на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню

Аполлинер Гийом

Мост Мирабо [билингва]

Мост Мирабо [билингва] Перевод: Яснов Михаил
Оценка: 5.0 (1)
Жанр: поэзия
Описание:
Это первое двуязычное издание стихотворений Г. Аполлинера. В него включены избранные стихотворения разных периодов жизни знаменитого поэта.
Издание:
Полный текст книги (читать онлайн)
Скачать эту книгу в формате: fb2 447k, epub 563k, mobi 623k, txt, html

скрыть содержание

  1. Гийом АПОЛЛИНЕР Мост Мирабо Le pont Mirabeau
  2. Страсти по Аполлинеру
  3. PREMI `ERES PO\ESIES Ранние стихотворения (1896 -1910)
  4. PO \EMES DE LA JEUNESSE Юношеские стихотворения
  5. Au ciel
  6. Небо [1]
  7. Моrt de Pan
  8. Смерть Пана [2]
  9. Aurore d\hiver
  10. Зимняя заря [4]
  11. STAVELOT Ставло
  12. L\amour
  13. Любовь
  14. * * * (S\en est all \ee l\amante…)
  15. * * *( Улетела моя щебетунья…)
  16. * * *(Je ne sais plus ni si je l\aime …)
  17. * * *( Люблю ли я ее не знаю…)
  18. Acousmate
  19. Отзвук
  20. Le bon sommeil
  21. Золотой сон
  22. La chaste Lise
  23. Невинная Лиза
  24. Le son du cor
  25. Звук рога
  26. Vae soli
  27. Vae soli [6]
  28. * * *(Il me revient quelquefois …)
  29. * * *( Я порой вспоминаю забавный куплет…)
  30. * * *(Jamais les cr \epuscules ne vaincront les aurores…)
  31. * * *( Вечерней мгле вовек не одолеть рассвета…)
  32. La cueillette
  33. Сбор цветов [9]
  34. LES DICTS D\AMOUR  `A LINDA Любовные диктовки для Линды
  35. * * *(Votre nom tr `es pa"ien, un peu pr\etentieux…)
  36. * * *( У вас языческое имя и чуть-чуть…) [10]
  37. * * *(L\ombre de la tr `es douce est \evoqu\ee ici…)
  38. * * *( Легчайшей тенью вы слетаете опять…)
  39. * * *(Ville presque morte, ^o Cit\e…)
  40. * * *( Почти погост, вороний град…) [11]
  41. La force du miroir
  42. Сила зеркала
  43. Le tr \esor
  44. Клад
  45. * * *(Je vis un soir la z \ezayante…)
  46. * * *( И я ее увидел въяве…)
  47. * * *(Lorsque vous partirez, je ne vous dirai rien …)
  48. * * *( Вы уезжаете — о чем тут говорить?..)
  49. Tierce rime pour votre ^ame
  50. Терцины для вашей души
  51. Adieux
  52. Прощальные стихи
  53. PO `EMES TIR\ES DES «RH\ENANES» ET NE FIGURANT PAS DANS «ALCOOLS» Из «Рейнских стихов», не вошедших в книгу «Алкоголи»
  54. \El\egie
  55. Элегия
  56. Passion
  57. Страсти Христовы
  58. Cr \epuscule
  59. Сумерки
  60. Plongeon
  61. Прыжок в воду
  62. Les bacs
  63. Паромы
  64. Dans le jardin d\Anna
  65. В саду Анны [18]
  66. F ^ete
  67. Праздник
  68. La Grenouill `ere
  69. Ла Гренуйер [19]
  70. La fuite
  71. Бегство
  72. Enfance (Tir \e des po`emes de Louise Lalanne)
  73. Детство ( Из стихов Луизы Лаланн) [20]
  74. PO `EMES TIR\ES DE «L\ENCHANTEUR POURRISSANT» Стихи из книги «Гниющий чародей»
  75. Les chants des druides Песни друидов [22]
  76. 1
  77. 1
  78. 2
  79. 2
  80. 3
  81. 3
  82. * * *(A Orkenise, pour un bel orf `evre blond…)
  83. * * *( Ах, мастер-ювелир, красив и молод он!..) [28]
  84. * * *(Par les portes d\Orkenise …)
  85. * * *( В славный город Оркенизу…)
  86. LE BESTIAIRE OU CORT `EGE D\ORPH\EE avec les notes de Guillaume Apollinaire Бестиарий, или Кортеж Орфея c примечаниями Гийома Аполлинера
  87. Orph \ee
  88. Орфей
  89. La tortue
  90. Черепаха
  91. Le cheval
  92. Конь
  93. La ch `evre du Thibet
  94. Тибетская коза
  95. Le serpent
  96. Змей
  97. Le chat
  98. Кошка
  99. Le lion
  100. Лев
  101. Le li `evre
  102. Заяц
  103. Le lapin
  104. Кролик
  105. Le dromadaire
  106. Верблюд
  107. La souris
  108. Мышь
  109. L\ \el\ephant
  110. Слон
  111. Orph \ee
  112. Орфей
  113. La chenille
  114. Гусеница
  115. La mouche
  116. Муха
  117. La puce
  118. Блоха
  119. La sauterelle
  120. Акрида
  121. Orph \ee
  122. Орфей
  123. Le dauphin
  124. Дельфин
  125. Le poulpe
  126. Спрут
  127. La m \eduse
  128. Медуза
  129. L\ \ecrevisse
  130. Рак
  131. La carpe
  132. Карп
  133. Orph \ee
  134. Орфей
  135. Les sir `enes
  136. Сирены
  137. La colombe
  138. Голубь
  139. Le paon
  140. Павлин
  141. Le hibou
  142. Филин
  143. Ibis
  144. Ибис
  145. Le b oeuf
  146. Бык
  147. ALCOOLS Алкоголи (1913)
  148. Le pont Mirabeau
  149. Мост Мирабо
  150. Annie
  151. Анни [36]
  152. La maison des morts
  153. Дом мертвых [39]
  154. La blanche neige
  155. Белый снег
  156. Po \eme lu au mariage d\Andr\e Salmon
  157. le 13 juillet 1909
  158. Стихи, прочитанные на свадьбе Андре Сальмона [41]
  159. 13 июля 1909 г.
  160. L\adieu
  161. Прощание
  162. Saltimbanques
  163. Бродячие акробаты
  164. Automne
  165. Осень
  166. Rosemonde
  167. Розамунда
  168. RH \ENANES. Рейнские стихи
  169. NUIT RH \ENANE
  170. Рейнская ночь
  171. Mai
  172. Май
  173. La synagogue
  174. Синагога
  175. Schinderhannes
  176. Шиндерханнес [49]
  177. Clair de lune
  178. Лунный свет [51]
  179. 1909
  180. 1909
  181. Cors de chasse
  182. Охотничьи рожки
  183. Vitam impendere amori [56] (1917)
  184. * * * (L\amour est mort entre tes bras …)
  185. * * * ( В твоих объятиях мертва…)
  186. * * * (Dans le cr \epuscule fan\e…)
  187. * * * ( Томится глядя в полумрак…)
  188. * * * (Tu n\as pas surpris mon secret …)
  189. * * * ( Понять секрет мой не дано…)
  190. * * * (Le soir tombe et dans le jardin …)
  191. * * * ( Стемнело в несколько минут…)
  192. * * * (Tu descendais dans l\eau si claire …)
  193. * * * ( Спускалась ты к воде прозрачной…)
  194. * * * ( ^O ma jeunesse abandonn\ee…)
  195. * * * ( Моя покинутая юность…)
  196. CALLIGRAMMES Po `emes de la paix et de la guerre 1913–1916 КАЛЛИГРАММЫ Стихотворения мира и войны 1913-1916
  197. Lundi rue Christine
  198. Понедельник улица Кристины
  199. Un fant ^ome de nu\ees
  200. Облачное видение
  201. Il pleut
  202. Дождь [58]
  203. Fum \ees
  204. Дымы
  205. La colombe poignard \ee et le jet d\eau
  206. Зарезанная голубка и фонтан
  207. Reconnaissance
  208. Рекогносцировка
  209. Vis \ee
  210. Наводка [67]
  211. F ^ete
  212. Праздник
  213. Les saisons
  214. Времена года
  215. La gr ^ace exil\ee
  216. Изгнанная благодать [70]
  217. La boucle retrouv \ee
  218. Найденная прядь
  219. Les feux du bivouac
  220. Бивачные огни
  221. Tourbillon de mouches
  222. Нетерпение сердец
  223. L\adieu du cavalier
  224. Прощание всадника
  225. Dans l\abri-caverne
  226. В окопе
  227. Fus \ee
  228. Фейерверк
  229. La travers \ee
  230. Морской переход [71]
  231. Le d \epart
  232. Отъезд
  233. Carte postale
  234. Почтовая открытка
  235. Tristesse d\une \etoile
  236. Тоска звезды [72]
  237. Примечания


Ваше впечатление от этой книги  


Комментарии


Ваше имя:     Ваше впечатление от этой книги

Комментарий:


получать комментарии о книге Мост Мирабо [билингва] на e-mail

Код авторизации Anti spam Capcha