на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 46

По дороге я спросил у Кейт:

— Что ты написала в своем сообщении Уолшу?

— Я же тебе все сказала.

— Надеюсь, ты не упомянула, что мы едем в клуб «Кастер-Хилл» на коктейли и ужин?

— Упомянула.

— Ну и зря. Теперь нас могут перехватить по дороге — или прибыть туда первыми.

— Исключено. Я же сказала, что сообщение отправила оператору связи, а он перешлет его по адресу позже, в семь вечера.

— А я и не слышал о таком.

— Это придумано специально для подобных ситуаций и людей вроде тебя.

— Правда? Здорово!

— Тебе ведь хочется попасть в клуб «Кастер-Хилл», — пояснила она, — до того, как кто-нибудь об этом узнает. А к тому времени, когда Том Уолш прочтет мое сообщение, мы, я надеюсь, уже займемся решением своих проблем. Правильно?

— Верно.

— И станем героями.

— Точно.

— Или трупами.

— Не надо таких мрачных мыслей.

— Не хочешь повернуть назад?

— Почему? Разве я пропустил нужный поворот?

— Джон, тебе не кажется, что уже настал момент мыслить трезво?

— Нет, этот момент еще не настал. Ты зачем со мной увязалась — шпынять меня или помогать?

— Помогать. Но если ты сейчас заедешь в управление полиции штата, я решу, что ты очень умный.

— Нет, ты решишь, что я последний трус, у меня трясутся поджилки и вообще я жалкий слабак.

— Никто никогда не посмеет так о тебе думать. Но иногда, например сейчас, стоит проявить немного осторожности. Осторожность — лучшее доказательство смелости.

— Это придумал жалкий слабак. Я ведь не полный идиот. Но тут есть личный элемент, Кейт. Он связан с Харри. А кроме того, элемент времени. СНЧ-передатчик уже посылает сигнал или скоро начнет посылать. А я сомневаюсь, что кто-то из органов правопорядка сумеет попасть в клуб «Кастер-Хилл» быстрее нас. К тому же мы с тобой туда приглашены.

— Может, так, а может, и нет.

— Главное, мне нужно взять этого сукина сына за горло, прежде чем до него доберется кто-то еще.

— Я знаю. Но при этом ты рискуешь вызвать ядерную катастрофу только из-за того, что намерен осуществить личную вендетту?

— Слушай, ты же сама послала сообщение по е-мейл с пометкой о задержке!

— Но я могу позвонить майору Шефферу или Лайаму Гриффиту прямо сейчас!

— Мы сделаем это, когда подъедем к «Кастер-Хилл». И нужно попасть туда без всяких препятствий.

Она не стала это комментировать.

— Ты считаешь, что Мэдокс может отправить СНЧ-сигнал сегодня?

— Не знаю. Но возможно, приглашение на ужин имеет какую-то связь с его графиком действий. Вот что, включи-ка радио. Посмотрим, не передают ли уже сногсшибательные новости о ядерных взрывах где-то в мире. Я тогда сброшу скорость и не стану волноваться, что мы опоздаем к ужину.

— Оно не работает, — сообщила Кейт, потыкав кнопки.

— Может, СНЧ-сигнал нарушил вещание в АМ- и ФМ-диапазонах. Попробуй канал СНЧ.

— Не смешно.

Я уже выбрался на шоссе пятьдесят шесть и ехал в сторону Саут-Колтона. Достав из кармана ключи от «хендая», я вложил их ей в ладонь.

— Я заеду на заправку к Руди, ты возьмешь «хендай» и поедешь в управление полиции штата.

Она опустила стекло и выкинула ключи.

— Это мне обойдется в полсотни баксов, — заметил я.

— Ладно, Джон, мы минут через двадцать будем на месте. Давай-ка лучше обсудим, что нас может там ожидать, и свои действия. И еще придумаем какой-то запасной план — на всякий случай. И вообще: в чем заключается наша цель?

— Ты имеешь в виду план действий?

— Да, план действий.

— О'кей. Нам нужно играть на обострение.

— Я так не думаю.

— Ну хорошо… Первое — не допустить проверки металлодетектором. И конечно, никакого личного досмотра.

— Это и так понятно.

— Они, естественно, вряд ли на это пойдут, если только не похерят все свое притворство насчет приглашения на ужин.

— А если пойдут?

— Ну, если потребуют сдать оружие, мы покажем им пистолеты и жетоны.

— А если их будет десяток и все с винтовками?

— Тогда переходим в режим работы федеральных агентов и объявляем, что они арестованы. Не забыв при этом уведомить Мэдокса, что вся полиция штата Нью-Йорк прекрасно знает, где мы находимся. Это наш туз в рукаве.

— Я-то знаю. Но вообще-то больше никому не известно, куда мы направились. А если Мэдоксу наплевать, что кто-то об этом знает? Если Хэнк Шеффер сидит у него на кухне и стряпает ужин, а шериф в это время готовит коктейли? Что, если…

— Не делай из мухи слона. Не так страшен Мэдокс, как его малюют. Он, конечно, умный, богатый и безжалостный подонок. Но не супермен, моя милая. А вот я — супермен!

— Ну хорошо, супермен, что нам еще нужно придумать, чтобы остаться живыми и здоровыми?

— Не проси подать «Дайкири» со льдом, — посоветовал я. — Могут подсыпать отравы. Пей то, что пьет Мэдокс. То же самое с едой. Будь осторожна. Помни про Борджиа.

— Это ты помни про Борджиа. Я ж тебя знаю: будешь лопать и жаркое, и хот-дог, даже если они отравлены.

— Господи, ну за что мне такое! Ладно, теперь о поведении. Это ведь как-никак дружеская вечеринка, к сожалению, круто замешанная на неприятном деле, связанном с расследованием федерального преступления. Так что веди себя соответственно.

— И что это означает?

— Всего лишь правильное сочетание вежливости и твердости. Мэдокс любит виски. Попытайся определить пределы его трезвости. Если он не станет пить много, считай это признаком надвигающейся беды.

— Понятно.

Мы обсудили еще некоторые детали этикета, которые Эмили Пост[37] наверняка упустила из виду.

Когда мы покончили с этим, Кейт вернулась к проблемам выживания:

— Слушай, расскажи мне про «Медвежье пугало».

— А-а, это отличная штука! — Я дал ей одну ракетницу, объяснил, как ее заряжать и стрелять, и прошелся по возможным способам использования в качестве оружия, последнего средства защиты, если нас лишат тяжелой артиллерии.

— На нее могут не обратить внимания при обыске, поскольку она выглядит как фонарик. Но вполне возможно, тебе придется засунуть ее в промежность.

— О'кей. Тебе тоже посоветовать, куда спрятать свою?

— Я серьезно!

Мы обсудили еще несколько возможных сценариев поведения и предупредительные меры, а также запасные варианты «на всякий случай».

— Мой исходный план, — сказал я, — который мне по-прежнему нравится больше всего, заключался в том, чтобы вломиться туда, проделав дыру в ограде, и обрушить парочку антенных столбов. Или вырубить генераторы. Или то и другое вместе.

Она молчала.

— Это лучшее решение проблемы с СНЧ-передатчиком, — настаивал я. — Самое слабое звено в плане Мэдокса. Разве нет?

— А если никаких бомб в чемоданах не существует? Если это не СНЧ-станция?

— Ну, тогда мы извинимся за причиненный ущерб и предложим возместить убытки — заплатить за столбы и генераторы.

Я дал ей возможность переварить услышанное, но Кейт по-прежнему безмолвствовала. Тогда я достал карту территории клуба «Кастер-Хилл» и бросил ей на колени.

— Где ты это взял?

— Харри дал.

— Ты взял ее в морге?

— Она не попала в опись…

— Ты украл улику?

— Кончай с этими фэбээровскими глупостями! Скажем, я взял ее взаймы, на время. Все всегда так делают. — Я постучал пальцем по лежащей у нее на коленях карте: — Вот эта старая дорога по просеке для вывозки леса тянется вдоль восточной стороны их территории и упирается прямо в ограду, а потом ведет дальше, внутрь. Едем по ней, проламываемся сквозь ограду и через сотню ярдов выезжаем на другую дорогу, идущую по всему периметру, вдоль которого установлены эти столбы.

Но она смотрела не на карту, а на меня.

— Ну вот, — продолжал я, — едем по этой дороге до такого столба и сбиваем его «доджем». О'кей? Столб падает, кабель рвется, и СНЧ-станция уходит из эфира. Что скажешь?

— Ну, если не считать, что это чистое безумие, вряд ли тебе удастся сбить «доджем» этот столб — он ведь забит в каменное основание.

— Не сомневаюсь, что удастся. Я потому и взял его у Руди.

— Джон, я ведь выросла в Миннесоте, в сельской местности. И не раз видела, как тяжелые грузовики врезались в столбы. Обычно в такой схватке побеждал столб.

— Да? В это трудно поверить.

— Даже если столб ломается, провода все равно его удерживают, и он остается стоять.

— Не врешь? Надо было это с тобой обсудить, прежде чем разрабатывать такой план.

— А если кабель лопнет и конец попадет на «додж», мы поджаримся и превратимся в тосты.

— Да, это так. Значит, идея не проходит. Ну ладно. Посмотри на карту. Генераторную видишь? Вот она. Видишь?

— Следи за дорогой.

— Ну вот. Это действительно проблема, поскольку дом сложен из камня, двери и ставни стальные. А слабое звено — дымовые трубы…

— Как в сказке про трех поросят.

— Ага. Но мы не станем спускаться по трубам. Заберемся на крышу «доджа», оттуда перелезем на крышу генераторной, засунем свои куртки в отверстия труб — именно так должен был поступить глупый волк! — дым заглушит дизели, и генераторы вырубятся.

— Там три трубы, а у нас только две куртки.

— В багажнике валяется одеяло и куча всякого тряпья — этого хватит, чтобы заткнуть шесть труб. Ну, что скажешь?

— Технически выглядит вполне возможным. А ты учел дюжину охранников с вездеходами и штурмовыми винтовками?

— Конечно. Потому-то и прикупил еще патронов.

— Несомненно. Ну, скажем, это сработает. Или не сработает. А что мы? Все равно явимся на ужин через парадный вход?

— Это зависит от результатов перестрелки с охранниками.

— Ну что же, вполне приличный план. Где эта лесная дорога?

Кажется, она была настроена саркастически. Есть свои преимущества и свои недостатки, если ваш напарник — женщина. Дамы всегда практичны и осторожны, а парни, наоборот, имеют тенденцию поступать глупо и безрассудно, что, видимо, и объясняет преобладание в мире женщин.

— Ну, это просто очередная идея, — сказал я. — И пришла она мне до того, как нас пригласили на ужин.

— Совершенно не понимаю, как ты умудрился дожить до встречи со мной. А я-то думала, эволюция и естественный отбор уже решили проблему людей вроде тебя.

Я, конечно же, гордо промолчал.

— Но ты затронул один важный аспект, — продолжала она. — СНЧ-станция. Самое слабое звено в ней — это не столбы, не кабели и не генератор. Это передатчик.

— Да, правда.

— Полагаю, передатчик находится в доме.

— Весьма вероятно. Там он в полной безопасности и скрыт от посторонних.

— Точно. Он может быть установлен в подвале. В ядерном бомбоубежище.

— Скорее всего.

— Стало быть, если хочешь вырубить СНЧ-станцию Мэдокса, именно по передатчику и следует наносить удар.

— Абсолютно верно! Например, ты извинишься и пойдешь в дамскую комнату — Мэдоксу известно, что это может занять от пятнадцати до двадцати минут, — найдешь передатчик и расколотишь его.

— О'кей. А ты прикроешь меня. Засунешь себе «Медвежье пугало» в задницу и выстрелишь.

Мисс Мэйфилд нынче пребывала в странном юмористическом настроении. Видимо, таким образом пыталась справиться со стрессом.

— Как я уже говорил, истинная цель нашего визита вовсе не дружеская вечеринка — мы должны взять Бэйна Мэдокса под арест. Ну-ка предложи какое-нибудь подходящее преступление федерального уровня.

— Киднепинг. Насильственное похищение человека. Он должен был насильно задержать Харри, прежде чем напал на него.

— Верно. Киднепинг и нападение на человека. А штат преследует его за убийство.

— Правильно.

Вообще-то, если Мэдокс меня каким-то образом спровоцирует, ему уже не придется беспокоиться ни о каких судебных преследованиях.

— Хорошо быть женатым на юристе, — сообщил я Кейт.

— Тебе нужен юрист на полную ставку, Джон.

— Точно.

— И еще: чтобы арестовать человека, одних подозрений мало.

— Если мы не арестуем его нынче вечером, завтра на тебя свалится ответственность за ядерные взрывы. Или уже сегодня.

— Не хотелось бы… но если забыть про юридическую сторону вопроса, осуществить арест на территории клуба «Кастер-Хилл» — задача не из легких. Нас только двое, а их много.

— Мы представляем закон.

— Я знаю, однако…

— У тебя есть с собой эта карточка, чтобы зачитать ему его права?

— Думаю, я теперь могу зачитать их ему и без карточки.

— Вот и хорошо. А наручники у тебя есть?

— Нет. А у тебя?

— Забыл прихватить. Надо было взять изоляционную ленту! А может, у Мэдокса найдутся подходящие кандалы. Для Харри же нашлись. Или лучше ему как следует врезать?

— Ты, кажется, очень уверен в себе.

— У меня хорошая мотивация.

— Прекрасно. А кстати, зачем нам эти «Медвежьи пугала»? У нас есть пистолеты и служебные жетоны.

— Ну…

— Вот-вот. Ладно, Джон, я ведь на твоей стороне. Только не заведи нас туда, откуда не сможешь вывести.

Я, вполне возможно, уже завел нас именно туда, но ответил:

— Ты просто будь готова ко всему — как в любой другой опасной ситуации. Мы представляем закон, а он — уголовный преступник.

— А ты помни про Харри, — сказала она.

— Кейт, именно поэтому мы и действуем здесь вдвоем. Я действительно хочу взять его сам. Собственными руками. И твоими, если угодно.

Мы встретились взглядами, и она кивнула.

— Ладно, поехали дальше.

Кейт, кажется, немного волновалась насчет предстоящего вечера, но при этом вроде как с нетерпением ждала его. Мне хорошо знакомо такое ощущение. Мы этим делом занимаемся не из-за денег. Мы влезли в него в погоне за адреналином, из-за моментов, подобных вот этому.

Долг, честь, родина, служба, истина и справедливость — прекрасные понятия. Но им можно служить и не вылезая из-за стола.

В итоге ты выходишь на поле боя, имея оружие и служебный жетон, с единственной целью — вступить в схватку с плохими парнями. С врагом. Другой причины вылезать на передовую просто нет.

Кейт это хорошо понимала. И я понимал. А примерно через час это поймет и Бэйн Мэдокс.


Глава 45 | Адское пламя | Глава 47