home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню

Фокс Кейт

Англия и англичане. О чем молчат путеводители

Англия и англичане. О чем молчат путеводители Translation: Новоселецкая И.
Оценка: 4.2 (9)
Genre: publicism, reference, psychology
Annotation:
Эта книга произвела фурор на родине автора, сразу после выхода в свет, вызвав шквал восторженных откликов читателей, критиков и социологов. Кейт Фокс, потомственному антропологу, удалось создать смешной и поразительно точный портрет английского общества. Она анализирует причуды, привычки и слабости англичан, но пишет не как антрополог, а как англичанка - с юмором и без помпы, остроумным, выразительным и доступным языком. Нельзя удержаться от смеха, читая про разговоры о погоде, садовых гномиках и чашках чая. Причем забавны не только англичане в целом, забавна и сама Кейт Фокс, и в этом ее величайшее достижение.
Year: 2013 г.
Сборники: Англия
Read this book now
Download in formats: fb2 751k, lrf 942k, epub 1006k, mobi 1m, txt, html

hide Table of Contents

  1. Кейт Фокс Англия и англичане. О чем молчат путеводители
  2. Введение
  3. Антропология английской культуры
  4. «Грамматика» английской самобытности
  5. Метод «включенного наблюдения» и его издержки
  6. Хорошо, плохо, неудобно
  7. Моя семья и другие лабораторные крысы
  8. Поверь мне, ведь я — антрополог
  9. Скучно, но важно
  10. Природа культура
  11. Выработка норм и правил
  12. Глобализация и трибализация [16]
  13. Класс и раса
  14. Британцы и англичане
  15. Стереотипы и геномика культуры
  16. Часть 1. Речевой этикет
  17. Погода
  18. Правила ведения разговора о погоде
  19. Порядок обмена любезностями
  20. Правило контекста
  21. Правило согласия
  22. Исключения из правила согласия
  23. Правило иерархии типов погоды
  24. Снег и правило умеренности
  25. Погода как член семьи
  26. Ритуал прослушивания прогноза погоды для судоходства
  27. Светская беседа
  28. Правила знакомства
  29. Как преодолеть неловкость
  30. Правило неназывания имен
  31. «Приятно познакомиться»
  32. Правило смущения
  33. Правила обмена сплетнями
  34. Неприкосновенность частной жизни
  35. Правило игры на угадывание
  36. Правило удаленности
  37. Тактика взаимной откровенности
  38. Исключение из правил невмешательства в частную жизнь
  39. Различия по половому признаку в правилах обмена сплетнями
  40. Правило интонации
  41. Правило деталей
  42. Правило ответной реакции
  43. Англичане-мужчины и правило демонстрации оживленности и трех чувств
  44. Разговор для поддержания взаимоотношений
  45. Женские взаимоотношения: правила взаимных комплиментов
  46. Мужские взаимоотношения: игра «у меня лучше, чем у тебя»
  47. И наконец… правило долгого прощания
  48. Правила английского юмора, или юмор — всему голова
  49. Как важно не быть серьезным
  50. Ой, да будет тебе! (Oh, Come off it!)
  51. Правила английской иронии
  52. Правило преуменьшения
  53. Правило самоуничижения
  54. Юмор и комедия
  55. Юмор и классы
  56. Классовые нормы культуры речи
  57. Классовые нормы культурной речи. Гласные против согласных
  58. Правила терминологии, или еще раз о классах
  59. Семь смертных грехов
  60. Pardon ( «извините, простите»)
  61. Toilet ( «туалет»)
  62. Serviette ( «салфетка»)
  63. Dinner ( «обед, ужин»)
  64. Settee ( «канапе, небольшой диван»)
  65. Lounge ( «гостиная»)
  66. Sweet ( «десерт»)
  67. Smart ( «изящный, элегантный, светский») и common («простой, обыкновенный»)
  68. Правила непризнания классовости
  69. Новые виды речевого общения: правила разговора по мобильному телефону
  70. Общение в пабе
  71. Правила общения в английских пабах
  72. Правило общительности
  73. Правило невидимой очереди
  74. Правило пантомимы
  75. Исключение из правила пантомимы
  76. Правило соблюдения приличий
  77. Правило «И себе нальете бокал?» и принципы эгалитарной вежливости
  78. Речевой этикет завсегдатаев
  79. Правила приветствия
  80. Правила общения в пабе на «закодированном» языке
  81. Правила ведения споров в пабе
  82. Правило спонтанных ассоциаций
  83. Часть 2. Правила поведения
  84. Правила английского быта
  85. Правило «крепостного рва с подъемным мостом»
  86. Правила устроения своего гнезда
  87. Правило обозначения собственной территории
  88. Классовые особенности
  89. Правила сочетаемости и новизны
  90. Правило «стены почета»
  91. Правило спутниковой антенны
  92. Допустимая эксцентричность
  93. Правила ведения разговоров о доме
  94. Правило «кошмара»
  95. Правила ведения разговоров о деньгах
  96. Правила ведения разговоров о перестройке дома
  97. Правила ведения разговоров о доме и классовые отличия
  98. Правило выражения недовольства агентами по продаже недвижимости
  99. Об отношении англичан к саду
  100. «Собственный палисад — не для собственного удовольствия»
  101. Правило доступности для общения при нахождении в палисаде (и методология «впитывания»)
  102. Садовый диван представителей контркультуры
  103. Сад за домом
  104. Правило защиты садов от бессердечия
  105. Классовые различия в области садоводства
  106. Индикаторы классовой принадлежности и допустимая эксцентричность
  107. Гномики в насмешку
  108. Правила поведения в пути
  109. Правила поведения в общественном транспорте
  110. Правило отрицания
  111. Исключения из правила отрицания
  112. Исключение во имя проявления вежливости
  113. Исключение во имя получения информации
  114. Исключение во имя выражения недовольства
  115. «Страусовая» позиция пользователей мобильными телефонами
  116. Правила вежливости
  117. Правила «отрицательной вежливости»
  118. Случайные столкновения и правило непроизвольного «прошу прощения»
  119. Правила соблюдения приличий
  120. Исключение из правила отрицания при пользовании услугами такси. Роль зеркал
  121. Правила соблюдения очереди
  122. Правило косвенного выражения недовольства
  123. Правило параноидной пантомимы
  124. Правила выражения недовольства мимикой, телодвижениями и ворчанием
  125. Правило незримого режиссера
  126. Правило «честной игры»
  127. Очередь как волнующая драма
  128. Дань памяти по-английски
  129. Автомобили
  130. Правило отрицания значения социального статуса
  131. Правила классовых отличий. О «форде-мондео»
  132. О «мерседесе»
  133. Уход за автомобилем и убранство салона
  134. Правило передвижной крепости
  135. Правило «страусовой политики»
  136. Неистовство на дорогах, и синдром ностальгии
  137. Правила вежливости
  138. Правила «честной игры»
  139. Работа по правилам
  140. Правила неразберихи
  141. Правило английского юмора
  142. Как важно не быть серьезным
  143. Правила иронии и преуменьшения
  144. Правило скромности и школа рекламирования
  145. Правило промедления из вежливости
  146. Табу на разговоры о деньгах
  147. Вариации разговоров на тему денег и инверсия по-йоркширски
  148. Классовость и предубеждение против торговли как занятия
  149. Правило умеренности
  150. Благополучие, здравомыслие, мещанские устремления
  151. Стабильность в будущем важнее развлечений
  152. Трудолюбивые, прилежные, экономные
  153. Чем грозит чрезмерная умеренность?
  154. Правило честной игры
  155. Правила выражения недовольства
  156. Жалобы утром в понедельник
  157. Жалобы по поводу времени и совещаний
  158. Правило притворного выражения недовольства и правило «Вот так всегда!»
  159. Посещение паба после работы
  160. Правила поведения на корпоративных вечеринках
  161. Правила игр и развлечений
  162. Правила неприкосновенности частной жизни, или частная жизнь — превыше всего. Занятия личного характера и бытовая деятельность
  163. Дом и сад
  164. Телевизор
  165. Мыльные оперы
  166. Комедии положений
  167. Телевизионные реалити-шоу
  168. Правила чтения
  169. Чтение в туалете
  170. Газеты
  171. Киберпространство
  172. Магазины
  173. Посещение магазинов в свете различий между мужчинами и женщинами
  174. Магазины и экономия
  175. Оправдание и выражение недовольства
  176. Исключение для носителей культуры «bling — bling»
  177. Классовость и посещение магазинов
  178. Домашние питомцы
  179. «Помощники и посредники». Массовые и культурно-спортивные мероприятия
  180. Спорт и игры
  181. Тестостерон
  182. Метод «помощников и посредников»
  183. Правило самообмана
  184. Игровой этикет
  185. Различия между мужчинами и женщинами и «правило трех чувств»
  186. Правило честной игры
  187. Правило поддержки слабой стороны
  188. Клубы
  189. Пабы
  190. Правила употребления напитков
  191. Угощение по очереди
  192. Скажи, что ты пьешь, и я скажу, кто ты
  193. Состояние опьянения и метод «шумного, агрессивного и оскорбительного поведения»
  194. Одежда
  195. Правило правил
  196. Эксцентричные овцы
  197. Правило напускного безразличия
  198. Правила смущения
  199. Конформизм и «племенная» форма
  200. Правила английского юмора
  201. Классовые отличия
  202. Правила для молодежи
  203. Правила для взрослых
  204. Правила для женщин
  205. Правила для мужчин
  206. Правила питания
  207. Правило двойственности
  208. Серьезные рассуждения о еде недопустимы, даже непристойны
  209. Ужин перед телевизором
  210. В погоне за новизной
  211. Правила стенаний и выражения недовольства
  212. Молчаливое выражение недовольства
  213. Выражение недовольства извиняющимся тоном
  214. Шумное, агрессивное выражение недовольства оскорбительным тоном
  215. Еще раз о правиле «вот так всегда!»
  216. Питание в контексте классовых отличий
  217. Индикатор соблюдения норм здорового питания
  218. Время приема пищи и терминология как индикаторы классовой принадлежности
  219. Завтрак и вера в целебность чая
  220. Застольный этикет и материальная культура
  221. Элементы «материальной культуры» как индикаторы классовой принадлежности
  222. Значение чипсов
  223. Чипсы, патриотизм и английский эмпиризм
  224. Чипсы как блюдо современной трапезы и общительность
  225. Секс
  226. Юмор как коленный рефлекс
  227. Флирт, заигрывания, ухаживания
  228. Общительность/алкоголь/общность интересов
  229. Вечеринки и пабы
  230. Завсегдатаи клубов и правило «Никакого секса, пожалуйста. Нам здесь не до секса».
  231. Флирт на работе
  232. Учебные заведения
  233. Занятия спортом, клубы, хобби — и дилетантство
  234. Зрелищные мероприятия
  235. Вечера знакомств, агентства знакомств и правило «я не на свидании»
  236. Флирт из вежливости
  237. Принцип неопределенности
  238. Правила подшучивания
  239. Правила мужского общения и ритуал наблюдения за женщинами
  240. Правила классовых отличий
  241. Эндогамия
  242. Неравные браки
  243. Миф о недюжинной потенции мужчин из среднего класса
  244. И, наконец, постель…
  245. Правила разговоров о сексе
  246. Зона, свободная от правил
  247. Дефицит знаний о технике секса
  248. Поведение англичан после сексуальной близости
  249. Le vice Anglais / забавные «задницы»
  250. Страница № 6 и неэротичная грудь
  251. Обряды изменения гражданского состояния
  252. Религия по умолчанию
  253. Благодушное безразличие
  254. Рождения, свадьбы и смерти
  255. Правила двойственного отношения
  256. Рождение детей и обряды посвящения
  257. Правила ведения разговора о детях
  258. Переходный возраст, которого якобы не существует
  259. «Свободный» год: перерыв в учебе и новые испытания
  260. Студенческие ритуалы. Неделя первокурсника
  261. Выпускные экзамены и церемония вручения дипломов
  262. Обряды бракосочетания
  263. Табу на разговор о деньгах
  264. Юмор
  265. Похоронные обряды
  266. Отсечение юмора
  267. Приостановка действия табу на излишнюю серьезность/норма слез
  268. Сезонные обряды и другие переходы
  269. Роль алкоголя
  270. Повод для торжества/вера в магическую силу слова «торжество» и алкоголя
  271. Рождество/канун Нового года
  272. Выражения недовольства по поводу Рождества
  273. Рождественские подарки
  274. Канун Нового года/упорядоченный беспорядок
  275. Второстепенные обряды сезонного характера/запятые и точки с запятыми
  276. Отпуск/каникулы…
  277. Другие «переходы»: обряды частного характера и неправильные глаголы
  278. Правила классовых отличий
  279. Обряды рабочего класса
  280. Обряды низших и средних слоев среднего класса
  281. Обряды верхушки среднего класса
  282. Обряды высшего класса
  283. Зелен виноград
  284. Заключение
  285. Особенности английской культуры: определение
  286. Перечень особенностей
  287. Ядро: социальная неловкость
  288. Рефлексы
  289. Юмор
  290. Умеренность
  291. Лицемерие
  292. Мировоззрения
  293. Эмпиризм
  294. Пессимизм
  295. Классовость
  296. Моральные ценности
  297. Справедливость, «честная игра»
  298. Вежливость
  299. Скромность
  300. Диаграмма
  301. Причины
  302. Эпилог
  303. От автора
  304. Библиография
  305. Примечания


Rate this book  


Reviews

Отличная книга, познавательная и с юмором. Прочитала с удовольствием, рекомендую

Оценка 5 из 5 звёзд от iri1497 25.11.2016 09:28  

Всего обзоров: 1
Средний рейтинг 4.2 из 5

Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Англия и англичане. О чем молчат путеводители на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha