home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню

Бокова Лола

Мое тело - Босфор

Оценка: 4.6 (29)
Genre: prose
Year: 2009 г.
Read this book now
Download in formats: fb2 179k, lrf 223k, epub 288k, mobi 417k, txt, html

hide Table of Contents

  1. Хорошая дорога уверенно ведет в те глубины Турции, куда не часто ступает нога иностранца. Реальный мир интересует не всех, но сейчас я вряд ли понимаю, что это реаль
  2. Воспламенилось сердце мое во мне, в мыслях моих возгорелся огонь.
  3. Смотрю в любящие глаза и успокаиваюсь. Любви можно только доверять. Маугли нервничает, после последнего звонка матери он все время молчит и весь погрузился в свои м
  4. Направо и налево, сколько хватает взгляда – стада овец и коров, черты лица аграрной державы. Не могу вообразить конечного пункта нашего пути. Что это будет? Дом? Квар
  5. Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною – любовь.
  6. Слова
  7. Уже ясно, что местные чумазые дети не читают сказок, не листают книжек с картинками, да и взрослые, похоже, давно не держали в руках ничего со словами и буквами, судя
  8. Экземплярчик
  9. Утром Маугли рано встает и жестами показывает, что должен идти с отцом на молитву. Мы прощаемся нежно, словно молодожены наутро после свадьбы, и я остаюсь в доме одна
  10. Мы долго завтракаем на тряпках во дворе, потом к нам заглядывают подружки. Одна из них, красивая девушка (кажется, женская красота здесь –редкость), приходит с наряд
  11. Делаю глупость, выразив беспокойство, где же Юсуф. Они поднимают меня на смех, обижаются, что мне скучно с ними, зачем мне этот дурак, передразнивают его, и хватают ме
  12. Он вытрахивает из меня Гражданскую войну, прадеда, белого офицера, выехавшего в Париж, прабабушку-дворянку, деда-разведчика, бабушку – приму Большого, оттепель, кра
  13. Когда все рекламы кричат «ощути ритм жизни в Турции», я знаю, какой ритм имеется ввиду. Именно этот, как из анекдота про утреннего дворника: вы не могли бы мести почащ
  14. Заниматься любовью в доме родителей мы стесняемся и делаем это молча и пугливо. Это не пансион, в котором можно орать и делать что вздумается. Маугли – единственный
  15. Он ржет и передразнивает меня. Все, что смешит его, смешит и меня. Мы то и дело пощипываем друг друга и тыкаем в бока. Он ужасно боится щекотки. С помощью нее я могу зас
  16. Однако мы начинаем задерживаться в ауле, пора бы выбираться обратно к морю с этой несчастной подстилки. Жара здесь чудовищная, по Марашу мы уже прогулялись, и делать
  17. - Ты же говорил, только два дня, - я объясняю на пальцах.
  18. - Не два, а три!
  19. - Но сегодня будет четвертый! Я хочу уехать!
  20. - Ну подожди, милая, любимая, я давно не видел родителей. Ты же знаешь. И не скоро еще увижу.
  21. Я надуваюсь от обиды.
  22. - Ладно. Я сама поеду за билетами! (понятия не имею, где это, на чем ехать, и спросить некого, никто и не скажет… кого развожу? сама себя?) А ты, если хочешь, сиди здесь.
  23. Но он, похоже, пугается.
  24. Под вечер мы судорожно скачем в поисках вещей, подбирая их со всего двора, со всех углов и щелей, расположились мы как будто навсегда.
  25. Маугли жутко расстроен – не может найти полотенце с зайкой, которое я ему подарила. Понятное дело, с намеком, что он мой зайка. Чуть не плачет. Мама нервно перерывает
  26. Прощаемся у калитки. Друзья на раздолбанной тарантайке готовы довезти нас до вокзала. Меня мучает раскаянье, отрываю сыночка от родителей, но никто, похоже, не соби
  27. Ниф-Ниф
  28. В моем кабинете на одной стене карта Турции, на другой – большие фотографии Стамбула, которые я сделала во время своей первой поездки. На работе никто ничего не спра
  29. Кажется, после того, как внимательнейшим образом были просмотрены мои стамбульские фотографии с портретами местных бомжей и дерущимися посреди узкого переулка де
  30. Звонит Ниф-ниф.
  31. Полковнику никто не пишет?
  32. Глухо как в танке!
  33. Ниф-ниф – уникальный представитель того самого типа русской женщины, которая и коня остановит, и в горящую избу войдет. Она настолько миниатюрна, что определить ее
  34. Иногда на пляж она надевает безумные круглые очки с голографическими надписями, а с ее груди на вас пялится еще одна пара нарисованных совершенно сумасшедших глаз
  35. Иа – ее сестра, с которой она ездит в Турцию уже лет семь. В первый раз они поехали, как обычно, на неделю, вернулись, и через несколько дней уехали на две. Потом и двух
  36. Мы познакомились в баре с розовым кадиллаком на крыше. Маугли поначалу радовался, что я нашла себе новых подруг. Подумал, что теперь мне будет с кем поговорить, хотя
  37. Увидев меня, сестры поспорили: русская я или турчанка? Или немка?
  38. - Неплохо танцует, значит русская.
  39. - В майке Happy Girl, значит, здесь работает. Турчанка! И глаза карие!
  40. Спустя десять минут мы сидели за столиком и пили за знакомство.
  41. Я интересуюсь у Иа:
  42. - А почему ты называешь своего «морем»? Он же вроде Deniz?
  43. - Как почему? Во-первых, deniz – это по-турецки «море». А во-вторых - чтобы он не нервничал, когда мы про него говорим. Если что услышит, так мы просто море обсуждаем. Да и в
  44. Без кличек нам никак не обойтись.
  45. ххх
  46. Маугли высылают к нам за столик чтобы мы не заскучали. Он развлекает нас и следит за тем, чтобы его любимая не потребляла алкоголь.
  47. - Ашкым беним, моя дорогая! Что тебе принести? Чай, кола? Мы должны сделать ребенка!
  48. Новые посетители требуют выпивки, и Маугли срывается с места, чтобы обслужить их.
  49. Он вышагивает с подносом, словно знаменитый актер по звездной дорожке, под бликами зеркального шара, с прямой спиной и ослепительной улыбкой. Он красив как бог, и мы
  50. Тайком от Маугли сестры наливают мне еще пива в банку из под Coca-cola.
  51. ххх
  52. В одно прекрасное утро я обнаруживаю вшей в голове у своего бога.
  53. В аэропорту случается непредвиденное.
  54. Кроме Доана в толпе встречающих мы вдруг замечаем до боли знакомое лицо. Маугли! Родной! Что это за бандана у тебя на голове? Он радостно обнимает и целует нас, и мы ещ
  55. Я не могу прийти в себя. Мой красивый мальчик с длинными шелковыми локонами – лысый?
  56. - Предлагаю теперь называть его не Маугли, а Ленин, - шепчет мне на ухо Иа.
  57. Если бы сейчас нас запихали обратно в самолет, я расстроилась бы меньше.
  58. - Чего ты удивляешься? Ты же сама нашла у меня в голове какую-то гадость!
  59. - Ну да, только я привезла тебе хорошее лекарство. Волосы можно было и оставить. Ладно, проехали. Так откуда ты узнал, во сколько мы прилетаем? Я же тебе не говорила.
  60. Вместо ответа он сладко целует меня, и я забываю, в какой части света я нахожусь.
  61. ххх
  62. Каждую ночь мы проводим в своем родном доме Happy Girl. Втроем мы немножко требовательней, чем в розницу. Однообразные вечера понемногу приедаются, и мы приходим на диск
  63. - Вы где были?, - набрасывается на нас Маугли. Он уже работает в «Черной лошади», но приходит сюда как в родительский дом.
  64. Море ходит с гордым видом и делает вид, что и не заметил, как мы припозднились.
  65. - Сидели в баре на берегу моря! Пришли же.
  66. - Сидите здесь и никуда не выходите. Вот вам пиво, а тебе, Дарья, пить нельзя. Я запрещаю.
  67. Мы молча садимся за столик, и я подпираю лицо кулаком. Похоже, нас перепутали с турецкими женами. Море даже не удостаивает свою любимую улыбкой, но как только она де
  68. - Куда ты? Ты же видишь, моя работа еще не закончилась! Подожди, скоро пойдем все вместе!
  69. Иа присаживается с покорным видом и заказывает еще бесплатного пива, себе и Нифу – зря что ли встречается с шефом?
  70. Мы больше не живем в стерильных гостиницах, куда не пускают наших любимых. Наш дом – апарт, второй этаж, дверь всегда открыта. Просто с закрытой дверью жарко, а так сл
  71. В этот раз к нам прыгают трое: к Морю и Маугли присоединяется тучный Мясник, давно и безнадежно влюбленный в Нифа. Мясник подрабатывает в Happy Girl охранником и каждый
  72. Сегодня она сделала глупость и улыбнулась Мяснику, страшный, конечно, но добрый, а она успела поссориться со своим Чудом-юдом, у которого неожиданно появилась жена.
  73. Как ни разнообразны наши с Иа желания, мы не можем оставить трепещущую от ужаса Красавицу один на один с настоящим Чудовищем. Мы накрываем стол, включаем КРАЛ-канал
  74. От обиды я не знаю, чем ответить. Мало того что лысый, так еще вместе с волосами сбрил все остатки нежности. Мы переглядываемся: все это явно переходит границы. Зачем
  75. - Надо с этим кончать.
  76. - Что будем делать? Они же все равно завтра придут!
  77. - Значит, завтра надо переночевать где-то в другом месте.
  78. - А может, просто объясниться? Так и так, надоели, уходите!
  79. - Ну да, это даже на наших мужиков не действует, не то что на турков. Отказ заводит их еще больше.
  80. - План такой: завтра бросаем всех троих, сегодня делаем вид, что все замечательно, а Ниф… отдается Мяснику.
  81. - Это еще зачем?
  82. - Чтобы не показывать своей обиды! И не раскрывать планов. Удар должен быть неожиданным.
  83. - А-а. Я не поняла, но так уж и быть. Раз это надо для дела…
  84. Весь следующий день мы качаемся в море на привязном плоту и смотрим, как по берегу ходит Мясник с нифовой красной майкой на плечах. Он ищет нас на пляже и крайне обес
  85. - Хи-хи. Как будто с флагом ходит.
  86. - А что, у него совсем не стоит?
  87. - Да совсем!!! Намучилась я с ним.
  88. - Зато бросать не обидно! Наши-то ничего…
  89. - Когда же он устанет? Ходит и ходит, туда-сюда, туда-сюда!
  90. - Третий час уже ходит. А если он до вечера не уйдет?
  91. - Уйдет. Кушать-то захочется.
  92. - А мне уже хочется!
  93. - Нет, я не выйду, я Мясника боюсь.
  94. - Ты так говоришь, как будто он с топором ходит!
  95. - Сейчас нет, а дома у него наверняка огромный топор лежит! Он же Мясник!
  96. Спустя пару дней мы все еще держимся подальше от дома и прогуливаемся по Сиде, рассматривая кафе и магазины, или скорее тех, кто там работает.
  97. - Вдруг мы придем, а наша дверь топором раскрошена? А за дверью – Мясник прячется. Аааа!
  98. - Ха-ха-хаа!
  99. - Мне уже страшно, молчите лучше.
  100. - Да чего ему злиться? Ты же не жена?
  101. - Не жена! А он как спросит, почему сбежала? Я даже не смогу ответить, так я его боюсь! Девченки, не бросайте меня одну!
  102. Во всех проходящих вдалеке мужчинах Нифу мерещится Мясник.
  103. - Ой! Вон он идет!
  104. - Хи-хи, ты что, это же баба!
  105. Из сумки Иа доносится скрипучее пиликанье. У Иа есть турецкая сим-карта, которой пока хватает для нас троих. Иа поставила звук пилы на номер Мясника, и мы по тридцат
  106. - Может, прийти и сдасться в плен, пока не зарезал?
  107. - Ты что, теперь уж точно грозы не миновать!
  108. Ниф делает вид, что пугается, а мы с Иа помираем со смеху.
  109. Маруся, которая у нас замужем за турком четвертый год, внимательно рассматривает фотографии. Довольные, мы тыкаем в них пальцами.
  110. - Вот, смотри, это Маугли. Это Море. А вон там, вдалеке, видно нашего Мясника.
  111. - А вы знаете, что они не турки?
  112. - Как это??!
  113. Мы замолкаем, ожидая разъяснений. Нам приносят еще орешков.
  114. - Вы поаккуратнее, ваши друзья – курды. Если они влюбляются, то на всю жизнь. У них вообще все немного по-другому.
  115. Ниф начинает дрожать всем тельцем. Внезапно ее осеняет какая-то мысль, и она мигом забывает о своем страхе:
  116. - Как же это, у курда – и не стоит??!
  117. Мы с Иа опускаем глазки и начинаем судорожно гладить собачку, лежащую возле наших ног. Маруся не столь продвинута в этих вопросах. Эмре – единственный мужчина в ее
  118. Мы появляемся в апарте глубокой ночью, переодеваемся и снова сбегаем. Ниф уже познакомилась с шикарным Мистером Улыбкой, или Мистером Хаки, мойщиком посуды в баре C
  119. Мусти настаивает на длительных отношениях и не прочь продолжить эту ночь где-нибудь у нас в апартах, но одновременно с восходом я начинаю мучиться мыслями о Маугл
  120. Я говорю, что очень хочу спать, а ты сначала женись на мне, тогда будем делать все, что захочешь. Съел? Вот и все. Точка. А то, видите ли, все они тут хотят нахаляву.
  121. Вечером Маугли находит нас. Мы празднуем в баре день рождения Иа, надуваем воздушные шарики и выпускаем их в небо, к звездам. На самом деле они летят не к звездам, а в
  122. - Девченки, пока. Я уж пойду с ним, поговорю.
  123. - Иди…Только если что, ты не знаешь, где мы.
  124. Я ухожу, а на мое место к Иа подсаживается Левент, хозяин бара. На нем бежевый льняной костюм, легкие ботинки из светлой кожи, а в двух карманах – по мобильнику с бега
  125. Я приволакиваюсь на пляж с грустным лицом. Девочки смотрят на меня сочувственно.
  126. - Ну что, завела себе чемодан, который носить тяжело, а выкинуть жалко?
  127. Мне не до шуток.
  128. - Да к черту все, рассказывайте, как день рождения отметили.
  129. Довольная Иа вытягивает руку с двумя новыми колечками.
  130. - Это тебе не Море. Развлекал нас всю ночь, возил по разным барам и дискотекам.
  131. Я с завистью вздыхаю.
  132. - А мне пришлось спать в какой-то каморке. Перед этим я несколько часов разбиралась с вашими мужиками. Мясник закинул нас с Маугли в машину и мы поехали искать Нифа. Он
  133. Ниф громко икает и молчит, переполнившись ужасом.
  134. - В общем, настроение у меня испорчено.
  135. - Тебе надо немедленно отвлечься. Сегодня мы найдем тебе красавца-мужчину!
  136. - Спасибо. Что-то мне уже ничего не хочется.
  137. На солнце мне не лежится, и я натягиваю шорты.
  138. - Ты куда?
  139. - Пойду обменяю баксы и куплю арбуз что ли.
  140. - А нам по Эфесу!
  141. - Тамам, тама-аам.
  142. В обменнике как обычно пусто. Делать особо нечего, и я жду, повиснув на стойке. В зеркало разглядываю свои загорелые ноги. Парень застает меня за этим занятием.
  143. - Ноги красивые! Но турецких денег нет.
  144. - Как это нет турецких денег??!
  145. - Дядя должен привезти из банка.
  146. - И что мне делать?
  147. Молодой человек - ничего, высокий, спортивный, глазки живые и умные. Еще бы, с деньгами работать! И на пальцах, наверно, мозоли.
  148. - Я могу поехать с тобой в банк. Когда дядя приедет, неизвестно, а так мы сами к нему приедем. Идет?
  149. - Идет.
  150. Мы несемся в очередную неизвестность. Он получает в окошечке пачку денег и проводит ею по бороде, туда-сюда. У него бородка клинышком, как у короля Дроздоборода. Имя
  151. - Что ты такое делаешь?
  152. - Такой обычай. Чтобы деньги водились.
  153. Тоже мне, нашли себе идола.
  154. - Чаю хочешь?
  155. - Нет.
  156. Мы едем обратно.
  157. Бородка хочет меня о чем-то спросить, но не решается. Я молчу.
  158. - У тебя есть бойфренд?
  159. - Не знаю.
  160. Он тормозит на всей скорости.
  161. - Как это не знаю? Что это значит? Либо есть, либо нет.
  162. - Я не знаю. Наверно, уже нет.
  163. Мы снова набираем скорость.
  164. - Вообще-то я видел тебя с одним парнем из Happy Girl.
  165. - Он потерял голову и стал глупо себя вести. Мне это надоело.
  166. - С нашими ребятами это часто случается. Вы же кому угодно голову закружите!
  167. - Вообще-то мы ездим отдыхать за собственные деньги!
  168. И оттого испорчены свободой.
  169. Мой водитель опять долго собирается для следующего вопроса, хотя он чрезвычайно прост:
  170. - Что ты делаешь вечером?
  171. Почти все турки знают, как это сказать по-русски. Но мы говорим по-английски, и это хоть как-то снижает уровень пошлости. Я улыбаюсь:
  172. - Судя по всему, мы идем с тобой на дискотеку?
  173. - А, хочешь, я устрою вечер при свечах?
  174. - Хочу.
  175. - Что ты пьешь?
  176. - Джин. С вишневым соком.
  177. - ОК! Жди меня в 21.00.
  178. Ровно в 21.00. он приносит свечи, зажигает их, и в этот момент у нас вылетают пробки.
  179. - Теперь свечки действительно актуальны.
  180. - Так задумано!
  181. - Ладно, жалко только, что телевизор не включишь! Как же теперь без музыки?
  182. - Я сам тебе спою.
  183. Вместо песен мы начинаем яростно спорить о Боге. Бородка признается, что не верит в него.
  184. - Ты тоже не веришь, как и я!
  185. Я начинаю сердиться.
  186. - Почему ты говоришь за меня?!
  187. - Ну сколько раз в месяц ты ходишь в свою церковь?
  188. Я молчу. Он прав, я вообще туда не хожу.
  189. - У нас это не принято.
  190. - Как это понять?
  191. - Когда я росла, ходить в церковь считалось неправильным. Нас в школе учили, что Бога нет.
  192. - Странная у вас была школа.
  193. Бородка задел за больное, и я уже начинаю жалеть, что пригласила его. Что такое в этот раз, никакой любви, а сплошные укоры совести! Вот бы девки посмеялись, узнав, что
  194. Бородка резко меняет тему. Что там у вас видно с балкона? Отель или магазины? Мы выходим на балкон и молча смотрим, как молодой турок возле входа в отель тискает пьян
  195. Бородка вдруг накрывает меня долгим поцелуем. Понятное дело, поглядел инструкцию к применению. Целуется он вроде неплохо. Он целует меня в живот, а я запускаю руку к
  196. Под утро, обнаружив Бородку у себя в постели, я опять мучаюсь совестью и отползаю на самый край.
  197. - Почему ты не хочешь пододвинуться ко мне поближе? Я тебя обниму, - ласково бормочет он, но у меня болит сердце. Маугли смотрит на меня со всех стен и зовет к себе. Я бес
  198. Мы вновь сидим на берегу, три девицы-красавицы. Вокруг нас – турецкие семьи из наших апартов и несколько богатых немок.
  199. - Ну как наш Чулок?
  200. - Превзошел все ожидания! Давно у меня такого не было! Но он так стеснялся, полчаса не мог снять штаны.
  201. - А там просто бревно!!!
  202. Ниф не выдерживает и уходит купаться, бормоча, что у Пинчера, которого она вчера подцепила по пьяной лавочке, напоминает карандаш в стакане.
  203. Мимо проходят русские туристы. Мы смотрим на них как на инопланетян. Дамочки с детьми и савочками, бесформенные мужики с какими-то ластами за плечами…
  204. - Ну вот скажи, Иа, чем твой Чулок лучше нашего, русского?
  205. Она смеется.
  206. - Да всем!
  207. - Может, мы просто наркоманки? Подсели на восточного мужика как на наркотик?!
  208. - Да уж точно. Как бы мы их не кидали, но без них – уже никуда, лучше умереть! Лично я со своего наркотика слезать не собираюсь! А вот он как раз названивает. Джаным?
  209. Ниф выходит из воды с зеленой водорослью на ухе и видит Иа с трубкой:
  210. - Что, Мясник уже звонил?
  211. Мы с Иа покатываемся от смеха. Мясник – это вечный ужас нашего Нифа.
  212. Но вместо Мясника появляется мой Маугли. Он вылетает к пляжу на мотоцикле и глушит мотор. Я накрываюсь кепкой.
  213. - Девченки, может, мне в море?
  214. - Лежи, он тебя уже увидел.
  215. Маугли садится на мой лежак и слегка посыпает меня песочком. Нервы у него явно не в порядке. Девчонки напряженно молчат, ожидая, что скажет наш Ленин в бандане.
  216. - Ты вчера с кем была?
  217. Я молчу.
  218. - А позавчера?
  219. Молчу. Турецкие семьи, сидящие неподалеку, слушают наш «разговор».
  220. - Представляешь, приходит ко мне мой друг, Мустафа. Говорит, ты мою любимую не видел, к вам в бар не заходила русская девушка, у нее еще две подруги? Я говорю, нет, не захо
  221. Мы молчим еще немного.
  222. Ниф с Иа начинают кричать наперебой.
  223. - Да что ты к ней пристал? Чего ты от нее хочешь? Мы сюда отдыхать приехали! А что ты можешь предложить своей ашкым кроме вонючей каморки? Она только знай бабки с тобой
  224. Убедительно, ничего не скажешь. Ленин опять глотает слезы. В любовь играть не так-то просто.
  225. - Мне надо подумать, - отчего-то добавляю я.
  226. - Думай! Душун!
  227. Он резко встает и уходит, злой и разбитый.
  228. Минут десять мы молча ковыряемся в песке. Ниф нарушает тишину.
  229. - Черт! Сговорились они, что ли? Мусти твой идет.
  230. Я обмираю. Этого еще не хватало. Жаль, что люди не могут, как ящерицы, тряхнуть телом и в мгновение ока уйти в песок.
  231. Сестры передают мне двухлитровую бутыль Кока-колы:
  232. - Сиди и пей воду!
  233. Мусти с недобрым лицом присаживается на лежак рядом с нами.
  234. В рядах близлежащих турецких семей раздается смех. Одна турчанка трясется от смеха, уткнувшись лицом в песок.
  235. - Nasilsin Darya?
  236. - Cok iyi tesekkur ederim!
  237. Я отхлебываю из двухлитровой бутыли, захлебываюсь и начинаю кашлять. Ниф с волнением поглядывает на меня и нападает первая:
  238. - Чего пришел? С работы что ли уволили?
  239. - Как меня могут уволить? Я же с папой работаю, это магазин моего отца.
  240. И очень серьезно спрашивает, глядя мне в глаза:
  241. - Ты будешь со мной встречаться? Почему ты мне не сказала, что Юсуф – твой аркадаш? Он же мой друг! Ты думала, он не узнает?
  242. Меня начинает пучить от Кока-колы. Я больше не могу ее пить.
  243. Мусти начинает долгий и занудный монолог. И, мол, нельзя каждый день встречаться с разными мужчинами, это вредно для психики, и как мы вообще собираемся жить в будуще
  244. Я гордо вскидываю голову.
  245. - Спасибо, Мусти, ты действительно хороший парень, но лично мне твоя помощь не нужна! Не знаю, Ниф, может быть, тебе? Нет? А тебе, Иа? Тебе не требуется помощь Мусти по хоз
  246. - Спасибо, я лучше похожу во всем грязном.
  247. Из сумки раздается пиликанье Мясника, и мы начинаем хохотать. Я – так громче всех: сказывается нервное напряжение и мучения с Кока-колой. Мусти не может понять причи
  248. - Ты теперь как колобок, я от Маугли ушел, я от Мустика ушел…
  249. - Да, а хитрая Бородка меня возьмет и съест!
  250. - Не-ет, не тот калибр! Главное – на Мясника до отъезда не налететь.
  251. Мы ныряем в ласковые волны и смешим друг друга. Наши беспечные головы можно было бы использовать в качестве буйков, настолько пусты и невесомы они становятся при пе
  252. В ночь перед отъездом мы сидим в баре «Linda», убитые горем пополам со счастьем. Джин-вишня идет то ли по третьему кругу, то ли по четвертому. Волшебный турецкий джин н
  253. - Завтра нас здесь не будет.
  254. - Перестань, Иа. У меня и так ком в горле.
  255. - Значит, джин неправильно глотаешь.
  256. - Попроси лучше арбузика у нашего гарсончика. Карпуз лютфен!
  257. Звучит ремикс «Isyankar» и мы втроем выскакиваем танцевать. Вокруг все только и ждут этого, за исключением четырех юных турчанок, которым приходится убраться с танцпо
  258. За нами приходят Бородка и Мистер Хаки, а Иа едет гулять с Чулком на какую-то народную гулянку с шашлыком. Не светись хоть перед его родственниками, а то наш Чулок сх
  259. Правда, Нифу как всегда мерещится Мясник, якобы стоящий у обочины, а я сразу вспоминаю о своем Маугли. Наверно, он опять прождет меня всю ночь в своем кафе. Но я всеми
  260. Тургеневские юноши
  261. Ночной Стамбул
  262. …Стамбульский аэропорт. Мы теряемся в огромной женской толпе. Со всех сторон на нас давят чужие тюки, неподъемные сумки, сытые раздувшиеся чемоданы.
  263. Девчонки, у вас много вещей?
  264. То и дело на нас пытаются списать часть чьего-то багажа. Мы не возражаем. Но разбросать такую толпу соответственно местам и самолетам не предоставляется возможным,
  265. Девчонки, скорее сюда. Полетите этим рейсом. Гид или кто это, не знаю, «распределитель» туристов и «мешочников» по самолетам, машет нам рукой.
  266. Где ваш багаж? Скорее. Я спрашиваю, где ваш багаж??!
  267. Мы растерянно озираемся по сторонам. Действительно, где наш багаж? Рюкзачки со всем личным скарбом вроде за спиной. Нафа неуверенно вытягивает вперед пакетик, где л
  268. Вот! Багаж!
  269. Вы шутите?? Это все? Быстро за мной!
  270. Мы устремляемся за своим командиром. Кажется, мы что-то сделали не то. Только сейчас доходит: другие успели как следует затариться! А зачем еще люди ездят в Стамбул? В
  271. Девчонки, хорошо отдохнули? Вещи с «карго» отправляете? Или все дни на экскурсии потратили?
  272. Это за нами наблюдает какая-то тетка из толпы.
  273. Мы уже не знаем, что говорить. Наверно, нам просто не хватает любви. Но не нам же одним?
  274. Надо иметь тысячу глаз, чтобы смотреть и наслаждаться красотой тканей, золотыми и серебряными сокровищами, драгоценной парчой, разнообразным оружием, бесценными щ
  275. Мы садимся на свои места. Сейчас хоть посмотрим сверху на город. Помню с прошлого раза, что это очень красиво, ночной Стамбул, освещенный огнями. Ниф-ниф ерзает на сту
  276. Крыло самолета тихо и уверенно перекрывает нам обзор. Мы продолжаем молча сидеть в той же позе, не желая верить своим глазам. В этот раз мы не оделись и не полюбовали
  277. Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою, ибо крепка, как смерть, любовь, люта, как преисподняя, ревность, стрелы ее – стрелы огненные, она –
  278. Я пытаюсь дотронуться до него, но он уворачивается. Потерянные, мы сидим на парапете напротив «Чорбы».
  279. Я ухожу. Больше меня, пожалуйста, не жди.
  280. Черт, даже если бы я лучше знала язык, мне бы просто помолчать! Я встаю, Маугли продолжает плакать, и тут я не выдерживаю, превращаюсь в мегеру:
  281. Что ты мне все про любовь, про любовь? Сколько я в прошлом году истратила денег, ты знаешь? Ты знаешь, чего мне стоили все эти встречи с тобой? А кто покупал билеты к ро
  282. Он взрывается.
  283. Да я знаю, знаю, знаю! Прости меня, прости. Я был идиотом, глупым мальчишкой! Но сейчас все по-другому! Я изменился, у меня есть хорошая работа. У нас не будет проблем
  284. Поздно.
  285. Я ухожу, оставляя его одного, сидящим на обочине дороги. Он спрятал голову в коленях, чтобы никто не видел его слез. Что бы я ни сказала, правда все равно будет на его с
  286. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее.


Rate this book  


Reviews

Без отрыва прочитаола

Оценка 5 из 5 звёзд от а1 24.09.2014 01:58  

Всего обзоров: 1
Средний рейтинг 4.6 из 5

Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Мое тело - Босфор на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha