на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава двадцать девятая

Притаившемуся в лесу напротив «Парадиза» Мэтью не пришлось долго ждать, пока появился Кочан.

В синеватых сумерках он привязал лошадь среди деревьев на краю луга ярдах в двухстах в сторону вывески «Парадиза». Ждать пришлось не больше десяти минут, и появился фургон Кочана, едущий по дороге к церкви.

Кочан остановил лошадей, поставил тормоз и слез. Зажег два фонаря и пристроил их у заднего борта фургона. Натянул перчатки, отнес кирку и лопату на кладбище, вернулся за фонарями, снял плащ и начал копать могилу. Судя по движениям, сила у него была исполинская.

Мэтью стоял спиной к дереву. Ему было видно, что Кочан работает если не слишком быстро, то ровно. Однако сам процесс копания интересен не был, важно было, что случится потом с гробом и трупом.

Остаток прошедшего дня он посвятил визиту в деревню Ред-Оук — ближайшее селение возле «Парадиза», в двух милях от него. Деревню окружали фермы и тучные пастбища, где в золотом свете солнца мирно паслись коровы. Сам Ред-Оук состоял из оживленного сельского рынка, главной улицы с лавками ремесленников, трех таверен, двух конюшен и тридцати — сорока домов, разделенных садами, штакетными изгородями и каменными стенами. Переходя с места на место Мэтью, как всякий незнакомец, получил свою порцию любопытных взглядов, но в основном его принимали за человека, чем-то занятого, и оставляли в покое. А занят он был тем, что заходил в лавки и расспрашивал о местном рабочем по имени Кочан. Наиболее содержательный ответ был получен от кузнеца, который, кажись, знал одного малого по прозванию Кочан в Честере, но вообще-то, впрочем, его звали Череп. Или еще как-то. Мэтью от всей души поблагодарил и двинулся дальше.

Посетители таверны тоже мало чем помогли. Мэтью вышел, сел на лошадь и проехал несколько миль до Честера, где провел еще один безрезультатный час. Потом, когда день уже клонился к вечеру, он вернулся по дороге, ведущей в «Парадиз», и решил остановиться поесть и выпить в «Быстром плуге».

— Кочан? — Хозяин таверны помотал лысой башкой с утиным носом. — Не слышал, увы.

Мэтью съел кусок пирога и неспешно тянул эль, ожидая сумерек. Приходили и уходили посетители, одного пьяного пришлось выставлять метлой под зад. Наверное, у Мэтью был достаточно несчастный вид, потому что хозяин вдруг спросил:

— Эй, Джексон! Ты тут такого Кочана не знаешь?

Джексон — толстяк в черной одежде, в напудренном парике, больше всего похожий то ли на проповедника, пугающего адским пламенем, то ли на сурового судью-вешателя, оторвался от второй кружки эля и голосом, похожим на грохот камнедробилки, ответил:

— Не припомню.

— Я знаю это имя, — заявил джентльмен помоложе, хотя и не менее пышных форм, сидевший рядом с Джексоном. — Мне в прошлом году кое-какую работу делал. А кто спрашивает?

Мэтью смотрел, как Кочан копает. Начинало темнеть. Как сообщил фермер, живущий неподалеку от городка Никольсберг, рабочий по имени Кочан умеет так залатать крышу, что всякому нос утрет. Дрова колет так, будто конец света наступает. Краску кладет ровно — комар носа не подточит. И говорил этому фермеру своим гнусавым голосом, что старается подработать, потому что постоянная его хозяйка уж такая прижимистая…

— …сука, он сказал, — сообщил фермер за кружкой эля, которой его угостил Мэтью.

— Прискорбно слышать подобное выражение в адрес леди, — заметил Мэтью.

— Вот как? — Фермер приподнял кустистые брови. — Вы знаете миссис Такк?

До Мэтью дошло не сразу.

— Миссис Такк?

— Так он назвал свою хозяйку. У нее свиноферма к северу от Никольсберга. Колбаски делает.

— Ага, — сказал Мэтью, стряхивая с жилета какую-то невидимую пылинку. — Колбаски.

— Я слыхал, в Филадельфии за ними гоняются. А для местных слишком дорого выходит.

Мэтью прислушался, как шумит ветер в деревьях. Заступ Кочана скреб землю.

Описать миссис Такк фермер не мог — он ее никогда не видел. Нелюдимая женщина, сказал он. Про миссис Лавджой слышал, но и ее не видел никогда. Видно, тоже не очень любит на людях бывать.

До Никольсберга, сказал фермер, дорогой миль семь. Он той дорогой не часто ездит, но сегодня почти до Филадельфии добрался, на распродажу скота.

— А зачем вам Кочан понадобился?

— Да так, — ответил Мэтью. — Слыхал, что работник хороший. Думал просто его найти.

— Он не из тех, кого находят, — был ответ. — Он сам находит, кого ему надо.

Уже почти стемнело. Кочан лопатой трамбовал землю — хорошо работал, без спешки. Потом вернулся к фургону, взял оттуда деревянный крест и двумя мощными ударами колотушки вбил в землю. Убрав инструменты, Кочан с одним фонарем вернулся в церковь, и Мэтью остался гадать, достижима ли вообще низшая точка человеческого зла.

Кочан вернулся, везя тележку с гробом, на котором стоял фонарь. Легко, как жердину, вставил гроб в фургон, отвез тележку в церковь ждать следующей оказии и вернулся. Открыл крышку гроба, посмотрел в лицо вдовы Форд, будто решая, есть ли тут что красть. Свет лампы падал на его плоское лицо, лишенное всякого выражения, даже малейшего признака любопытства. Он явно привык к этой работе, ему даже хватило невоспитанности зевнуть прямо в лицо покойницы перед тем, как опустить крышку на место. Ради декорума он вытащил мерзкого вида одеяло и накрыл им гроб, потом снял перчатки и бросил их в глубину фургона. Надел плащ, повесил фонари на крюки по обе стороны от сиденья кучера. Лошади фыркали и топтались, готовые пуститься в путь.

Кочан развернул фургон. Лошади потащили его в сторону главной дороги, а Мэтью покинул свое укрытие и как можно быстрее и незаметнее направился через луг туда, где была при вязана его лошадь. Садясь в седло, он бросил взгляд на дом миссис Лавджой на той стороне луга за деревьями. Ни лучика в окнах.

Повернув лошадь, он увидел огонь фонарей Кочана и пустился в неторопливую погоню: куда бы ни направлялся Кочан, он не спешил.

И у Мэтью тоже времени было много. Он поглядывал на фонари и следовал за Кочаном под тем же звездным небом, которое смотрело на Ларк, Фейз и Прохожего в ту ночь в лесу. И все так же ощущал себя стрелой Прохожего, запущенной в темноту. Много времени может уйти, чтобы добраться до цели, но он ее достигнет — если постарается. И чувствовал, что продолжает стараться — ради памяти Ларк.

Ужас в домах Бертона и Линдси приходил к нему в кошмаре каждую ночь с самого прибытия в Филадельфию. Наверное, он еще много ночей будет просыпаться в холодном поту. Так и должно быть, такие сцены нельзя забывать. Это часть его наказания. Но одна вещь возвращалась к нему снова и снова, средь бела дня и в кромешной тьме.

Шарики, принадлежавшие брату Ларк. На столе и на полу той комнаты, где произошла бойня. Те, что раскатились по полу на мельнице. Когда их бросил в окно… кто?

В призраков Мэтью не верил. Нет, верил, конечно же. В номере седьмом по Стоун-стрит ошивались два неупокоенных духа кофеторговцев, убивших друг друга во время ссоры. Можно было себя уговаривать, что это голландские камни ворочаются, устраиваясь в английской земле, но часто Мэтью ловил себя на ощущении, что за ним наблюдают, или до него доносился почти неслышный смех, или уголком глаза он замечал тень там, где тени быть не могло. В этих призраков он верил, но в неупокоенный дух, швыряющийся горстью шариков в окно водяной мельницы?

Это было то, чем он думал, но не хотел думать, потому что ответа здесь не было. Мэтью сказал себе строго, что в окно бросили вовсе не шарики убитого мальчика, а камешки, которые его разгоряченный и терзаемый болью мозг неверно распознал. Какой-нибудь местный мальчишка, проходя мимо, швырнул горсть камешков, чтобы не дать одному человеку убить другого. А потом спрятался, когда Слотер ревел и метался.

Но… почему этот мальчик не показался? Почему не пошел привести констебля? Почему, когда Мэтью был в Хоорнбеке, ни один мальчик не прибежал рассказывать о таком событии?

Призрак? Шарики были совсем не призрачные. Довольно громко стучали по половицам, падая, и один ощутимо стукнул Мэтью по шее. Или это все-таки были камешки?

Мэтью решил, что когда это дело будет закончено и местный констебль проинформирован, что мертвые гости миссис Лавджой не пребывают в собственных могилах, он вернется на мельницу и посмотрит, лежат там на полу камешки или стеклянные шарики. Но сперва вот это… и миссис Лавджой придется объяснить, как ее ловушка для воров оказалась хранилищем для клада Слотера. Миссис Лавджой? Или миссис Такк?

Какая связь между госпожой «Парадиза» и королевой острых колбас?

Вспомнилась фраза, сказанная Опал:

«Мизз Лавджой скармливает его своим гостям. Всобачивает его в каждую фигню, извините за выражение. И даже перечный сок дает им пить — утром, днем и вечером».

Далеко впереди покачивались фонари на фургоне.

«Интересно, тут вообще кто-нибудь лежит?» — спрашивала Опал об этом кладбище.

Перед мысленным взором мелькнул Хадсон Грейтхауз, сидящий у Салли Алмонд и потребляющий на завтрак одну из колбас миссис Такк. «Ух ты, жжет!» — сказал он и вытер салфеткой пот со лба.

И Эвелин Шелтон сказала: «Их каждый месяц привозят всего на несколько дней, так что если хотите получить, заказывайте заранее!»

— Легче, легче, — шепнул Мэтью своей лошади, хотя занервничала не она, а он, будто его холодной рукой взяли сзади за шею.

Мысль, которую только что пришла ему на ум, он отказывался рассматривать. Отвергал ее, отбрасывал. Захлопывал книгу на этой странице. Заколачивал гроб. Миссис Такк владеет свинофермой к северу от Никольсберга. Свино-фер-мой. Мясо. Соображаешь?

Голос Опал снова прозвучал, спрашивая: «А что же стало с мистером Уайтом?»

И настоящий вопрос: что стало со всеми сорока девятью гостями, якобы похороненными за пять лет существования «Парадиза»?

Миссис Лавджой? Миссис Такк?

Сестры по преступлению? Или одна и та же личность?

Мэтью не знал. Это дикое, тревожное и абсолютно тошнотворное предположение он выбросил из мыслей, насколько мог, и стал следить за проблеском фонарей Кочана. Фургон ехал по дороге, лошадь и всадник следовали на расстоянии, укрытые плащом ночи.

Минуло два часа, в течение которых Мэтью не нагонял и не отставал. В дуновениях прохладного ветерка донесся едкий запах свиной грязи, и Мэтью понял, что Кочан подъезжает к месту своего назначения.

Фургон свернул налево. Фонари вдруг исчезли. Мэтью пустил лошадь быстрее, и через несколько минут выехал на лесную тропу, по которой только что проехал Кочан. Огней за деревьями видно не было, но запах свиней заглушал все. Мэтью пустил коня еще быстрее, хотя даже не особо брезгливое животное явно не выражало желания ехать вперед. Проехав ярдов пятьдесят — шестьдесят между двумя стенами густого леса, Мэтью увидел свет фонарей. Тут же он спешился, завел коня в лес и привязал между деревьев. Как следует пробудив в себе храбрость, он оставил треуголку и плащ на седле и стал пробираться через желтые слои дыма, повисшие в воздухе, отравленном тошнотворными миазмами свинарника.

Вечер обещал выдаться восхитительный.

Сквозь деревья и низкорослые кусты Мэтью увидел, что Кочан поставил фургон у стены одноэтажного здания, выкрашенного в тускло-серый цвет. Крыльцо у дома было с веревочными перилами над бревенчатыми ступенями, ставни выкрашены в тот же цвет, что и стены. В окнах горел свет, на крюке рядом с закрытой дверью висел фонарь. Подумалось, не Кочан ли этот дом построил: в добротном на первый взгляд сооружении чувствовалось какое-то уродство, стены казались кривоватыми, и все окна разных размеров. Над желтой крышей изрыгала дым каменная труба, а сама крыша сидела набекрень, как шапка у пьяницы. Наверное, подумал Мэтью, Кочан — мужик рукастый, но дома строить — не его дело.

У коновязи на дальней стороне дома стояла вороная лошадь с белой звездой во лбу. Виднелись контуры других зданий позади дома, где металось пламя фонарей и муть стояла такая густая, что могла бы удушить мула. Судя по всему, там имелся сарай, длинное строение — очевидно, свинарник, еще какая-то хозяйственная постройка — бойня? — и неряшливого вида прямоугольное здание, где могла располагаться коптильня. От хлева доносилось хрюканье и чавканье свиней.

Царство миссис Такк. Да, подумал Мэтью, это уж совсем не парадиз.

Кочана видно не было, гроб стоял открытый. Сместившись на несколько футов в сторону, Мэтью увидел распахнутую дверь погреба. На ее доски падал изнутри какой-то грязный отсвет.

Мэтью присел на корточки, обдумывая ситуацию. Проще всего было бы поехать сейчас в этот самый Никольсберг и стучаться в двери, пока не поднимет кого-нибудь, имеющего отношение к закону. За двадцать минут можно туда добраться. Бегать от двери к двери, устраивая суматоху, если придется. Извините, сэр, что разбудил вас, но Кочан, работник миссис Такк, крадет мертвых гостей из «Парадиза» миссис Лавджой и отвозит их сюда на свиноферму, где уносит в погреб, и не уберете ли вы ваш мушкет от моего лица, сэр?

Кочан появился из двери погреба неожиданно, и Мэтью пригнулся еще ниже. Верзила направился в сторону построек за домом. Мелькнул кожаный передник в темных пятнах и скрылся в тумане.

У Мэтью за спиной что-то шевельнулось — он почуял движение до того, как услышал. Волосы на затылке встали дыбом, потом послышался шорох раздвигаемых каким-то телом кустов. Мэтью резко развернулся, раскрыв от страха глаза — очевидно, кто-то, кого он не учел, сейчас бросится сзади, и придется драться не на жизнь, а на смерть.

Но нет… там никого не оказалось.

Сердце бешено колотилось. Пришлось долго переводить дыхание, пока пульс стал нормальным. Какое-то животное пробежало, подумал Мэтью. Вот черт, так же и поседеть можно.

Он увидел, как Кочан возвращается в дом, держа в обеих руках ведра. Неспешно спускается в погреб, как любой рабочий, занятый очень привычным делом, которое выполнял уже много раз.

Сегодня в пятидесятый.

Мэтью больше не чувствовал себя тут в безопасности. По коже до сих пор бежали мурашки. В любой момент Кочан мог вернуться и закрыть дверь погреба.

Мэтью встал. В глубине фургона лежат заступ, кирка и колотушка, если Кочан их не занес внутрь. Но нет, скорее всего они остались в фургоне. Предстояло принять быстрое решение, которое могло закончить жизнь Мэтью прямо сейчас. Но чем дольше откладывать, тем хуже.

Мэтью выбрался из кустов, подбежал к фургону, три секунды раздумывал, какой предмет взять, отказался от кирки, потому что разносить Кочану кочан он не хотел, и взял колотушку. Подошел к двери погреба, подняв свое оружие, и стал ждать.

И ждал.

Кочана не было.

Изнутри, издалека донеслись звуки топора в работе. Что там рубят — Мэтью боялся думать, но по звуку явно не дерево.

Сделав глубокий вдох, он заглянул внутрь. С балок свисало несколько фонарей. Стены у погреба были земляные, и это был лабиринт комнаток и коридоров. Как ходы крысиной норы, подумал Мэтью, или штольни угольной шахты. В комнате побольше прямо перед ним стояло несколько бочек, лежали цепи и бухты каната, в углу — шкаф, а на полу — стопка джутовых мешков с напечатанным красной краской девизом миссис Такк.

Рубящие звуки раздавались справа. Мэтью осторожно спустился в погреб и увидел на стене коридора тень, отбрасываемую лампой из комнатушки. Тень топора и взлетала и опускалась, рубя тень чего-то, привешенного к потолку. Слышно было, как течет что-то в ведро. Мэтью решил, что туда ему не хочется.

— …нельзя же прийти и сразу, будто только вчера…

Приглушенный голос звучал у Мэтью над головой. Женский голос.

Тюк… тюк… тюк… стучал топор.

— …если бы ты мне помогла, то именно эта дверь могла бы…

Мужской голос ей в ответ.

Знакомый голос. До отвращения знакомый.

— Слушай, Ти! — резко сказала женщина. — Он тебя обратно не примет. Ни сейчас, ни потом.

Голос Ти стал шелковым, заворковал. Той помощи, которая Ти была нужна, он намерен был добиться. Мэтью поднял колотушку, словно хотел ударить обладателя голоса через неровные доски пола. Сердце бешено стучало, пленка холодного пота выступила на лбу. Голос Тирануса Слотера был ему хорошо знаком. А женщина, называющая его «Ти», говорила голосом Джемини Лавджой, только без прежней предупредительности и намного жестче.

В той комнате по коридору Кочан продолжал рубить. Дальше видны были ступени, поднимающиеся к какой-то двери. Когда Мэтью встал на вторую, она скрипнула, и он застыл на месте, ожидая, что либо откроется дверь, либо Кочан прибежит из коридора, но голоса продолжали бормотать и спорить. Два Лавджоя, похоже, завели дискуссию. И Мэтью собирался выяснить, какой же вопрос нарушил любовную гармонию убийцы и… кто бы она там ни была. Осторожно поднявшись по ступеням, он заглянул в щель между стеной и дверью, но увидел только желтый свет фонаря в комнате с темно-коричневыми обоями, а потом припал к щели ухом и стал слушать.

— …вообще не должен был сюда приходить, — говорила она. — Уж куда угодно, только не сюда!

— Я тебе сказал, в пансионе я перестал быть желанным гостем. Честер для меня не земля обетованная.

— Да черт побери! — оборвала она его. Мэтью услышал, как скрипнул стул. Они сидят? За каким-то столом? — Я тебе давным-давно сказала, что с тобой покончила! Не могу я тебе больше помогать!

— Ах, Лира! — Голос Слотера тек нагретым медом. — Не можешь или не станешь?

— Не могу и не стану. Весь день жуем одно и то же. Сколько ты еще собираешься эту кашу размешивать?

— Ну… — Мэтью представил себе, как он пожимает плечами с холодной улыбкой. — Пока не сварится.

Она замолчала. Потом сказала:

— У тебя опять голова потекла.

— Да, бывает, когда волнуюсь. Швы накладывал сельский идиот — чего от него ожидать? Дашь мне какую-нибудь чистую тряпочку?

Нервы у Мэтью плясали. Стук топора прекратился. Но потом начался снова, и Мэтью чуть успокоился — по крайней мере он знал, где Кочан.

Судя по звукам, миссис Джемини Лавджой — она же собственный близнец миссис Такк — прошла куда-то по комнате и вернулась. Снова скрипнул стул, и Мэтью решил, что она села. Он подумал, что сидят они за кухонным столом, потому что слышно было, как звякнула тарелка или стакан.

— Спасибо, — сказал Слотер. — Эх, не видела ты меня, Лира! Прежний огонь вернулся и прежние способности! Когда знаешь, что не сбился с шага, это так украшает жизнь!

— Все равно я тебе не верю. Насчет трех констеблей и индейца.

— Три самых крутых констебля, каких ты только в жизни видела, — повторил он убедительно. — Все — солдаты ополчения, как один. Взяли меня из сумасшедшего дома и обращались со мной как с обыкновенным преступником. Индеец потом появился, я уже говорил. Но я их всех убил, я лично. Перехитрил и завалил всех. Индеец меня достал было, но я его тоже выбрил в решительный момент. Ведь именно тогда я лучше всего действую — когда меня припирают к стенке. Как вот сейчас, дорогая моя. Как сейчас.

— Я тебе не «дорогая». И перестань кукарекать, я твои способности знаю. Не в этом проблема.

— Проблема, — повторил за ней Слотер, — в том, что ты мне говоришь: он в моих способностях не нуждается. А мы оба с тобой знаем, что я был у него любимым работником. Мы оба знаем, сколько раз он мне поручал закрывать счет — больше, чем любому другому. — Миссис Такк молчала, и Слотер добавил: — Смотри, как я аккуратно выбрил Ричарда Герральда. Это же все-таки чего-то стоит?

У Мэтью чуть не подкосились колени. «Выбрил Ричарда Герральда»? Что за безумие!

— Профессор Фелл примет меня обратно, — сказал Слотер в комнате за дверью. — Не даст пропасть зря такому таланту, как мой.

Вот здесь Мэтью чуть не пришлось сесть по-настоящему. Он прильнул к щели глазом, но все равно двух негодяев рассмотреть не мог. Похоже, они сидели где-то справа. Слышно было, что Кочан перестал рубить: стук топора сменился скрежетом лезвия по кости.

У Мэтью мозг трещал, пытаясь вместить все сразу: Тиранус Слотер был в Англии наемным убийцей на службе профессора Фелла. Сводил счеты за профессора, в частности, убивал врагов Фелла, получивших кровавую карту. Ричард Герральд, муж Кэтрин и основатель агентства, числился в списке Фелла на убийство и встретил в Лондоне свою страшную судьбу около десяти лет назад.

«Грейтхауз, — повторил Слотер в хижине преподобного Бертона. — Фамилию не знаю, но поклясться готов, что мы знакомы».

Наверное, дело в том, что Грейтхауз внешне очень похож на своего старшего единоутробного брата, и у Слотера мелькнуло воспоминание, хотя связать одного с другим он не смог.

Слотер убил Ричарда Герральда по поручению своего работодателя профессора Фелла. Очень сурового работодателя, у которого есть привычка убивать сообщников, попавших в тюрьму — ради сохранения тайны. Поэтому Слотер предпочел оставаться в общественной больнице Вестервика и притворяться сумасшедшим, чем хоть сколько-нибудь времени провести в тюрьме.

Как говорил сам Грейтхауз:

«Никто из вызвавших гнев профессора долго не живет».

Даже, очевидно, его собственные наемные убийцы.

— Эту работу ты сделал очень давно, — возразила миссис Такк. Мэтью услышал звон стекла о стекло. Она наливает вино из бутылки? — И это было до того, как обнаружилось, что ты работаешь на себя. Выдаешь себя за дворянина и убиваешь этих девчонок! Это уж ни в какие ворота, Ти! Без его разрешения, не выплачивая ему процента! Ты знал, что если останешься там, то ты покойник. И знаешь, что тебе никогда туда не вернуться.

Слотер ответил не сразу. Когда он заговорил, голос прозвучал хрипло и нерешительно, будто у его обладателя отняли часть силы.

— Тогда скажи мне, — начал он даже как-то робко, — где мне найти себе место?

— Только не здесь. Я хочу, чтобы ты ушел — сегодня же. Если он узнает, что я до сих пор в контакте с тобой, горло перережут мне.

Сказано было тоном деловой женщины, читающей отчет и видящей убыток. Мэтью подумал, не она ли была партнершей, с которой Слотер в цирке прыгал через огненные обручи. Можно себе представить аршинными буквами афишу: «Ти и Ли — чудо смелости!»

— Ты у меня в долгу. — К Слотеру вернулось достоинство, голос его зазвучал с каменным холодом. — Эту идею тебе подал я. Сказал тебе, как это можно сделать — и смотри, как все любят колбасы миссис Такк с дополнительной перчинкой! За ними гоняются, правда ведь? И еще как! А я тебе говорил, что так будет. — Хлопнула по столу широкая ладонь. — И нечего так на меня смотреть, женщина! Я-то знаю, где не похоронены эти тела!

Мэтью била лихорадка, он вытер лоб рукавом.

«Как свинина, — сказал тогда Слотер. — Но слаще. И в человеческом мясе ощущается дух еды и питья, поглощенных этим телом в более удачные для него времена. Есть такие, слыхал я, что предоставленные сами себе становятся рабами вкуса человечины и ничего не хотят другого».

Популярное блюдо у Салли Алмонд, и правда. Колбасы, сделанные в основном из свинины, но с дополнительной пряностью: человечиной, насыщенной горьким перцем. Мэтью вспомнил маслянистые колбаски на тарелке Грейтхауза. Это бы его в буквальном смысле убило.

«Господи, — подумал Мэтью. — Как бы пригодился сейчас ротатор Квизенханта!»

— Лира, — тихо сказал Слотер. — С тобой я ссориться не хочу. После всего, что мы прошли вместе? После всех случаев, когда я приходил тебе на помощь?

— За это мы в расчете. Я купила тебе тот проклятый ящик, чтобы ты узнал его, когда увидишь. Ты был слишком глуп, чтобы вовремя бросить.

— Подставляю спину под твою плеть. Можешь меня выпороть за глупость — за амбиции — тысячу раз, если тебе этот доставит удовольствие. Но об одном прошу, об одном только прошу… и это будет мое спасение. Я тебя умоляю, как никогда никого не умолял и в жизни не буду. Дай. Дай мне кого-то, кого надо убить.

— Не могу.

— Можешь. У тебя есть власть вернуть мне его благосклонность, Лира. Одно имя — это все, чего я прошу. Кто-то, чьей смерти хочет он. Не обязательно трудного. Или самого трудного из списка, мне все равно. Прошу тебя. Посмотри внимательно, пристально. Никогда больше не увидишь, чтобы Ти Слотер так ползал на брюхе — так что запомни этот момент.

Мэтью услышал ее тяжелый вздох.

— Ты сумасшедший дурак, — сказала она, но уже без прежней острой твердости.

— Да, — согласился убийца. — Но я навеки и нерушимо твой сумасшедший дурак.

Лира Такк пробурчала такое проклятие, какого Мэтью никогда не слышал из женских уст и раньше думал, что ни одной женщине не под силу произнести подобное.

Послышался звук отодвигаемого стула.

— Пойдем вниз, — сказала она.


Глава двадцать восьмая | Мистер Слотер | Глава тридцатая