на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 9

Дрезден, Германия

Воскресенье, 9 марта 2008 года


Посольство любезно предоставило Мэллою свежую одежду. Он облачился в новый бронежилет и убрал пистолет-пулемет «узи» во внутренний карман длинного зимнего пальто. В новенький чемодан он уложил пятьсот патронов калибра 9 мм, а также зубную щетку, бритву, смену белья, портативный компьютер и непочатую бутылку скотча, позаимствованную с чьего-то рабочего стола.

Сотрудник безопасности посольства отвез Мэллоя в Дрезден.


Елена Чернова узнала о том, что Мэллой и Бранды ускользнули, в воскресенье днем, когда ей позвонил один из осведомителей, работавший в гамбургской полиции. Чернова сразу начала отслеживать перемещения мобильного телефона Мэллоя (номер она взяла из записной книжки Дейла Перри) и обнаружила своего подопечного в паре часов к юго-востоку от Гамбурга.

Дэвид Карлайл отправился в Нью-Йорк, Олендорфа убрали, и Чернова вдруг осталась в одиночестве. Впрочем, она понимала, что в какой-то момент Мэллой должен благоразумно выбросить этот телефон и обзавестись другим. Время поджимало. У нее были связи в Берлине, но команду там она быстро собрать не смогла бы. Поэтому Чернова последовала за сигналом мобильника Мэллоя, что привело ее к американскому посольству в Берлине.

Чернова ожидала, что здесь потеряет Мэллоя, но несколько часов спустя снова обнаружила его сигнал в движении. В Дрездене автомобиль Мэллоя въехал на подземную парковку около железнодорожного вокзала. Несколько минут спустя двое мужчин вошли в ресторан внутри здания станции. Чернова решила, что вечером Мэллой собирается куда-то отбыть. «Конечно, он мог бы уехать на поезде и из Берлина, — подумала Чернова, — но для человека, который считает, что его жизнь в опасности, Дрезден намного предпочтительнее». Поздним вечером в окрестностях вокзала было не так много народа. Со всех сторон вокзал окружали широкие площади, и подойти к кому-либо незамеченной становилось проблематичным. Словом, Чернова была весьма ограничена в выборе действий. Любые решения оказывались сопряжены с риском.

Наконец она увидела Мэллоя, когда тот вышел из ресторана с телохранителем. Мэллой остановился, достал из автоматической камеры хранения небольшой чемодан и поднялся по эскалатору к одной из верхних платформ. Сопровождающий Мэллоя походил на чиновника из правительственных кругов. Он, как и Мэллой, был в длинном теплом пальто. Чернова сделала вывод, что они оба прячут под одеждой автоматическое оружие и почти наверняка надели бронежилеты. Во избежание сюрпризов в будущем Чернова внимательно рассмотрела и запомнила лицо телохранителя, но оказалось, что это ни к чему. Проводив Мэллоя до платформы, телохранитель вернулся в главный зал и вскоре покинул здание вокзала. Несколько минут спустя Чернова заметила, как Мэллой вошел в спальный вагон первого класса компании «Сити найт лайн».

Чернова села в свою машину и вывела на дисплей ноутбука расписание поездов «Сити найт лайн». Маршрутов было два — один из Берлина, второй из Дрездена. Ночью поезда где-то сходились, и объединенный состав дальше шел до Цюриха, куда прибывал рано утром.


— Ты говорила, что они не смогут уйти, — укоризненно проговорил Карлайл, имея в виду засаду в Гамбурге.

— Дэвид, ты не понимаешь сути дела, — ответила Чернова.

Она сидела за рулем и вела свою машину на запад.

— Нет, как раз суть дела я понимаю очень хорошо. Ты гонишься за Мэллоем и хочешь знать, сколько еще можешь из меня выжать, прежде чем решишь, хочешь ты его убрать или нет.

— Меня деньги не интересуют.

Карлайл немного помолчал.

— Чего ты хочешь?

— Сеть Олендорфа.

Хуго Олендорф управлял невероятно доходным синдикатом, деятельность которого простиралась от Осло до Будапешта. Прибыль шла от продажи наркотиков, проституции, торговли краденым и контрафактным товаром. Организации Карлайла и Луки Бартоли, напротив, более походили на криминальные кланы, несмотря на то что они располагали достаточно квалифицированными людьми и за свои услуги требовали очень крупные суммы. Последние двадцать четыре часа после гибели Олендорфа Карлайл почти наверняка провел, размышляя над тем, как бы завладеть львиной долей прибыли погибшего юриста — но так, чтобы никто этого не заметил. Безусловно, не в его интересах было в данный момент ссориться с Черновой или с Лукой Бартоли — двумя игроками, которые сейчас активно действовали на поле. Но теперь Чернова загнала его в угол. Если он хотел поскорее заполучить Мэллоя (а Чернова знала это), он должен был заплатить.

Как ни жаждал Карлайл завладеть прибылями Олендорфа, он осознавал, что его собственная сеть может рухнуть, если Мэллой переживет еще одну ночь. Немного подумав, он ответил именно так, как ожидала Чернова:

— Елена, это не мне решать. Нам придется проголосовать по поводу того, как мы распределим между собой ресурсы Олендорфа.

— Голосованием управляешь ты, Дэвид. Ты всегда это делал.

— Если Лука согласится отдать тебе зону ответственности Олендорфа, он наверняка чего-то потребует.

— Отдай ему что-нибудь. Моя цена тебе известна. Либо уплати ее, либо сам ищи Мэллоя — пока не поздно.

— Нужно было убить Мэллоя, когда он гонялся за Фарреллом!

— Его поезд уже отошел от станции, Дэвид. Хочешь, чтобы я его упустила?

Карлайл умолк и подсчитал в уме, во сколько обойдется умиротворение Луки Бартоли. Наконец он сказал:

— Ладно. Сможешь ликвидировать Мэллоя сегодня — сеть твоя.


Берлин, Германия

Лето 1935 года


Отто Ран больше десяти лет брался за какую угодно работу, лишь бы выкроить денег на пару месяцев для своих исследований за границей. Несколько лет он в буквальном смысле крал у жизни часы для того, чтобы писать свою книгу. И вдруг произошло чудо. Он мог жить обеспеченно, не стесняясь в средствах. Ему выделили деньги, необходимые для продолжения исследований, для покупки любой необходимой литературы, ему гарантировали доступ к любой библиотеке Европы. Ему обещали кабинет и секретаря и даже помощников, которых он мог послать за нужной книжкой, распорядиться составить реферат или приготовить чашку кофе! А самое лучшее — то, что он не должен был ни от кого получать приказы. Гиммлер гарантировал ему полную автономию. «Какой писатель, — думал Ран, — устоял бы перед таким предложением?»

Через три недели после беседы с Гиммлером Отто обосновался в Берлине. Каждый день он несколько часов проводил в своем кабинете. Если хотел — уходил раньше или приходил позже. Порой он встречался с сотрудниками гражданских служб СС и изумлялся тому, что многие из них заговаривали с ним о его работе. Как оказалось, все ее прочли. Вскоре выяснилось, что Гиммлер подарил экземпляры книги Рана всем сотрудникам.

Как-то утром, когда Отто занимался составлением плана для нового проекта — изучения истории главных аристократических родов Европы, — он услышал в приемной знакомый голос.

— Хочу узнать, нельзя ли повидать доктора Рана. Буквально несколько минут.

Секретарша ответила, что не уверена.

— Обычно доктор Ран не любит, чтобы его беспокоили.

Ран улыбнулся. Его секретарше было всего двадцать лет, но, несмотря на молодость, отважная девушка старалась оберегать его от любых помех в работе. Ран открыл дверь кабинета и увидел в приемной Дитера Бахмана в форме штурмбаннфюрера СС. Бахман прибавил в весе несколько фунтов, немного ссутулился. Его лицо казалось необычайно бледным.

— Дитер? — проговорил Ран, не пытаясь скрыть удивление, и чуть насмешливо улыбнулся.

— Отто, друг мой! — радостно вскричал Бахман, и его глаза озарились восторгом. Он вел себя так, словно между ними ничего не произошло. — Надеюсь, ты не возражаешь, что я явился вот так, без звонка. Я просто не мог дождаться дня, когда наши пути вновь пересекутся! Мне так хотелось сказать тебе о том, как я рад, что ты теперь трудишься в штате рейхсфюрера!

— Благодарю, — ответил Ран.

Он пока не понимал, как себя вести с Бахманом. Плохо верилось в эти дружеские улыбки и радостные восклицания.

Дитер подошел к нему, они обменялись рукопожатием.

— Сколько лет, сколько зим! Я так рад видеть тебя, друг мой! Я пришел в неудачное время? Так хотелось бы пару минут поговорить.

— Конечно, — кивнул Отто. — Проходи.

Дверь кабинета закрылась, но и здесь Бахман продолжал вести себя с таким же восторженным энтузиазмом, что обескуражило Рана и вызвало у него любопытство.

— Я сообщил Эльзе, что ты здесь! Она точно так же, как я, радуется, что тебе повезло, Отто!

— Как поживает Эльза? Надеюсь, она в добром здравии?

— Материнство сделало из нее новую женщину!

— Хочешь сказать, что у вас родился ребенок?

На миг Рана охватили испуг и чувство обреченности. Но разве он мог предполагать, что ее судьба сложится иначе? Ведь прошло три года! Естественно, жизнь Эльзы изменилась!

— Самая красивая девочка на свете!

— Это чудесно, Дитер! — Ран попытался улыбнуться, но улыбка получилась кислой. — Я так рад за вас обоих!

— Материнство изменяет женщин, Отто. Для Эльзы это стало… это стало для нее всем на свете! Я бы сказал, что она впервые за все время нашего супружества по-настоящему счастлива.

Для Рана это был неожиданный, но вместе с тем милосердный удар. Теперь Эльза целиком и полностью принадлежала Бахману. У Отто не было ничего, чем он мог бы удержать ее, уговорить ее передумать. Вот зачем Бахман явился к нему. Вот почему он так радостно улыбался! Он хотел дать понять Рану, что победил!

— Как я вижу, — произнес Отто, глядя на своего старого знакомого с вымученной улыбкой, — отцовство тебя тоже изменило.

— Что ж, появились новые приоритеты. Да что я такое говорю? Приоритеты… Сара — это мое сокровище, мой клад, мой Святой Грааль, свет моей жизни!

— Скажи мне вот что… — проговорил Ран, чувствуя себя в высшей степени неловко. Нужно было срочно переменить тему разговора, иначе, как ему казалось, он может попросту упасть в обморок. — Ты… Это не ты порекомендовал Гиммлеру мою книгу?

— Мне известно, что твоя книга произвела на Гиммлера очень большое впечатление, Отто.

— Он сам мне так и сказал, но я не об этом тебя спросил.

Не переставая улыбаться, но все же немного натянуто Бахман ответил:

— Многие снабжают рейхсфюрера книгами, которые, как они считают, могут ему понравиться. Свое назначение ты заслужил собственным талантом, друг мой, а не тем, что я сделал. Я только дал рейхсфюреру экземпляр твоей книжки, а к твоему последующему успеху я нисколько не причастен.

— Что ты рассказал ему обо мне, Дитер?

Бахман явно почувствовал себя не в своей тарелке, но быстро ответил:

— Прочитав твою монографию, рейхсфюрер расспросил меня о твоей семье, учебе, о твоем характере. Годишься ли ты на то, чтобы встать в наши ряды.

— И что ты ему ответил?

— Я сказал ему, Отто, что ты — истинный катар. Человек, который скорее взойдет на костер инквизиции, чем отречется от того, что считает истиной!

Ран разволновался. Если Дитер Бахман так отплатил ему за предательство, то перед ним сейчас стоял редкий человек — настоящий друг.

— Я в долгу перед тобой, — сказал Ран.

— Глупости!

— Я серьезно! Проси чего угодно, я все для тебя сделаю.

— Если так, — улыбнувшись шире, проговорил Бахман, — я настаиваю, чтобы ты в субботу вечером поужинал со мной и Эльзой! Как тебе такой вариант возвращения долга чести?

— Поужинать?

Ран вдруг испугался. Несмотря на все заверения Бахмана, он был твердо уверен, что Эльза его видеть не хочет. Мысль о том, что она будет недовольна его появлением, казалась невыносимой для него, но ведь он только что пообещал Бахману выполнить любое его пожелание.

Если Бахман и заметил смятение Рана, то не показал этого.

— Мы ведь оба хотим, чтобы между нами все стало как прежде, Отто. Ни тебе, ни мне не нужно вспоминать неприятные моменты. И конечно, мне не терпится, чтобы ты увидел, какое прекрасное дитя подарила мне моя жена.

У Рана не нашлось возражений: причин для отказа не было. Он принял предложение со всем энтузиазмом, который только смог из себя выжать. Но потом его охватила тревога. Бахман мог говорить все, что угодно, но действительно ли Эльза хотела видеть его? Будет ли она рада, когда он придет к ним в гости? Скорее расстроится. Наверняка весь вечер она будет отмалчиваться или, что того хуже, одаривать его холодными, пустыми улыбками.

Станет ли Эльза так же, как Бахман, притворяться, что между ними ничего не было? А может быть, улучив удобный момент, скажет, как сожалеет она об их романе? Как ему себя вести, если она так поступит? Согласиться, признать, что это досадная ошибка? Как же ему ответить, чтобы это не прозвучало глупо или оскорбительно?

Одеваясь в тот вечер, перед тем как пойти на ужин к Бахманам, Ран на миг задумался, не отправить ли письмо с вежливым отказом. Еще не поздно сослаться на головную боль? Послать учтивую записку, букет цветов — этого вполне достаточно. В конце концов, ему не предстояло вести с Бахманом какие-то дела. Лишь бы только сохранить дружеские отношения — а от приглашения на ужин можно отказаться!

Несомненно, от грядущего совместного вечера только это и требовалось — иллюзия дружеских, сердечных отношений. Он просто должен был вести себя в рамках этикета и принять все как есть. Почему бы не выдержать эту лобовую атаку и не покончить с этим раз и навсегда? Ран был совершенно уверен, что его первый визит к Бахманам станет последним. Пусть они думают, как положить конец этой истории. К тому же ему все-таки не терпелось увидеть, действительно ли Эльза так изменилась…


Веймар, Германия

Воскресенье, 9 марта 2008 года


От Дрездена до Эрфурта можно не торопясь добраться на машине примерно за час. Это позволило Елене Черновой оставить автомобиль на общественной парковке вблизи вокзала и доехать до Веймара на такси. Там она купила билет и дождалась поезда «Сити найт лайн». Путь от Эрфурта до Веймара занимал восемнадцать минут. Этого должно было хватить для того, чтобы выяснить, в каком купе едет Мэллой, убить его и покинуть поезд. Чернова надеялась, что к тому времени, как поднимется тревога, она уже будет пересекать чешскую границу.

В шляпе с широкими полями, прикрывающими лицо, с небольшим чемоданчиком в руках, Чернова стояла под навесом, пока поезд не остановился, а потом вошла так, чтобы находиться вагонах в шести от Мэллоя. Шляпу Чернова оставила, а свой багаж «потеряла», как только оказалась в поезде. Двигаясь в сторону вагона, в котором ехал Мэллой, она внимательно смотрела на лица пассажиров, но не увидела ничего, что предупредило бы ее об опасности. Коридор вагона первого класса оказался пуст. Несколько лесенок вели в три отдельных купе. Их было два на нижнем уровне и одно на верхнем.[39] Двери купе были пронумерованы, но имена пассажиров на них не указаны. Хуже того: все двери оказались снабжены глазками, то есть Мэллой мог заглянуть в глазок и увидеть, кто подошел к его двери.

Чернова прошла в конец вагона и в небольшой кабинке за стенкой из оргстекла нашла проводника.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — осведомился мужчина с легкой озабоченностью.

Чернова вытащила значок гамбургской полиции и показала ему.

— Да. Мне нужно найти одного человека, который вечером сел в ваш вагон. Но без лишнего шума, пожалуйста.

Железнодорожник тут же повел себя иначе.

— Конечно, офицер!

— Мужчина, едет один.

— У меня сегодня таких четверо. Фамилия вам известна?

— Да, но, скорее всего, он путешествует по подложным документам.

Проводник подумал и сказал:

— У меня паспорта всех, кто едет в этом вагоне. Может быть, это вам поможет. Хотите взглянуть?

Чернова просмотрела документы и выбрала паспорт француза.

— Это он.

— Месье Дюпен! Но билет для него заказало американское посольство! Что он натворил?

— По нашим сведениям, он причастен к беспорядкам в Гамбурге прошлой ночью.

Эта новость встревожила проводника. Он наклонился к столику и вытащил из ящика план вагона. Сверившись с ним, он указал на купе номер сто шесть. Чернова сделала шаг назад. Мужчина был невысокого роста, и она без труда быстрым движением запрокинула его голову назад, перерезала глотку и тихо уложила на пол. Несчастный не издал ни звука. Его ноги еще подергивались, а Чернова окинула взглядом лужу крови и несколько раз прикоснулась рукой к окровавленным стенам, чтобы ни у кого не осталось сомнений в том, кто совершил это убийство. Затем она наклонилась и вытерла лезвие ножа о край форменного кителя мертвого железнодорожника.

Выключив свет, убийца вернулась в коридор и нашла купе номер сто шесть. К нему вела лесенка из нескольких ступеней. Она приложила к глазку полицейский значок и постучала в дверь рукояткой пистолета. Мэллой отозвался на стук сонным голосом — по-немецки, с чуть заметным французским акцентом.

— Кто там?

Она постучала еще раз.

— Минутку!

Как только щелкнул открываемый замок, Чернова начала стрелять в щель из пистолета с глушителем. После третьего выстрела она услышала крик боли; на пол упало что-то тяжелое. В следующее мгновение женщина толкнула дверь плечом и вбежала в купе, намереваясь завершить начатое дело.


Проводник появился на рабочем месте в девять пятнадцать, вскоре после того, как поезд отошел от станции. Он проверил билет Мэллоя и взял его удостоверение личности — паспорт на имя Дюпена, который Мэллой на всякий случай имел при себе, но не пользовался им уже несколько лет. Пообещав вернуть документ утром, когда принесет завтрак, проводник оставил в купе подарочную бутылку вина.

После этого Мэллой заперся в купе и устроился на ночь. Он решил проанализировать то, что случилось в Гамбурге, но уже через несколько минут почувствовал, что слишком устал и плохо соображает. Вскоре мягкое покачивание вагона убаюкало его. На одной из станций он проснулся и посмотрел на часы. Было еще очень рано. Он сидел на полу. Мэллой подумал, что спать опасно, но вскоре опять задремал. В одиннадцать пятнадцать поезд остановился в Веймаре. Мэллой встал, выглянул в окно, посмотрел на перрон, но увидел только туманные очертания города на фоне ночного неба.

В тот момент, когда поезд тронулся, Мэллой снова устроился на полу. Он начал сомневаться в своей интуиции. Но вскоре в дверь постучали. Он проснулся окончательно.

— Кто там?

Повторный стук.

Мэллой заранее поставил на столик свой чемодан и привязал к ручке шнурок, чтобы можно было, потянув за него, уронить чемодан на стул, а со стула — на пол. Мэллой надеялся, что звук окажется похожим на тот, который получился бы при падении человеческого тела в тесном помещении. Крепко сжав правой рукой электрошоковый пистолет, Мэллой крикнул:

— Минуточку!

Он потянулся к дверной ручке, и на миг его охватила паника. Она либо быстро войдет в купе, либо сразу начнет стрелять. Он открыл замок и увидел, как край двери тут же покрылся отверстиями от пуль. Мэллой театрально вскрикнул, словно его ранило, впрочем, и в самом деле он не на шутку испугался. Он не забыл сбросить со стола чемодан, но сам едва расслышал стук, с которым тот упал на пол. От пяти выстрелов дверь едва не разлетелась на куски.

Мэллой увидел, как в щель в приоткрытой двери просунулся глушитель. Он дождался момента, когда появилась нога Черновой, и выстрелил. Эффект был моментальным: Чернова выронила пистолет и покатилась по ступенькам. Она попыталась сесть, но Мэллой бросился к ней и с силой ударил ее по подбородку. Он увидел на полу значок гамбургского детектива, широкополую шляпу и пару пустых гильз. Он схватил полицейский значок и, ухватившись за лацкан пальто, рванул Чернову к себе. Неожиданно из купе, находившегося прямо под сто шестым, выглянул мужчина в пижаме.

— Что происходит? — прокричал он по-немецки.

Мэллой, махнув полицейским значком, ответил ему на том же языке:

— Полицейская операция! Назад!

Открылась дверь соседнего купе. По лесенке спустился мужчина, кутающийся в халат, и уставился на Мэллоя и бесчувственную женщину, которую он держал.

— Прошу вас вернуться на место! — распорядился Мэллой и продемонстрировал ему значок. — Полицейская операция!

Оба пассажира пугливо скрылись. Мэллой рывком завел одну руку Черновой за спину и, втащив ее по лесенке, втолкнул в свое купе. Закрыв дверь, он надел на нее наручники и обыскал. Мэллой нашел выкидной нож, на рукоятке которого краснела свежая кровь. Швырнув Чернову на кровать, он связал ее лодыжки веревкой, отвязанной от ручки чемодана. Пока она не очнулась и не начала кричать, он взял ее нож, отрезал полоску от простыни и заткнул рот убийцы кляпом.

Затем Мэллой направился в коридор и столкнулся с женщиной, выходящей из купе. Ей он тоже показал полицейский значок и велел вернуться, после чего поспешил в кабинку проводника. Там было темно, но, распахнув дверь и включив свет, он увидел распростертое на полу тело. Мэллой нажал кнопку выключателя и вернулся к своему месту. За окном показались огни. «Скорее бы станция», — подумал Мэллой, но расписания он четко не помнил.

Он заметил, что на полу в коридоре лежат шляпа и пара стреляных гильз, но решил оставить все как есть. Открылась дверь еще одного купе, но Мэллой уверенно шагал по коридору, показывая полицейский жетон.

— Вернитесь в купе, пожалуйста. Назад, прошу вас!

Он знал: почти наверняка пассажиры принялись звонить в полицию с сотовых телефонов. Он снова выглянул в окно. Вдалеке виднелись огни. Чернова, лежавшая на полке в купе Мэллоя, смотрела на него темными злыми глазами. Даже в наручниках она его пугала, и мужчина подумал, что, может быть, он зря ее не убил. Он посмотрел на часы, на расписание. Через четыре минуты остановка. Мэллой вытащил из кармана мобильник.

— Да? — прозвучал голос Джейн.

Она явно находилась в кафе или ресторане. Звон бокалов, отзвуки смеха.

— Я хочу, чтобы ты позвонила немцам. Скажи им, что Елена Чернова в поезде компании «Сити найт лайн», следующем из Дрездена в Цюрих. В данный момент она в наручниках и более или менее надежно закрыта в купе номер сто шесть вагона первого класса, но если они не поспешат, какой-нибудь добрый самаритянин может помочь ей бежать.

— А ты где?

— Мы подъезжаем к Эрфурту.

— До Франкфурта ее доставить никак не получится? — спросила Джейн.

— До Франкфурта четыре часа. Мне сильно повезет, если я смогу сойти в Эрфурте. К тому же мы имеем возможность продемонстрировать немцам наши добрые намерения.

— Ты сейчас на вокзале?

— Через пару минут подъедем.

— Ты же понимаешь, что нам может рассказать эта дама, Ти-Кей?

— Думаю, к тому времени, как мы ее расколем, все, что ей известно, нам уже вряд ли пригодится.

— Но все же мне хотелось бы попытаться.

— Позвони, Джейн. Если мы не натравим на нее немцев, то потеряем ее.


Нью-Йорк

9 марта, воскресенье


Дэвид Карлайл улетел из Гамбурга частным рейсом в шесть утра. Перед этим он всю ночь не сомкнул глаз, поэтому в течение почти всего полета спал. Самолет приземлился в аэропорту имени Дж. Ф. Кеннеди в десять утра с небольшим по восточному времени США.

От аэропорта Карлайл поехал в лимузине. Достав мобильник, он увидел, что ему пыталась дозвониться Елена Чернова. Его ждало множество дел, а времени было мало, поэтому он перезвонил ей только после ланча, когда направлялся на вокзал Гранд-Сентрал. Услышав от Черновой о том, что засада у бара «Звездный свет» провалилась, Карлайл вначале не на шутку разозлился, что было вполне естественно, но потом задумался о последствиях этого провала.

Когда Чернова сообщила ему, что проследила за передвижением Мэллоя до Дрездена, Карлайл понял, что у него нет выхода. Нужно соглашаться на ее условия. Насчет голосования она права. Он мог договориться с Лукой, выплатив ему некую сумму наличными. Лука не обиделся бы — лишь бы его собственная сеть осталась нетронутой. Но ему вряд ли понравилось бы, если бы Елене Черновой досталась власть, которую она получила бы вместе с организацией Олендорфа. Этого человека всегда удавалось контролировать без труда: респектабельность делала его уязвимым, на него всегда можно было надавить. Взяв на себя империю Олендорфа, Чернова легко могла превратить ее из хлипкой конфедерации уличных бандитов в нечто такое, что станет неподвластно Карлайлу и Луке Бартоли. Впрочем, выбора у Дэвида не было. В противном случае он давал Мэллою возможность перегруппироваться.

После звонка Черновой Карлайл отправился на встречу со своим давним осведомителем, который теперь стал старшим агентом ФБР. Они прошли друг мимо друга, будто незнакомые люди. Карлайл взял у агента ключ и направился к автоматической камере хранения. В ней он нашел размеченный маршрут от аэропорта до города, связку ключей от мотоцикла, форму патрульного портового управления и заряженный пистолет. Сверху на карте был указан адрес, где он мог забрать мотоцикл.


Эрфурт, Германия

Понедельник, 10 марта 2008 года


Неподалеку от вокзала в Эрфурте Мэллой нашел «БМВ». Он разбил боковое окошко и, оголив концы проводков, завел мотор. Добравшись до ближайшего скоростного шоссе, он направился на юго-запад, в направлении Франкфурта, и позвонил Джейн.

— Во Франкфурте мне понадобится другая машина — на всякий случай.

Они обсудили кое-какие детали, и Джейн обещала связаться с ним. Она позвонила через двадцать минут и сообщила, что он сможет взять машину у франкфуртского вокзала.

— По Черновой что-нибудь уже есть? — спросил Мэллой.

— Насколько я понимаю, немцы собираются штурмовать поезд в Айзенахе. Это значит… через пять минут.

— Я размышлял о том, как она все провернула, Джейн.

— На самом деле теперь это уже не наша проблема, а оперативную информацию по Черновой я немцам передавать не собираюсь.

— Вот именно. Думаю, Чернова старалась оставаться в тени. Значит, по идее, на поезд она должна была сесть в Веймаре и собиралась выйти в Эрфурте. Таким образом, у нее было минут пятнадцать — восемнадцать. Если у нее был напарник, то ее ждал транспорт и он давно уехал, но если она все делала сама, то машину должна была оставить либо в Веймаре, либо в Эрфурте. Скорее всего, в Эрфурте.

— Немцы все это тоже вычислят, Ти-Кей.

— Сейчас они не знают, откуда взялась эта женщина и чем она занималась. А она до утра будет убеждать их, что они ошиблись. Значит, у нас есть часов двенадцать до того, как они начнут искать ее машину. Они будут проверять не одну станцию. Ночью в субботу она потеряла много людей, Джейн. И еще: у нее обязательно должен быть с собой ноутбук — ведь она следила за сигналом моего мобильника.

— Почему ты думаешь, что она бросила автомобиль в Эрфурте?

— Там она собиралась сойти с поезда. Поздно ночью в Эрфурте почти наверняка трудно поймать такси. По идее, машину ей логичнее было оставить там, чем в Веймаре.

— Ясно, — проговорила Джейн довольно и чуть взволнованно.

Для нее компьютеры и мобильные телефоны были настоящими сокровищами.


У вокзала во Франкфурте Мэллой нашел внедорожник с дипломатическими номерами. Угнанную машину он оставил у обочины. Менее часа спустя он подъезжал к Мангейму, и в этот момент ему позвонила Джейн.

— Как дела? — спросил Мэллой.

— Мы до сих пор пытаемся отправить кого-нибудь в Эрфурт. Но я тебе не поэтому звоню. Помнишь Ирину Тернер?

Мэллой нахмурился.

— Ты говоришь про административного ассистента Джека Фаррелла? Ту секс-ретаршу, которую он бросил в Барселоне?

— Да. Похоже, она прилетела в Нью-Йорк три часа назад в компании с двумя сыщиками из испанской федеральной полиции. Они прошли иммиграционный контроль, таможенный досмотр, потом их встретили двое фэбээровцев — все по плану. Наши люди собирались отвезти Тернер и испанских федералов на Манхэттен. Но после этого контакт с ними пропал.

— Ты хочешь мне сказать, что Ирина Тернер убрала четверых оперативников и исчезла?

— Либо ей помогли. Как бы то ни было, насколько я понимаю, она не так глупа, как мы считали.

— Мне надо это обдумать.

— И я такого мнения. Если что-нибудь придет в голову, дай мне знать. Вряд ли я сегодня засну.


Цюрих, Швейцария

Понедельник, 10 марта 2008 года


Мэллой припарковал внедорожник у вокзала в Оффенбурге и, согласно инструкции, оставил ключи в замке зажигания. Пару часов спустя он выбросил сотовый в мусорный бак и сел на утренний поезд до Базеля. Там, в одном из магазинов, торгующих телефонами, он купил трехдиапазонный мобильник. Мэллой успел на поезд до Цюриха, отбывающий чуть позже десяти утра. В Штатах уже было поздно, но он поверил Джейн на слово и набрал номер ее домашнего телефона. Джейн ответила. Она явно не спала. Мэллой посоветовал ей приобрести новый сотовый, поскольку прежний уже засвечен. Не вдаваясь в административные подробности, Джейн сообщила ему:

— Мы нашли машину Черновой, Ти-Кей.

— А в машине?

— Ноутбук, телефон, одежда, запасные паспорта, прочие документы, кредитные карточки, пистолеты, обоймы, наличные деньги.

— Вряд ли ты сообщила немцам о нашей исключительной удаче?

— Я решила подождать: посмотрим, много ли они из нее выжмут на допросах, а уж потом я с ними побеседую.

Закончив разговор с Джейн, Мэллой позвонил капитану Маркусу Штайнеру из цюрихской городской полиции.

— Томас! — обрадовался Маркус. — Я так ждал твоего звонка!

— Я только что приехал. Вот подумал угостить тебя ланчем в твоем любимом баре. Около полудня. Что скажешь?

— Звучит неплохо. Тогда до встречи!

Из здания цюрихского вокзала Мэллой вышел на Банхофштрассе и оказался в квартале от отеля «Готтард». На хорошем швейцарском немецком он спросил, можно ли снять номер на неделю. Немного подумав, портье сверился с компьютером и необычайно удовлетворенно, с видом человека, только что решившего трудную задачу, сообщил:

— Могу предложить вам тот же самый номер, в котором вы останавливались в прошлый раз, герр Штальдер. Вас это устроит?

Мэллой не показывал администратору никаких документов и не называл своей фамилии.

— Просто прекрасно! — улыбнулся он.

За прошедший год он пару раз бывал в Цюрихе, а фамилией Штальдер воспользовался, когда останавливался в «Готтарде» осенью две тысячи шестого. Псевдонимами в одном и том же городе он всегда пользовался осторожно, и данный случай был прекрасным примером того, как легко можно все испортить. Забытое лицо, случайное знакомство, друг знакомого, официант, портье с хорошей памятью; фальшивое имя в неправильный момент — и все могло пойти прахом. Иной раз при такой ситуации приходилось изворачиваться и говорить, будто ты потерял паспорт, а это означало трату времени и денег. А порой приводило к полному разоблачению целой шпионской сети, что могло стоить головы многим людям.

Швейцарцы в этом смысле были особо опасными людьми. Большинство из них трудились на одном и том же месте годами, если не всю жизнь. В отличие от всего мира настоящие швейцарцы гордились, оказывая людям услуги. Предметом гордости, в частности, было запоминание имен постоянных клиентов, а порой — и непостоянных. Этот администратор оказался настоящим швейцарцем.

Мэллой открыл бумажник и вытащил несколько банкнот, оставшихся у него после Гамбурга. Он протянул сто евро портье. Эта сумма не покрывала даже суточной стоимости пребывания в отеле «Готтард».

— Благодарю вас за заботу.

Администратор не совсем понял, что ему предлагают — взятку или аванс. Мэллой добавил:

— Это вам, но окажите мне еще одну услугу.

— Что угодно, герр Штальдер.

— Потратьте эти деньги на что-нибудь совершенно непрактичное.

Любезность Мэллоя была вознаграждена. Портье сложил купюру вдвое, убрал в карман и кому-то позвонил.

— Подежурьте минут десять за стойкой, — сказал он. — Я провожу герра Штальдера в его номер.

Чемодан Мэллоя оказался для администратора тяжеловатым, однако он стоически донес его до лифта. В кабине Мэллой сказал:

— Вы уж извините, что такая тяжесть. На этот раз я взял с собой больше боеприпасов.

Герр Гесс, новый лучший друг Мэллоя, вежливо рассмеялся.


Заведение, которое Мэллой в разговоре по телефону с Маркусом обтекаемо назвал его любимым баром, называлось «Джеймс Джойс паб» и находилось в паре кварталов от Банхофштрассе и кварталах в шести от отеля «Готтард». Высокие цены отпугивали небогатых посетителей, и многолюдно здесь бывало редко, но завсегдатаи этот паб очень ценили. Мэллой пришел первым и занял одну из уютных кабинок у дальней стены зала. Едва он успел заказать пиво, как появился Маркус.

Мэллой познакомился с Маркусом Штайнером сорок три года назад в Цюрихе, на улице. В то время Маркус совсем не говорил по-английски. Мэллой, которого родители только что привезли в Швейцарию из Америки, был немного озадачен тем, что не понимал абсолютно ничего из того, о чем говорили окружающие. Но уже через несколько месяцев он свободно болтал на швейцарском диалекте немецкого языка со своим новым другом и осваивал азы воровства. Маркусу тогда тоже было всего семь лет, но он уже знал, что швейцарцы предпочитают хранить наличность в разных укромных уголках своих жилищ. Ему требовался только напарник, который отвлекал бы жертву у парадной двери, пока он сам влезал в окно, а открытых окон всегда хватало. К тому времени, как мальчикам исполнилось десять, они стали покидать район, где жили их родители, поскольку там на них уже начали косо поглядывать, и стали совершать экскурсии в те части города, где их никто не знал. К двенадцати годам они перешли к кражам со взломом и тащили из домов все, что только могли унести. Это было опаснее, но прибыльнее.

В то время, когда отец и мать Мэллоя наконец вернулись в Штаты, юному Томасу было четырнадцать. Швейцарский диалект он знал как родной, а на классическом немецком умел неплохо писать и объясняться. Кроме того, он усвоил азы воровства и украсть мог практически все. Спасибо, как говорится, Маркусу Штайнеру. Правда, их дружба не пережила расстояния шириной в Атлантический океан. Они оказались не из любителей эпистолярного жанра и следующее десятилетие посвятили (по крайней мере, Томас) получению образования и поиску достойного занятия. Когда Мэллой вернулся в Цюрих, куда его отправили на три года для оперативной работы, первым, кого он завербовал, стал его старый приятель Маркус, выбравший для себя в качестве карьеры службу в правоохранительных органах. Как говорил Маркус, зарплата хорошая, выгод всевозможных масса и к тому же близко к любимому делу.

Несколько минут они говорили о том о сем. Мэллой, в частности, рассказал Маркусу о своих неприятностях в Гамбурге, а потом перешел к делу. Ему на несколько дней нужен был телохранитель. Его друг непонимающе вздернул брови. Мэллой объяснил:

— Елена Чернова, возможно, выведена из игры, но тот, кто ее нанял, — еще нет.

Они обсудили детали, включая и солидный аванс, который Мэллой должен был перечислить в одном из местных банков на счет, открытый на подложное имя, которое использовал Маркус. Покончив с этим, Мэллой спросил своего друга о том, что ему известно об итальянской мафии. Вопрос не показался Маркусу неожиданным. Он назвал пару семейств, действующих на севере, и закончил, естественно, упоминанием о Джанкарло Бартоли, который мог быть связан с мафией, но, возможно, ему просто чрезвычайно везло с капиталовложениями. Мэллой поинтересовался, развивает ли Бартоли деятельность в Швейцарии.

— Он действует повсюду, Томас. Джанкарло заседает в советах двенадцати — пятнадцати компаний и владеет примерно таким же числом фирм.

— И как именно он связан с криминальными семействами?

— Если тебя интересуют сплетни, я могу тебе сообщить все, что ты уже и так слышал. Если хочешь более существенной информации, я бы тебе посоветовал обратиться к Хасану.

Мэллой и сам собирался это сделать, но, прежде чем отправиться к главе цюрихского подразделения русской мафии, он хотел, чтобы Маркус его немного просветил по этому поводу.

— Организуешь мне встречу с ним?

— Посмотрю, что можно сделать.

— Отлично. И еще кое-что…

— Мистер и миссис Бранд остановились в «Савое» на несколько дней. Они под присмотром врача, но ты не попадешь к ним, если не спросишь Питера Бартоломью.

Это сообщение немного озадачило Мэллоя, но в следующее мгновение он улыбнулся.

— Это тот, кто нашел Антиохийское копье.

— Итан так и сказал, что ты все поймешь.

— Как у них дела?

— Врач хочет их обоих поместить в больницу, а они и слышать об этом не желают. Еще доктор говорит, что Кейт надо соблюдать постельный режим неделю-две. Она согласилась на два дня. Я с ними виделся сегодня утром. Кейт попросила раздобыть набор метательных ножей и мишень.

— Ты меня разыгрываешь.

— Она старательно убеждала меня в том, что метание ножей очень способствует выздоровлению.


Маркус подвез Мэллоя до одного из проверенных банков. Мэллой произвел перевод денег со счета на счет, чтобы оплатить услуги своего будущего телохранителя. Речь шла о цюрихском полицейском, наделенном правом ареста и в данный момент находящемся в отпуске. Затем Маркус высадил друга у отеля «Готтард», где его уже поджидал тот самый сотрудник полиции.

У себя в номере Мэллой закрыл окна шторами и лег спать, не снимая бронежилета, а «узи» с запасной обоймой положил рядом с кроватью. Его новоиспеченный телохранитель встал на страже у двери номера. Проспал Мэллой долго и проснулся в девять часов вечера — только потому, что позвонил Маркус.

— В парке Нидл, через час. Ищи знакомое лицо.

— Знакомое лицо? — сонно переспросил Мэллой.

Ответа не последовало. Собеседник повесил трубку.

Мэллой заказал сэндвич, который ему быстро доставил герр Гесс, и, с аппетитом завтракая, позвонил Джейн. Секретарша ответила, что ее нет, но через минуту Джейн перезвонила на новый мобильный номер Мэллоя.

— Как там Джош Саттер? — спросил Мэллой.

— Агент Саттер завтра вылетает домой.

— Что-нибудь появилось об Ирине Тернер?

— Около шести часов назад городские полицейские обнаружили на крытой парковке автомобиль, зарегистрированный на ФБР, а в нем — четверых мертвых агентов.

— Это она сделала?

— На шоссе 1–278, неподалеку от выезда на 1–495, был найден мотоцикл сотрудника портового управления. Есть версия, что кто-то представился патрульным портового управления и остановил машину, но на самом деле картина еще хуже.

— Куда уж хуже, не понимаю.

— Есть мнение, что маршрут для мотоциклиста проложил кто-то из манхэттенского офиса.

— Кто-то из ФБР?

— Похоже, все значительно серьезнее того, что Джек Фаррелл превратился в трусливого зайчика, Ти-Кей.

— А как там Чернова?

— Немцы сообщают, что она все отрицает, а вот из компьютера кое-что вытащить удалось.

— Нет возможности выслать мне копии всех материалов, которые ты получаешь?

— Я отправлю предварительный отчет в Берн по закрытой линии, а завтра утром по вашему времени кто-нибудь доставит пакет тебе лично, из рук в руки.

Пару минут они обсуждали детали. Потом Мэллой спросил:

— Удалось что-нибудь узнать о псевдониме X. Лангер — это имя из мобильника, которым Чернова пользовалась в Гамбурге?

Джейн не ответила. Мэллой подсказал:

— У нее был счет в банке «Сарди и Тургау» в Цюрихе…

— Точно! Они нам ответили вчера. Давай посмотрим… Так. У них на счету лежало восемьсот тысяч швейцарских франков до конца прошлого года. А потом то ли сама Чернова, то ли кто-то из ее подручных перевели все деньги, за исключением тысячи франков, на другой счет, к которому, как ты сам понимаешь, у нас доступа нет.

— Конец прошлого года?

— Думаешь, это что-то значит?

— Думаю, что именно этот псевдоним она хотела засветить.


Берлин, Германия

Осень, 1935 год


У парадной двери Рана встретил Бахман, радостно пожал ему руку — совсем как в старые добрые времена — и провел внутрь красивого особняка постройки девятнадцатого века. Ран вошел, держа в руках букет полевых цветов для Эльзы и баварскую куклу ручной работы для Сары. Подарки он вручил Эльзе, как только та вошла в гостиную. Цветы являли собой просто знак вежливости, а вот кукла была настоящим сокровищем. Эльза сказала, что она просто чудесна и наверняка очень понравится Саре.

Тон ее был спокойным и естественным, как у заботливой и любящей подруги. Что бы там ни говорил Бахман, на взгляд Отто, она совсем не изменилась. Эльза по-прежнему оставалась ослепительно красивой, стройной и безмятежной, как и в их первую встречу. Она называла Рана по имени и, похоже, действительно была рада видеть его. Они поцеловались, как старые верные друзья. Правда, прикосновение ее щеки расшевелило в сердце Рана смутные интимные воспоминания, но, судя по взгляду Эльзы, она ничего подобного не испытала. Он смотрел на нее и чувствовал, что она рада видеть старого друга — и не более того. Эльза провела Рана к канапе и сама села напротив. Бахман вышел, чтобы приготовить аперитив. Эльза выразила удивление по поводу того, что Ран решил работать у Гиммлера. Она никогда не могла представить, что он может иметь что-то общее с политикой.

Ран объяснил ей, что его должность с политикой на самом деле не связана. Просто-напросто Гиммлер взял на себя роль его покровителя.

— И он ничего не желает взамен? — спросила Эльза.

Что прозвучало в этом вопросе? Удивление? Любопытство? Скептицизм? По выражению ее лица Ран этого не понял, а уточнить ему не дал Бахман, вошедший с бокалами аперитива.

— Не говори глупостей, Эльза! — воскликнул он — значит, слышал весь их разговор. — Гиммлер ждет, что Отто разыщет Святой Грааль!

Эльза подняла брови.

— Только и всего?

Все трое дружно рассмеялись.

Бахман снова вышел и направился к бару, чтобы закончить приготовление коктейлей.

— Мне понравилась твоя книга, — сказала Эльза. — Она похожа на одно из твоих писем. Я дочитала ее, потом вернулась к началу и прочла еще раз.

Бахман, чуть заметно нервничая, вернулся в гостиную.

— Мне вот что не давало покоя, Отто, — сообщил он. — В названии книги фигурирует слово «Грааль», но ты нигде не пишешь о том, что это такое! Это немного странно, тебе так не кажется?

Ран и прежде слышал подобные упреки и ответил стандартно:

— Я подумал, что нужно что-то оставить для следующей книги.

— Значит, все-таки какая-то теория насчет Грааля существует? Относительно того, что он собой представляет?

— Если честно, у меня на этот счет есть несколько гипотез. Но я не уверен, какая из них точна.

Вошла нянька с Сарой на руках. Малышка уже поужинала, и нянька должна была уложить ее спать. Присутствие Рана явно вызвало у Сары интерес, но она не испугалась.

— Это дядя Отто, — сказала девочке Эльза.

Судя по возрасту ребенка, он мог быть зачат в конце лета тысяча девятьсот тридцать второго года, то есть в то самое время, когда Ран с Эльзой были любовниками. Сейчас Саре чуть больше двух лет. «Возможно, она дочь Бахмана, — подумал Ран, — но она на него совсем не похожа». Девочка куда больше походила на Эльзу — такая же идеальная темноволосая красавица. Украдкой поглядывая на женщину, Ран думал, не даст ли она какой-то знак, который говорил бы: «Она твоя», но был разочарован. Эльза что-то сказала няньке. Ран посмотрел на Бахмана. Тот с искренней отцовской гордостью любовался дочкой. Если он и сомневался в своем отцовстве, то никоим образом не выказывал этого. Невзирая на биологию, это был его ребенок.

За ужином они увлеченно вспоминали Лангедок, словно только вчера вернулись из путешествия. Лангедок казался им иным миром, по-прежнему окутанным тайнами и романтикой. Не было ли у Отто планов вернуться туда? Ран не бывал в тех краях с тех самых пор, как сбежал из Франции, где ему, как управляющему гостиницей, грозило банкротство, но он не рискнул упоминать о «Каштанах», чтобы не испортить чудесный вечер.

— Может быть, я и съезжу туда, если Гиммлер захочет, чтобы я начал поиски Грааля, — улыбнулся он.

— Ты только предложи — и он тебя сразу туда отправит! — радостно воскликнул Бахман.

После ужина Бахман наконец перешел к разговору о политике. Он сказал о том, что прежде Германия ужасно страдала от отсутствия лидера. А теперь стоило только взглянуть на Берлин — не прошло еще и трех лет с того дня, как Гитлер стал канцлером! — чтобы понять, чего способен достигнуть решительный и талантливый человек. Город преобразился, словно по волшебству. Прекратились бунты, утих ропот. Фабрики и заводы ожили и вскоре должны заработать на полную мощность. Люди получили работу.

— Даже такие, как Отто! — пошутил Бахман. — А самое главное чудо, — проговорил он тоном священника, произносящего короткую, но яркую проповедь, — в том, что так обстоят дела во всех крупных городах Германии. Мы снова стали нацией!

Через некоторое время Бахман заявил, что необходимо поставить все точки над «i». Эльза и Ран опустили глаза. Бахман явно намекнул на адюльтер.

— Мы все были жертвами слабого и коррумпированного правительства, — сказал он.

Ран удивленно посмотрел на него.

— Принимая во внимание то, что наш мир рухнул в экономическую и моральную бездну, стоит ли удивляться тому, что и мы заблудились? Мы перестали отличать добро от зла, потому что никто из властей предержащих не мог явить нам достойный пример! Вот что случилось, но эти дни уже позади. Я думаю, что нам следует — и Эльза согласна со мной — простить самих себя. Пора вновь стать друзьями!

Ран непроизвольно кивнул. Он вдруг искренне восхитился Бахманом. Ведь тот не сказал: «Я вас прощаю». Тогда он остался бы пострадавшей стороной и единственным носителем высоких моральных ценностей. Нет, он и себя считал заблудившимся. И самое лучшее — их прегрешения целиком и полностью были виной других: коммунистов, евреев, вздорных парламентаристов. А теперь, при новой власти, они все могли начать сначала. Сам фюрер своим примером помогал им вновь осознать, что такое хорошо, а что такое плохо.


После этого вечера их дружба возобновилась, словно и не прошло двух с лишним лет. Ран считал, что Бахман избавил его от преподавания языков в коммерческой школе, что для него самого было равноценно спасению его жизни. Мало этого: Бахман не выказывал никаких признаков ревности. Редкая неделя обходилась без того, чтобы они втроем не обедали по воскресеньям. Зачастую они также ужинали и выпивали по четвергам и пятницам. Бахман, Эльза и Сара стали для Рана семьей. Сара называла его «дядя От». Всякий раз, когда он приходил, она ему что-то показывала: новую игрушку, новое платьице, шишку или каштан, найденные в парке. Она даже стала целовать его при встрече и перед тем, как нянька уводила ее спать.

На службе Бахман взял за обыкновение сводить Рана с людьми в войсках СС, которые, по его мнению, могли оказаться ценными соратниками. Все они были рады знакомству с Отто и всегда предлагали выпить или отужинать с ними в свободное время. Эльза, со своей стороны, старалась ввести Рана в берлинское светское общество, устраивала лекции, во время которых он выступал перед важными особами. Она всегда умела раздобыть билеты на какие-то редкие концерты или спектакли и даже давала Рану советы, на какой женщине ему следует жениться, поскольку считала, что ему непременно нужно это сделать. Гиммлер слыл большим поборником супружества. Женатых мужчин он охотнее продвигал по службе, а в особенности — тех, у кого были дети. Холостякам приходилось сложнее.

— Он помешан на аристократии, Отто. Деньги не вопрос, лишь бы ты взял в жены женщину голубой крови, и тогда тебя ждет блестящее будущее!

— А если я пока не имею намерений жениться? — спросил Ран.

— Ты принес слишком много жертв во имя своей науки, — ответила Эльза. — Но эти времена прошли. Пора обзавестись семьей, пока ты еще молод и можешь этим насладиться!

Слова Эльзы не расходились с делом. Она познакомила Рана с несколькими молодыми аристократками, но, как он ни старался, все эти романы закончились жалкими неудачами.


Вевельсбург, Германия

Зима 1936 года


В начале следующего года Ран вступил в ряды СС как офицер, хотя официально по-прежнему числился в гражданском отделе. Он стал носить особый эсэсовский перстень и связал себя клятвой на крови с орденом «Мертвая голова».

Через несколько дней после церемонии посвящения в кабинет Рана пришел Бахман и объявил, что должен похитить его на день.

— Надеюсь, ты не вынудишь меня угрожать тебе оружием?

Отто рассмеялся. Между тем что-то в манере поведения Бахмана подсказывало: он если и шутит, то не совсем.

— О чем ты говоришь?

— Гиммлер попросил, чтобы я кое-что тебе показал. Вот все, что я могу пока рассказать.

Ран пожал плечами. Рейхсфюрер всегда получал желаемое.

— Что ж, покажи мне это «кое-что».

— Поездка неблизкая. Если мы хотим к вечеру возвратиться в Берлин, нам пора трогаться.

Их путь завершился в деревеньке Вевельсбург, в двух часах от Гамбурга, ближе к Падерборну. Вдалеке, за деревней, на фоне серого неба был виден холм с плоской вершиной и очертания старинной крепости времен Ренессанса.

— Мы приехали, чтобы посмотреть на это? — спросил Отто.

Дитер всю дорогу говорил о Саре. Только что он поведал Рану о том, как девочка вбежала в их с Эльзой спальню и со всей детской невинностью потребовала, чтобы родители сдвинули две кровати и чтобы они спали втроем.

— Потрясающе, правда? — с восторгом проговорил Бахман, глядя на замок.

— Не сомневаюсь, когда-то это действительно была настоящая цитадель…

Как многие из замков Германии, Вевельсбург давным-давно утратил свою стратегическую военную ценность. На самом деле эта твердыня была покинута ее обитателями и до того ни разу не участвовала в сражениях, после чего на протяжении двух столетий с лишним постепенно ветшала и разрушалась.

Бахман и Ран подъехали ближе к холму. Из небольшого домика у дороги вышел шарфюрер СС и потребовал их документы. Оба протянули свои удостоверения. Кроме того, Бахман отдал письмо, завизированное лично Гиммлером. Часовой изучил документы и ушел в будку. Ран заметил, что он подошел к телефону. Вернувшись, караульный указал на ворота в крепостной стене.

— Вы можете поставить машину за воротами, штурмбаннфюрер. Если что-то понадобится, обратитесь к любому часовому. Все они — к вашим услугам!

Бахман сложил письмо вдвое и был готов убрать его во внутренний карман кожаного пальто.

— Можно посмотреть? — спросил Ран.

Бахман протянул ему бумагу, изо всех сил стараясь сдержать гордость, от которой его просто распирало.

В письме содержалось разрешение беспрепятственно посещать любые помещения внутри крепости, и дал его сам Гиммлер. Перед его именем открывались все двери.

Ран, запрокинув голову, посмотрел на величественные стены, вставшие перед ними.

— А без этого письма мы бы внутрь не проникли?

— В данное время вход в замок Вевельсбург запрещен всем, кроме служащих гарнизона СС. Помимо нескольких высших офицеров Гиммлера и считаных сотрудников из его ближайшего окружения, никто не знает о его существовании. Войти можно только с личным письмом рейхсфюрера. Пожалуй, стоит предупредить тебя: если ты кому-нибудь расскажешь о том, где мы с тобой сегодня побывали, Гиммлер нас обоих, а также того человека, которому ты проболтаешься, приговорит к смерти.

Бахман сообщил об этом в такой небрежной манере, что Ран не удержался и пытливо взглянул на него — не шутит ли он. Дитер оставался серьезным.

— К чему вся эта секретность? — полюбопытствовал Отто.

— Рейхсфюрер заботится о расширении СС. Я сам слышал, как он говорил, что не успокоится до тех пор, пока не обеспечит фюрера дюжиной элитных дивизий. Естественно, такой грандиозный рост численности СС сопряжен с определенным риском для морали и духа братства в рядах ордена. Безусловно, один человек, даже столь энергичный, как Гиммлер, не может уследить за всем внутри такой обширной структуры, но именно это он и обязан делать для того, чтобы СС была эффективной организацией. У него есть идея: создать тайный рыцарский орден внутри ордена «Мертвая голова» — что-то вроде паладинов, служивших при дворе Карла Великого. Это должны быть избранные, фанатично преданные идеалам СС люди. Как только такой орден будет создан, Гиммлер намеревается отдать его членам Вевельсбург как уединенное место, где он сможет встречаться с ними, а они смогут управлять деятельностью ордена «Мертвая голова».

Они прошли через огромные ворота и оказались в тесном внутреннем дворе. Изнутри крепость не выглядела просторной. Когда-то она служила военным форпостом, укреплением и могла вместить две-три роты солдат, не больше. В плане цитадель была треугольной, с мощными круглыми башнями в вершинах этого треугольника. Такая форма позволяла защитникам замка быстро перемещаться. Все точки на крепостных стенах находились близко друг от друга, что было удобно. Впрочем, компактные размеры крепости уменьшали полезное пространство внутри. Ни площадей, ни дорог. Земля, окруженная высокими стенами, постоянно лежала в тени, воздух пропитался сыростью и затхлостью.

Ран сразу же понял, что Гиммлер намерен превратить мрачный интерьер крепости в нечто воодушевляющее, достойное главы ордена «Мертвая голова». Наиболее очевидны были изменения в одной из трех башен, которую уже отреставрировали. Чтобы попасть внутрь ее, Бахман и Ран спустились по каменной лестнице и вошли в узкий коридор, из которого попали в идеально круглую комнату. В центре горел очаг. Вдоль стен стояло несколько каменных скамей, каждая была рассчитана на одного человека. На разных уровнях асимметрично располагались окна, и на стены и каменный пол ложились лучи света. Наверху, внутри купола, венчающего башню, была изображена свастика. Подобного изображения Ран не видел ни разу. На конце каждой линии красовалось продолговатое руническое «S», в результате чего размеры свастики почти удваивались. Изменение столь знакомого символа удивляло, в этом виделось, пожалуй, даже нечто предательское, и Ран был готов представить себе, что это внутреннее ядро, состоящее из офицеров СС, неких паладинов, в итоге будет управлять не только орденом «Мертвая голова», но и всей Германией.

Но главной странностью этого круглого зала и производимого им почти мистического эффекта было необычное эхо, возникавшее здесь, стоило кому-то произнести хоть слово. На самом деле звуки как бы накладывались друг на друга, и все, что говорилось, когда люди стояли посередине зала, звучало непонятно. Что любопытно, если кто-то садился на одну из каменных скамей, даже его шепот становился слышен в любом другом месте. Это было нечто наподобие Круглого стола — для завершения картины не хватало только рыцарей и похода за Святым Граалем.

Прежде чем уйти, Бахман и Ран осмотрели апартаменты офицеров. Они еще не были обставлены, но уже производили многообещающее впечатление. В этих помещениях в поте лица трудилась бригада заключенных. Все они были изможденные, худые, и за ними бдительно следили эсэсовцы из гарнизона крепости. Отто увидел, как один из рабочих упал на пол, вынося тяжелое ведро с помоями из комнаты. Никто не бросился к нему на помощь. Люди, работавшие вместе с ним, словно бы и не заметили, что с ним случилось. Наконец охранник пнул несчастного сапогом. Не дожидаясь развития событий, Бахман увел Рана из башни к машине.

— Откуда он берет этих рабочих? — спросил Отто, устроившись на сиденье. — Они такие худые, просто больные люди!

У Бахмана его вопрос большого интереса не вызвал, и он ответил не задумываясь:

— Гиммлер подбирает их на улицах.


— Зачем понадобилось показывать мне это место? — спросил Ран во время долгой дороги до Берлина. — Я историк, а не один из его генералов.

— Гиммлер строит свой Монсегюр, Отто. От тебя ему нужен Грааль.

— Я вовсе не уверен, что Грааль вообще существовал — разве что в царстве духа, конечно.

— В своей книге ты рассказываешь, что Эсклармонда бросила Грааль в недра горы Табор!

— Но это всего лишь легенда — местное предание, рассказанное мне старожилом!

— Гиммлеру нужно, чтобы ты отправился в путь, Отто. Тот, кто хочет найти Грааль, должен сам вызваться на поиски — в конце концов, речь идет о Святом Граале! Но он сделает все, что в его власти, чтобы помочь тебе, когда ты будешь готов найти эту реликвию. Ты должен всего лишь попросить разрешения у Гиммлера.

— Я больше не охотник за сокровищами. Есть много способов лучше и полезнее проводить время.

— Но ведь попробовать можно? В смысле… он столько сделал для тебя, так можешь и ты что-то сделать для него?

— Я искал, Дитер. Я прочесал всю Арьежскую долину. Я забирался в змеиные норы, в самые глубокие и узкие расселины, где прежде никто не бывал, но находил только кости и наскальные рисунки.

— Позволь, я скажу тебе кое-что о Генрихе Гиммлере, друг мой. Чего бы он ни потребовал от своих офицеров, он это получает. Для него не существует слова «невозможно». Если он желает, чтобы ты нашел для него Грааль катаров, было бы лучше, если бы ты тоже этого захотел.

— Если он взял меня в СС, потому что считает, что я могу найти Грааль, он просто безумец!

— Осторожнее, друг мой. Я не позволю тебе оскорблять самого важного человека в рейхе!

— Я просто хотел сказать, что никакого Грааля нет. Он не может приказать, чтобы свершилось чудо!

— Отказывать Гиммлеру — вот подлинное безумие, Отто.

— Повторяю: это всего-навсего легенда! Эсклармонда превратилась в голубку и улетела с Граалем в клюве. Когда я впервые рассказал тебе об этом, ты смеялся. Помнишь?

— Гиммлер считает, что в этой легенде может быть доля правды.

— Это просто сказка, а не карта с указанием места, где зарыт клад!

Бахман несколько минут молчал. Ран тоже. Наконец Бахман проговорил:

— Ты должен еще раз попытаться, Отто. Если я скажу Гиммлеру, что Грааль тебя не интересует, поверь, ты и оглянуться не успеешь, как будешь уволен и станешь изгоем.

— Не понимаю.

— Ты думаешь, Элиза просто так добывает билеты на всякие концерты, когда, по идее, билетов нет? Думаешь, она лично знает так много красивых аристократок, что может устраивать тебе свидания с ними чуть ли не каждую неделю? Ты в фаворе! Пока ты под покровительством Гиммлера, никто не посмеет тебе отказать. Как только он увидит бесплодность твоих стараний, перед тобой начнут закрываться все двери.

— Он платит мне за то, чтобы я писал новую книгу!

— Платил. А теперь ты состоишь в ордене «Мертвая голова». С этого момента ты получаешь деньги за то, чего он от тебя требует. И прошу тебя, отнесись к своей личной жизни серьезно, Отто. Тебе надо жениться. Ты не можешь вечно любить мою жену.


Цюрих

Понедельник, 10 марта 2008 года


Незаметно сопровождаемый своим телохранителем, Мэллой прошел через здание железнодорожного вокзала и вышел к району, который когда-то назывался Нидл-парк. За рулем черного «мерседеса» сидел мужчина, которого Мэллой знал под именем Макс. Макс был цюрихским детективом сорока с лишним лет, с вечно кислой физиономией закоренелого циника. И выглядел он всегда каким-то изможденным: настоящий опытный полицейский, уставший от всего, что творится на улицах. Как и Маркус, он носил служебный пистолет в наплечной кобуре, но в деле предпочитал укороченный дробовик, заряженный патронами для охоты на оленей. В то время как картечь позволяла стрелять практически без промаха, метко пущенная оленья пуля действовала словно ядро, подвешенное к стреле машины для сноса домов. Один раз Мэллой видел, как Макс стрелял из этого оружия. С тех пор он всегда говорил с этим человеком исключительно вежливо.

— Как поживает преступный мир? — осведомился Мэллой по-английски, усевшись на переднее сиденье рядом с Максом.

Устало пожав плечами, Макс ответил ему:

— Все было не так плохо, пока ты не появился.

— В Гамбурге я попал в переделку.

— Ты еще не дома, Ти-Кей.

Мэллой храбро улыбнулся и посмотрел в окошко. Верно сказал Макс. Домой ему еще рано.

Они подъехали к черному ходу «Золотого стандарта», одного из элитных клубов Хасана Барзани. Заведение располагалось неподалеку от банковского района.

— Вверх по лестнице, в бар, — сказал Мэллою Макс и протянул ему мобильник. — Перед выходом позвони.

Задняя дверь была не заперта, но за ней стоял вооруженный охранник, который словно бы ждал Мэллоя.

— У тебя тут дело? — спросил он.

— Я пришел повидаться с Алексой, — ответил Мэллой.

— Наверх. Последняя дверь справа.

На лестнице у Мэллоя возникло странное ощущение, что за ним следят. Он шел, держа руку в кармане. Подкладка пальто была прорезана, чтобы в случае чего быстро выхватить «узи». На верхней лестничной площадке стоял еще один охранник, но он не сказал Мэллою ни слова. Подойдя к последней двери по правой стороне коридора, Мэллой повернул дверную ручку, отворил дверь и оказался в маленькой комнатке с кроватью, стулом, небольшим комодом и зеркалом. Увидев старого друга, Мэллой сказал:

— А мне говорили, что это такое место, где меня могут ждать неприятности.

Хасан протянул Мэллою руку. Перед тем как тот вошел, Барзани читал русскую газету, но сразу отложил ее, встал и радостно поприветствовал гостя:

— Томас! Маркус мне говорит, что вчера все немецкие легавые гонялись за твоей задницей!

— Они не слишком быстро бегают, — усмехнулся Мэллой и, морщась от боли, стерпел медвежьи объятия Хасана, после чего положил свой «узи» на стол рядом с АК-47 хозяина.

Хасан был ростом почти семь футов. И почти такого же роста он был в то время, когда они впервые встретились — сорок три года назад. В те дни Хасан был человеком грубым и повышал свою самооценку единственным способом: унижая других. Но отец научил Мэллоя кое-каким приемам самообороны. Поэтому когда Хасан потребовал с него деньги за возможность пройти по улице, на которой он жил, Мэллой уложил великана на лопатки. Прием оказался настолько неожиданным и хорошо отработанным, что Хасан, наверное, решил, что это какое-то колдовство. Несомненно, раньше с ним подобного не случалось, а уж тем более чтобы его положил на лопатки щенок ростом вдвое меньше его! Вместо того чтобы улучить момент и отомстить обидчику, что сделать было очень просто, Хасан решил обзавестись еще одним другом.

Не имея в запасе новых приемов, Мэллой без колебаний принял предложение дружбы, после чего познакомил Хасана с Маркусом. Хасан, чьи родители были беженцами из Советского Союза, не верил дерзкому мальчишке из хорошей швейцарской семьи — до тех пор, пока Маркус не научил его искусно вскрывать дверные замки. Впоследствии они стали друзьями на всю жизнь.

К тому времени, когда Мэллой возвратился в Цюрих в возрасте чуть старше двадцати, Хасан был близок к тому, чтобы очень надолго угодить в швейцарскую тюрьму. Мэллой занялся его трудоустройством, и уже через год Хасан стал хозяином клуба, где прежде служил вышибалой. Через три года, после двух весьма показательных убийств, призванных рассеять все сомнения, Барзани взял под свой контроль маленький, но прибыльный рынок секса, наркотиков и краденых ценностей в Цюрихе.

Хасан не забывал о том, что Мэллой переселил его с улицы в пентхаус, но им обоим было известно, что свой долг он оплатил много раз — тем, что сообщал Мэллою оперативные данные о некоторых типах. Стоило учесть и еще одно обстоятельство. Дружба с Мэллоем уже давно не приносила Хасану дивидендов. Поэтому Мэллой вполне обоснованно считал Барзани союзником, которого не следует слишком утруждать, да и доверять беспредельно ему не стоит. Дело в том, что Хасан оставался единственным, кто мог обеспечить Мэллоя оперативными данными лучше тех, которые он мог раздобыть через Лэнгли.

— Маркус мне говорил, что ты хочешь поболтать про итальянскую мафию.

— На самом деле я хотел узнать, что ты мог бы мне рассказать о Джанкарло и Луке Бартоли.

Хасан выпрямился в полный рост. Эти имена явно не доставили ему радости.

— Какие у тебя дела с этими людьми, Томас?

— Подозреваю, что они пытались убить моего друга, но пока не могу это доказать.

— Если эти двое решили убрать твоего друга, то у него серьезные проблемы!

— Или у них.

Барзани весело расхохотался. И точно: могло быть наоборот!

— Капиталы Джанкарло за последние десять лет выросли втрое — по крайней мере, судя по счетам, о которых нам известно. Хотелось бы узнать секрет его успеха.

— Что я могу сказать? — пожал плечами Хасан. — Сейчас дела в Италии идут хорошо.

— Он новый глава мафиозных кланов?

— Я слышал такое иногда от людей, которые сами не понимают, что говорят. Это просто выдумки какие-то!

— А я про это читал в сверхсекретных отчетах.

Хасана это сообщение не впечатлило.

— Вот какие дела, Томас. Два семейства борются за контроль над севером. На юге… там все не менялось со времен Цезаря. Насколько я могу судить, Бартоли платит проценты обеим группировкам и держится подальше от политики.

— То, что он так действует… это никак не связано с убийством его старшего сына?

Барзани пожал плечами: может — да, а может — нет.

— Хочешь мне сказать, что у него нет никаких связей с мафией?

Хасан снова пожал плечами. Нет, так он тоже не хотел сказать.

— Старые доны дерутся за города, Томас, когда не убивают друг дружку за контроль над деревнями. Они — беженцы, прячущиеся в сельских домах, или заключенные, сидящие в тюрьмах строгого режима, а адвокаты передают приказы их людям. Джанкарло — главный игрок в Европе. Он платит налоги и от старой жизни как бы отрекся.

— Послушай, я вот почему хотел поговорить с тобой. В отчетах пишут, что на самом деле Джанкарло сейчас босс над всеми боссами.

Хасан покачал головой. Он явно утрачивал интерес к разговору.

— Европа изменилась, Томас. Пятнадцать — двадцать лет назад все было по-другому. В каждой стране существовала своя организация, и у каждой организации были свои проблемы. А теперь границы открыты. Немцы в Испании, испанцы во Франции, англичане в Италии… а русские повсюду!

Мэллой пожал плечами. Русская мафия. Про эту мафию они оба много знали.

— Проблема русских в том, что они неорганизованны. Приходят, берут себе кусок улицы и вцепляются в него, как питбули! А с кем они бьются? С другими иммигрантами! Совершенно неожиданно люди, которые всем заправляли, начинают ощущать давление. А что им остается делать? Они не могут начать драться на каждом углу, хотя только так и можно с этими приезжими. Никакой организации! Чистая анархия!

Мэллой понимающе кивнул.

— Теория неорганизованной преступности.

— Вот именно! В том смысле, что если бы эти люди хотели следовать правилам, они не становились бы преступниками!

Мэллой усмехнулся. Его собеседник ненадолго задумался.

— Но старые добрые денежки никогда никуда не деваются, Томас. Тебе ли этого не знать. Они начинают заключать союзы с анархистами. Они начинают оказывать конкретные услуги. Люди, у которых есть контакты в Южной Америке или Африке, ввозят наркотики, и что же теперь получается? Как развезти их из одного порта по всей Европе? Как попасть в Америку? Уличные питбули этого не знают. Они всего лишь ходячие мешки с деньгами. А видеть дальше своего носа… Они даже не понимают, что это такое. Просто бизнес, как все прочее. У тебя есть товар, не важно, какой: бабы, тачки, техника, фальшивые документы, азартные игры, банкротства и так далее. Но даже этим все не заканчивается. После продажи любого продукта надо же головой думать, как быть с прибылью. Ее надо отмыть, иначе тебя поймают на грязных деньгах, а кому это надо? Ну и конечно, всем требуется защита от кровожадных политиканов! Вот и получается, что в игру вступают еще как минимум две сферы промышленности.

— Стало быть, «старые добрые денежки» теряют контроль на углах улиц, но при этом все равно всем управляют?

Хасан вздернул брови и пожал плечами. А как же иначе?

— В какое-то время, — сказал он, — пошли разговоры насчет того, что русская мафия захапает всю Европу. Больше таких разговоров не ведут.

— Почему?

— Конкуренция! Новые альянсы. Внутренняя борьба. Политика. Русская мафия похожа на старый Советский Союз — она есть, но разорвана на куски.

— И какое же место во всей этой схеме занимают Джанкарло и Лука Бартоли?

— Старик время от времени устраивает банкротства компаний, чтобы подкармливать псов, но в остальном он вышел из игры, Томас. Кому охота в его возрасте отправиться за решетку? А вот Лука — дело другое. Он, как и ты, уже не мальчик, но сидеть дома и жить на дивиденды не может. Он заключает сделки, сводит людей друг с дружкой, создает себе репутацию.

— А чем он конкретно занимается?

— Лука? Официально — заседает в нескольких советах директоров, но на самом деле всем бизнесом предоставляет заправлять людям своего отца. Есть у него пара-тройка команд из Марселя — они перегоняют в Лондон антиквариат и предметы старины. Он самый главный босс по контрафакту в Испании — хорошие паспорта, удостоверения стран Евросоюза. Еще у него полулегальный бизнес в Амстердаме — для отмывания денег кое-какие ребята из Северной Африки переправляют товар на острова, а оттуда — во Францию и Испанию.

— Он организует заказные убийства?

— Ни в коем случае. То есть когда убили его старшего брата — старая история, — тогда было другое дело. Он выследил семью, заказавшую это убийство, всех до последнего. Но это дело личное.

— Слушай, но должен же он кого-то подмазывать? Не станут ему люди свои рынки отдавать без боя.

— У старика по-прежнему хватает друзей. Помешаешь делам Луки, выкинешь его с рынка — тебе не поздоровится. Я слышал, что никому неохота с ним связываться, и полиция его тоже не трогает…

— Ты бы назвал его главным игроком?

— Под его началом — несколько команд. Деньги немалые, но старик научил его не жалеть средств на оборону.

— Я ищу того, кто мог организовать политическое убийство.

— Я про это совсем ничего не знаю. Я сам? Да я бы ни за какие коврижки пальцем не тронул даже швейцарского легавого. Политик какой-нибудь? Забудь! Когда убивают какую-то важную шишку, они не успокаиваются. Они подкупают твоих врагов, угрожают твоим друзьям. Если хочешь убивать политиков и потом жить спокойно… Нет, мало кто на такое пойдет, а те, кто пойдет, стоят немалых бабок. Ведь политиков тоже надо покупать.

— Я все понимаю. Но кто-то этим занимается.

— Только не Лука.

— А что ты знаешь о человеке по имени Дэвид Карлайл?

Хасан покачал головой. Один глаз у него нервно задергался, он отвел взгляд.

— Точно? Он англичанин. Похоже, наш с тобой ровесник, может быть, на пару лет младше. Не исключено, что он знаком с Лукой… Ну?

Хасан поднял руки в знак того, что это имя ему ничего не говорит. Он лгал, но Мэллой не стал напирать. Увидеть, что Хасан ему врет, — это все, что ему было нужно. Похоже, Карлайл его запугал, а Мэллой не знал никого, кого боялся бы Хасан.

— Елена Чернова?

— С этой особой я встречаться не хотел бы.

— Знаешь тех, на кого она работает?

Хасан покачал головой.

— Насколько мне известно, она сама по себе.

— В последние лет десять она была связана с синдикатом…

— Нет. Бывает, люди на нее работают, Томас, но она вольная. Деньги всегда требует по высшему разряду — и получает.

— Она бы могла убить политика?

— Если бы нашлись люди, которые бы обеспечили контракт и все организовали.

— Тебе известен некто по имени Хуго Олендорф?

Хасан снова покачал головой. На этот раз, похоже, не солгал.

Перед уходом Мэллой спросил, как поживает семья Хасана. Великан немного расслабился и рассказал о дочерях и сыновьях. Потом разговор перешел на старых друзей. Мэллой и Барзани посетовали на то, как быстро бежит время и приносит с собой всякие неприятности и болячки. Когда они выходили из комнаты, Хасан сказал:

— Береги себя, Томас!

Сказано это было по-доброму, от души, но Мэллой не забыл, что, когда он в последний раз попал в беду, Хасан предложил ему помощь. А на сей раз, похоже, он остался сам по себе.

Позвонив Максу, Мэллой вышел из «Золотого стандарта» через заднюю дверь и сел в «мерседес».

— Хорошо прошла встреча? — осведомился Макс, внимательно поглядывая по сторонам.

— Конструктивно.

— Куда теперь?

— Думаю выпить немного в «Савое».


Глава 8 | Кровавое копье | Глава 10