совсем не отражалось на природной жизнерадостности его характера.

– Джордан хотел, чтобы Александра немного освоилась, прежде чем навестит нас, и собирался сам сопровождать ее, – как ни в чем не бывало сочинял Тони. – Я обещал Алекс не испортить сюрприз Джордана и не проговориться, что она успела его опередить и рассказать нам, как он поживает.

– А как он поживает? – поинтересовалась леди Таунсенд.

Чувствуя неловкость оттого, что приходится обманывать этих прекрасных людей, Александра с радостью и подробно поведала о приключениях мужа. Как только она ответила на все обеспокоенные вопросы леди Таунсенд о здоровье Джордана, Тони встал и пригласил Александру немного прогуляться по саду.

– По этим крошечным морщинкам на лбу я безошибочно заключаю, что тебя что-то тревожит. Не хочешь поделиться? – спросил он, когда они пересекали маленький, безупречно подстриженный передний газон, направляясь к саду.

– Сама не знаю, – с сожалением призналась Александра. – С той минуты, как вдали показался Хоторн. Джордан почему-то изменился. Прошлой ночью он сказал, что вырос в Хоторне и потому дом всегда наводит его на мрачные мысли. Но когда я захотела узнать причину, он не ответил. А вчера Смарт говорил такие странные вещи о родителях Джордана… – продолжала она, впервые со дня возвращения мужа называя его по имени, и, по-видимому на что-то решившись, резко спросила:

– Ты можешь рассказать, какими были его родители? Его детство?

Тони не перестал улыбаться, однако неловко поежился.

– Какая теперь разница?

– Возможно, не было бы никакой, – отчаянно выпалила Александра, – если бы все, включая тебя, не начинали нервничать, стоит мне задать эти вопросы.

– А кого ты еще спрашивала?

– Смарта и Гиббонза.

– Не может быть! – охнул Тони, останавливаясь и с шутливым ужасом глядя на нее. – Не дай Бог, Джордан тебя поймает! Он не одобряет фамильярности со слугами. Это безусловное табу, хотя моей семейной ветви это не касается. У нас только шесть слуг, и невозможно не относиться к ним, скорее, как к друзьям. – Наклонившись, Тони сорвал розу. – Тебе следовало бы спросить у Джордана.

– Он не ответит. Давным-давно я сказала, что предпочитаю правду вежливой банальности. А вчера, когда попыталась узнать, почему он не любит Хоторн, Джордан сказал, что откроет мне мысли и сердце, но пройдет еще немало времени, прежде чем он сможет обнажить душу. Он утверждает, что нужно действовать постепенно. И пообещал, что когда-нибудь ответит на все мои вопросы, – с легкой улыбкой добавила Алекс, вспомнив шутливый тон мужа.

– Господи, – недоуменно пробормотал Тони, уставясь на нее. – Джордан сказал все это?! Что он готов открыть мысли и сердце?! Обнажит душу?! Должно быть, он неравнодушен к тебе куда больше, чем я думал. – Тони заправил розу ей в волосы и пощекотал под подбородком.

– Я должна узнать эту тайну, – настаивала Александра, видя, что Тони, кажется, тоже не собирается откровенничать.

– Потому что снова начинаешь влюбляться в него?

– Потому что умираю от безобразного, непростительного любопытства, – уклонилась Александра от прямого ответа и, поскольку Тони был явно настроен на решительный отказ, тоскливо вздохнула:

– Ну хорошо. Я, кажется, готова полюбить незнакомца, чужого человека, а он не спешит позволить мне получше его узнать.

Тони поколебался, однако все-таки пожалел Алекс. в – Ну… поскольку это не праздное любопытство, попытаюсь просветить тебя. Что ты хочешь знать? Вынув из волос розу, Александра рассеянно повертела стебелек в пальцах.

– Прежде всего объясни, что творилось в Хоторне, когда Джордан был маленьким? Какое у него было детство?

– В аристократических семьях, – медленно начал Тони, – наследнику обычно уделяется особое внимание. Джордан, кроме того, был единственным ребенком, и потому с него не спускали глаз. Мне позволяли лазать по деревьям и плескаться в лужах, но от Джордана требовали постоянно помнить о своем положении: быть чистым, аккуратным, пунктуальным, серьезным и ни при каких обстоятельствах не забывать, что когда-нибудь он станет герцогом. Его родители были полностью единодушны только в одном – в сознании собственного превосходства. В отличие от детей других аристократов, которым позволялось играть в компании сверстников, живущих в поместье, даже если эти дети – сыновья конюхов, тетя и дядя считали, что Джордану подобает иметь приятелей только своего круга. И поскольку герцогов и графов в округе не так много, Джордан рос в полном одиночестве. – Тони взглянул на верхушки деревьев и вздохнул:

– Я часто гадал, как он способен это вынести.

– Но надеюсь, родители Джордана не находили твое общество неприемлемым?

– Нет, но я редко гостил у них и приезжал, лишь когда тетя с дядей отправлялись в Лондон. Я не мог выносить их присутствия и удушливой атмосферы этого места. Меня просто трясло. Кроме того, дядя ясно дал понять моим родителям, что мое присутствие в Хоторне нежелательно, поскольку я мешаю Джордану заниматься и отвлекаю от серьезных вещей. В тех редких случаях, когда ему позволяли отдохнуть, он предпочитал бывать у нас, потому что обожал мою мать и пользовался случаем, чтобы побыть среди любящих его людей. – Тони печаль – но улыбнулся. – Помнится, когда ему было восемь лет, он попытался поменяться со мной, обещая отдать титул и имения за мою семью. Клялся, что позволит мне быть маркизом, если я соглашусь жить в Хоторне.

– Я совсем не так представляла его жизнь, – заметила Алекс, когда Тони замолчал. – Когда я была маленькой, воображала, что нет ничего лучше богатства.

Она вспомнила свое детство, игры с приятелями, беззаботные, беспечные времена, тепло дружбы с Мэри Эллен и ее семьей. Как грустно узнать, что Джордана лишили детства!

– Не всех отпрысков знатных семейств воспитывают в такой строгости.

– А его родители? Какими они были? Она смотрела на него с такой неподдельной озабоченностью, что Тони обнял ее за плечи в знак того, что сдается и готов рассказать правду.

– Чтобы не вдаваться в подробности, объясню только, что мать Джордана пользовалась печальной славой известной кокетки, чьи любовные похождения были столь же многочисленны, сколь неразборчивы. Но моему дяде, казалось, не было до этого дела. Он считал женщин слабыми, развращенными созданиями, не способными сдерживать свои страсти. Правда, сам он был таким же распутником, как она. Однако там, где речь шла о Джордане, он не допускал ни малейших послаблений. Никогда не позволял Джордану забыть, что он – Таунсенд и будущий герцог Хоторн. Считал, что сын должен быть сообразительнее, отважнее, более гордым и достойным имени Таунсендов, чем все его предки. Чем сильнее Джордан старался угодить отцу, тем требовательнее тот становился.

Если Джордан плохо приготовил урок, наставнику разрешалось пороть его, если не появлялся к ужину с точностью до секунды, ему не позволяли есть до следующего вечера. В восемь-девять лет он уже был лучшим наездником, чем большинство мужчин, но как-то раз на охоте его конь отказался прыгнуть через живую изгородь, по другую сторону которой протекал ручей, – то ли потому, что Джордан был слишком мал, чтобы заставить его, то ли просто побаивался. Несмотря на то что ни один из всадников не осмелился сделать это, дядя в присутствии всех обвинил Джордана в трусости и заставил взять препятствие.

– Подумать только, – сдавленно прошептала Александра, – а я-то верила, что дети, которые росли с отцом, куда счастливее меня. И он прыгнул?

– Три раза, – сухо ответил Тони. – На четвертый его конь споткнулся и упал, придавив Джордана. Тот сломал руку.

Александра побледнела, но Тони, погруженный в воспоминания, уже ничего не замечал.

– Джордан, конечно, не плакал. Ему не разрешали плакать, даже когда он был совсем маленьким. Дядя считал, что слезы не подобают мужчине. У него на этот счет были самые неколебимые убеждения.

Александра подняла лицо к солнцу, смаргивая слезы.

– Какие именно?

– Дядя считал, что настоящий мужчина должен быть тверд, безжалостен, независим и уверен в себе. И твердил это Джордану с утра до вечера. Любые эмоции считались недопустимыми и недостойными мужчины. Чувствительность, любовь, искренняя привязанность – это малодушие и изнеженность. Словом, то, что делает человека уязвимым, незащищенным. Дядя не одобрял также любые легкомысленные поступки и развлечения, за исключением флирта с противоположным полом, что он считал олицетворением мужественности. По-моему, я ни разу не видел его смеющимся веселым, неподдельным смехом. Он был способен лишь саркастически улыбаться, не более того. Потому, вероятно, и Джордан редко смеется. Для моего дяди самым главным было превзойти остальных во всем и работать, неустанно трудиться – весьма странное мировоззрение для аристократа, как ты уже, несомненно, поняла.

– Я всегда могу заставить его смеяться, – объявила Александра с грустью и гордостью.

– Да, твоя улыбка растопит сердце любого мужчины, – рассмеялся Тони.

– Неудивительно, что он не хочет говорить о своем детстве.

– Однако стремление моего дяди к превосходству дало и хорошие плоды.

– Не может быть! – недоверчиво воскликнула Алекс.

– Ошибаешься. Поскольку Джордана вынуждали учиться лучше всех, к тому времени, как настала пора поступать в университет, он настолько обогнал сверстников, что профессора читали ему лекции по предметам, о которых никто из нас не имел ни малейшего понятия. Более того, он, очевидно, сумел наилучшим образом применить свои знания, потому что, когда умер отец, Джордану было всего двадцать лет. Он унаследовал титул и одиннадцать поместий, но Таунсенды никогда не были особенно богаты, и Хоторн оставался единственным имением, дела которого были в полном порядке. Через три года все поместья процветали, а он постепенно, но верно становился одним из богатейших людей в Англии. Неплохо для молодого двадцатитрехлетнего человека, верно? Ну вот и все. Больше я вряд ли могу рассказать тебе.

Преисполненная благодарности, Александра поднялась на цыпочки и крепко обняла Тони.

– Спасибо, – прошептала она, просияв, но тут же с тревогой взглянула на солнце. – Пора. Я сказала, что отлучусь не более чем на час, а прошло гораздо больше.

– Но что из того, если ты задержишься? – удивился Тони.

– Меня разоблачат.

– И что здесь страшного? – Ты ничего не понимаешь! Я проиграю пари!

– Какое пари?

Александра принялась было объяснять, но нежность и преданность гордому властному мужу уже расцвели в ее сердце. Невозможно унизить Джордана, объяснив, что она согласилась приехать в Хоторн только потому, что муж буквально подкупил ее.

– Просто… просто… А, все это глупости… – уклончиво пробормотала она, направляясь к тому месту, где оставила фаэтон.


Погруженная в раздумья, Александра не заметила лакея, выбежавшего из дома, чтобы взять поводья, и проехала дальше, к конюшням, расположенным позади и чуть в стороне от дома. Она не могла забыть откровений Тони, чьи рассказы о детстве Джордана терзали душу, наполняя ее состраданием. Теперь она лучше понимала мужа. Даже те вещи, которые раньше злили, ранили или приводили в замешательство, включая и неуловимые изменения, происшедшие в нем со дня приезда в Хоторн. Подумать только, в детстве она свято верила, будто счастье заключается лишь в том, когда родители рядом! Как был прав дедушка, утверждая, что никто на самом деле не таков, каким кажется.

Она так задумалась, что ничего не сказала Смарту, когда тот поспешил помочь ей спуститься. Вместо этого Алекс просто взглянула сквозь конюха, словно того не существовало, и, повернувшись, побрела к дому.

Однако Смарт ошибочно предположил, что хозяйка не обращает на него внимания потому, что он утратил ее доверие и симпатии, отказавшись обсуждать с ней хозяина.

– Миледи! – выразительно произнес он с крайне обиженным и несчастным видом.

Александра обернулась и взглянула на него, хотя перед глазами по-прежнему стоял маленький мальчик, которого лишили детства.

– Пожалуйста, миледи, – расстроенно пробормотал Смарт, – не смотрите на меня так, словно я смертельно вас оскорбил! – Понизив голос, он кивнул на ограду, за которой резвились два жеребенка:

– Если вы прогуляетесь немного со мной, я расскажу все, что хотите.

Александра с трудом заставила себя сосредоточиться и выполнить просьбу конюха.

Не сводя взгляда с жеребят, Смарт едва слышно объяснил:

– Мы с Гиббонзом все обсудили и решили, что вы имеете право знать, почему хозяин стал таким. Он не жестокий человек, миледи, но из того, что, как я слышал, происходит между вами, с тех пор как его светлость вернулся, вы все больше утверждаетесь в мыслях, будто он бессердечнее скалы Александра хотела было сказать охваченному тревогой конюху, что он вовсе не обязан быть с ней откровенным, но следующие слова Смарта приковали ее к месту:

– Мы хотим все рассказать еще и потому, что слышали, будто вы не собираетесь оставаться его женой и через три месяца покинете Хоторн.

– Но каким образом… – охнула Александра.

– Слуги все знают и любят поболтать, миледи, – с некоторой гордостью объяснил Смарт – И клянусь, Хоторн в этом отношении превосходит любое имение в Англии – здесь слуги уже через двадцать минут знают, что происходит, если, конечно, об этом не услышали только мистер Хиггинс или миссис Бримли. У них рты запечатаны надежнее девственно… То есть они ни за что никому не скажут, – торопливо поправился он, став красным как рак.

– Это, должно быть, чрезвычайно для вас досадно, – сухо заметила Александра.

Смарт побагровел еще сильнее. Неловко переминаясь с ноги на ногу, он сунул руки в карманы, поспешно их вынул и с беспомощной тоской уставился на хозяйку. Mopщинистое лицо кривила смущенная гримаса.

– Вы хотели, чтобы я рассказал о родителях его светлости, и мы с Гиббонзом считаем, что не можем отказать вам.

И Смарт тихо поведал почти ту же историю, которую Алекс уже услышала от Тони.

– И теперь, когда вы знаете, что творилось в Хоторне все это время, – закончил он, – мы с Гиббонзом надеемся, что вы останетесь здесь и принесете смех и радость в этот мрачный дом, как в те дни, когда жили здесь. Только настоящие радость и смех, которые идут от сердца. Такого хозяин никогда здесь не слышал, и, может, его душа исцелится, особенно если вы заставите его смеяться вместе с вами.

Все, что Александра успела узнать, вертелось в голове, как в калейдоскопе, где цветные стекляшки с каждым поворотом образуют новый, все более замысловатый узор. Она еще долго лежала без сна, после того как Джордан, прижав ее к себе, уснул.

Небо уже светлело, а она все еще лежала, уставясь в потолок, боясь снова довериться Джордану, предстать перед ним уязвимой и беспомощной. До сих пор ее целью было поселиться в Моршеме и зажить тихой, одинокой жизнью, и поэтому она тщательно следила за собой, опасаясь проявить ненужные эмоции и выверяя каждый свой шаг.

Алекс повернулась на бок, и Джордан обнял ее, притягивая назад, к своей груди. Он вздохнул и зарылся лицом В волосы жены; пальцы чуть сжали ее грудь в сонной ласке, пославшей по телу Александры озноб наслаждения.

Она хочет его! Несмотря на все, кем он был – распутником, бессердечным повесой, нелюбящим мужем, – она хочет его! И теперь, в тишине и безмолвии раннего утра, Александра наконец осмелилась признаться в этом себе самой… потому что наконец поняла, отчего Джордан стал таким.

Она жаждала его любви… доверия… детей. Желала, чтобы этот дом звенел смехом и казался ему самым прекрасным на свете. И чтобы весь мир казался ему чудесным! Тони, вдовствующая герцогиня и даже Мелани, как ни странно, верили, что она может заставить Джордана влюбиться в нее. И поэтому она просто не должна сдаваться, даже не попытавшись осуществить свои мечты.

Только она просто не представляет, как будет дальше жить, если потерпит неудачу.


Глава 24 | Нечто чудесное | Глава 26