В оригинале имя ГГ написано как "Vorkosigan". Если переводить точно, то и в русском должен быть "Воркосиган"...и все представители кланов - "воры", что особенно пикантно, учитывая что предки "воров" были налоговыми инспекторами.
Учитывая, что одним из государственных языков на планете Barrayar был русский, ваше наблюдение вполне верно. На этом даже построени игра слов в книге "Memory"
"The one good thing that's ever come my way. Taken. Stolen. Vor does mean thief."
перевод всеже не дословный, а разговорный. Если почитать статьи Буджолд, то она узнала о созвучности фор и вор после 4-5 книги от фанов. Изначально она задумывала приставку произносимую именно как "фор"
Книги идут в хронологическом порядке, история про Этана из этой же вселенной и вписывается в определённые хронологические рамки. Лучше читать их именно так, имхо. А по два варианта из-за разных переводов. На мой взгляд - это очень здорово, когда можно выбрать тот перевод, что по душе.
"Гор скорби" нет? Или мне показалось? Или они в какой-то книге, как часть? Спасибо за книги, эта сага одна из любимых, читаю и перечитываю. Теперь буду иметь и в электронном варианте. Очень приятно удивили "Союз капитана Форпатрила" и "Криоожог". Буджолд, как всегда, превосходна.
В серии Разделяющий нож,последняя книга"Горизонт"-ужжжасный перевод,похоже компьютерный.А серия отличная,не хуже Барраяра,как по мне,даже интереснее и не так растянуто.
А почему у вас многие книги представлены "ознакомительными отрывками"? И не только Буджолд? Вам что, в библиотеке выдавали первые 64 странички, и за продолжением посылали в книжный магазин? Тогда вы и должны называть себя не библиотекой, а распространителями рекламы книжной продукции!
У меня есть ВСЕ книги, в бумажном издании; другой вопрос, что мне хотелось иметь эти романы в читалке (брать с собой в больницу, и читать, несмотря на ослабевшее зрение - читалки позволяют укрупненный шрифт); и что же, я должна ВТОРОЙ раз платить невесть кому! Только не автору - не считайте нас такими уж легковерными, вежливо выражаясь...
papavvs, Буджолд как раз полностью, да еще и двух альтернативных переводах.
Тут ты не прав.
Ну а насчет лукьяненки и прочих перумовых - тут ты прав. Да только... Старенькое мы все уже прочитали,
а новенького как-то и нету...
"Адмирал Джоул и Красная Королева"...хм...Неудачная книга, прямо скажем. Как фанат Буджолд и серии про Форкосигана насильно "впихнула" в себя эту книгу. Отвращение вызвала главная тема книги, складывается впечатление, что это просто дань современной моде, ведь в каждом фильме и сериале муссируется тема однополых браков и т.д. и т. п. В общем, тема детей, семьи в этой серии автору удается хорошо, заставляет задуматься, что вообще важно в литературе. Но "пережевывание" одного и того же на протяжении всей книги, совершенно бесконфликтное и "безвкусное" повествование оставило осадок. Не этого ждешь от книг про Форкосигана.
Мне тоже Джентльмен и Красная королева не понравились. Со второго раза заставила себя читать. Так опоганить представление об Эйрле. Ладно, пока молодой был, погулял. Но сделать его пид*расом, а Корделию - извращенкой в угоду современным тенденциям- фи! Нам рисуют "прекрасное" будущее. Я категорически против.
Аналогично, но линия на толерантность у неё с "Осколков", так что это не дань моде автора, это формирование общественного мнения при помощи правильных авторов!