на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню

Лоис Макмастер Буджолд


Барраяр
1.
В свободном падении.
2. Осколки чести.
3. Осколки чести.
4. Барраяр.
5. Барраяр.
6. Ученик воина.
7. Ученик воина.
8. Игра форов.
9. Игры форов.
10. Цетаганда.
11. Цетаганда.
12. Этан с Афона.
13. Этан с планеты Эйтос.
14. Братья по оружию.
15. Братья по оружию.
16. Границы бесконечности.
17. Танец отражений.
18. Танец отражений.
19. Память.
20. Память.
21. Комарра.
22. Гражданская кампания.
23. Мирные действия.
24. Подарки к Зимнепразднику.
25. Подарки к Зимнепразднику.
26. Дипломатический иммунитет.
27. Дипломатическая неприкосновенность.
28. Союз капитана Форпатрила.
29. Джентльмен Джоул и Красная Королева.
30. Адмирал Джоул и Красная королева.
31. Цветы Вашнуя.
32. Метеорит.
33. Мой первый роман.
34. Плетельщица снов.
35. Криоожог.

Вселенная Майлза Форкосигана
1.
Горы Скорби Буджолд, Лоис.

Разделяющий нож
1.
Приманка.
2. Наследие.
3. Разделяющий нож: В пути.
4. Горизонт.

Рассказы
1.
Бартер.
2. Гаражная распродажа.
3. Вся дырявая правда.

Шалион
1.
Проклятие Шалиона.
2. Паладин душ.
3. Священная охота.

1. Избранные произведения. I том.
2. Избранные произведения. II том.
3. Кольца духов.
4. Циклы "Разделяющий нож"-"Шалион".



Обсуждение Буджолд Лоис:

: Буджолд Лоис

В оригинале имя ГГ написано как "Vorkosigan". Если переводить точно, то и в русском должен быть "Воркосиган"...и все представители кланов - "воры", что особенно пикантно, учитывая что предки "воров" были налоговыми инспекторами.

Ваше имя: Ваш IP-адрес 54.224.52.210
Заголовок
Сообщение
Форматирование: жирный, наклонный, подчеркнутый, зачеркнутый, цитата

Антиспам проверка, сколько будет 8 + 2 =
: Re: Буджолд Лоис

Учитывая, что одним из государственных языков на планете Barrayar был русский, ваше наблюдение вполне верно. На этом даже построени игра слов в книге "Memory"
"The one good thing that's ever come my way. Taken. Stolen. Vor does mean thief."

: Re: Буджолд Лоис

перевод всеже не дословный, а разговорный. Если почитать статьи Буджолд, то она узнала о созвучности фор и вор после 4-5 книги от фанов. Изначально она задумывала приставку произносимую именно как "фор"

: Re: Буджолд Лоис

А вот ежели читать по-немецки, то как раз "фор" и читается.

: Re: Буджолд Лоис

В немецком языке V читается как Ф. Вот и всё, и не надо ничего накручивать

: Буджолд Лоис

Для поддержки проекта нажал на рекламу игры Танки. Открылось аж 3 окна. Не жадничайте)))

А автор молодец.


: Буджолд Лоис

Барраяр, книжки дублируются, каких переводчиков посоветуете взять?

: Re: Буджолд Лоис

Первый - он фанатский и часто более точен на мой вкус как переводчика

: Re: Буджолд Лоис

Второй перевод более литературен. Стилист

: Буджолд Лоис

Че-то непонятно совершенно накидали все книги по барраяру в одну кучу и рады. Да еще и продублировали почти каждую книгу по 2 раза. Зачем?

Первые 3 книги - это вообще приквел к приключениям Майлза, Этан с айфона - это спин оф, к примеру. Мда.. просто мда оформление.

: Re: Буджолд Лоис

Книги идут в хронологическом порядке, история про Этана из этой же вселенной и вписывается в определённые хронологические рамки. Лучше читать их именно так, имхо. А по два варианта из-за разных переводов. На мой взгляд - это очень здорово, когда можно выбрать тот перевод, что по душе.

: Буджолд Лоис

"Гор скорби" нет? Или мне показалось? Или они в какой-то книге, как часть? Спасибо за книги, эта сага одна из любимых, читаю и перечитываю. Теперь буду иметь и в электронном варианте. Очень приятно удивили "Союз капитана Форпатрила" и "Криоожог". Буджолд, как всегда, превосходна.

: Re: Буджолд Лоис

В "Границах бесконечности" должно быть.

: Re: Буджолд Лоис

Спасибо, нашла:) Оцените то чувство, когда два твоих любимых литературных персонажа носят кличку "Мясник")))

: Re: Буджолд Лоис

Форкосиган и Геральт из Ривии?

: Буджолд Лоис

Интересно, Лоис не собирается написать про вице-королевство Эйрела и Корделии на Зергияре? Вот было бы здорово.

: Re: Буджолд Лоис

Джентельмен Джоул и Красная королева про Зергияр.

: Буджолд Лоис

В серии Разделяющий нож,последняя книга"Горизонт"-ужжжасный перевод,похоже компьютерный.А серия отличная,не хуже Барраяра,как по мне,даже интереснее и не так растянуто.

: Буджолд Лоис

Да исправьте в конце то концов Метеорит, на Метеоролог... Один опечатался, и все повторяют.
Это 2я книга про Майлза, если смотреть хронологически.

: Буджолд Лоис

А почему у вас многие книги представлены "ознакомительными отрывками"? И не только Буджолд? Вам что, в библиотеке выдавали первые 64 странички, и за продолжением посылали в книжный магазин? Тогда вы и должны называть себя не библиотекой, а распространителями рекламы книжной продукции!
У меня есть ВСЕ книги, в бумажном издании; другой вопрос, что мне хотелось иметь эти романы в читалке (брать с собой в больницу, и читать, несмотря на ослабевшее зрение - читалки позволяют укрупненный шрифт); и что же, я должна ВТОРОЙ раз платить невесть кому! Только не автору - не считайте нас такими уж легковерными, вежливо выражаясь...

: Буджолд Лоис

papavvs, Буджолд как раз полностью, да еще и двух альтернативных переводах.
Тут ты не прав.
Ну а насчет лукьяненки и прочих перумовых - тут ты прав. Да только... Старенькое мы все уже прочитали,
а новенького как-то и нету...

: Буджолд Лоис

"Адмирал Джоул и Красная Королева"...хм...Неудачная книга, прямо скажем. Как фанат Буджолд и серии про Форкосигана насильно "впихнула" в себя эту книгу. Отвращение вызвала главная тема книги, складывается впечатление, что это просто дань современной моде, ведь в каждом фильме и сериале муссируется тема однополых браков и т.д. и т. п. В общем, тема детей, семьи в этой серии автору удается хорошо, заставляет задуматься, что вообще важно в литературе. Но "пережевывание" одного и того же на протяжении всей книги, совершенно бесконфликтное и "безвкусное" повествование оставило осадок. Не этого ждешь от книг про Форкосигана.

: Буджолд Лоис

Прочитала все книги на одном дыхании. Автор бесподобна!

: Буджолд Лоис

Книгу "Мирные действия", по всей видимости, переводили с помощью первых версий ПРОМТа. Куча опечаток и смысловых нестыковок в тексте

: Буджолд Лоис

Мне тоже Джентльмен и Красная королева не понравились. Со второго раза заставила себя читать. Так опоганить представление об Эйрле. Ладно, пока молодой был, погулял. Но сделать его пид*расом, а Корделию - извращенкой в угоду современным тенденциям- фи! Нам рисуют "прекрасное" будущее. Я категорически против.

: Re: Буджолд Лоис

Аналогично, но линия на толерантность у неё с "Осколков", так что это не дань моде автора, это формирование общественного мнения при помощи правильных авторов!


Добавить новый отзыв о писателе Буджолд Лоис:

Форматирование: жирный, наклонный, подчеркнутый, зачеркнутый, цитата

Антиспам проверка, сколько будет 8 + 2 =


сообщать мне на е-мейл о поступлении новых книг автора Буджолд Лоис