home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 42

— Рывок! Рывок! Рывок! — выкрикивал Честер, помогая им с Уиллом грести одновременно. Честер говорил, что раньше уже сидел на веслах с отцом, и Эллиот решила, что как только они залезут в эту хрупкую лодочку, командовать будет он. Хотя помесь каноэ и коракла[7] лодкой назвать было сложно. Деревянное суденышко около четырех метров длиной, обтянутое чем-то похожим на шкуры, жутко заскрипело, когда они все в него забрались.

Лодка явно не была рассчитана на четырех человек, тем более с вещами. Скрючившись на носу судна, Кэл тихонько постанывал, пытаясь удобнее устроить больную ногу. Он хотел расположиться так, чтобы выпрямить ее, а сделать это было никак невозможно, ведь совсем близко сидел Уилл.

— Ой! Осторожно! Я не смогу грести, если будешь продолжать в том же духе! — возмутился Уилл, когда брат, крутясь, в сотый раз пнул его в спину. Кэл наконец нашел удобную позу: он лег на дно лодки, впихнув голову под самый ее нос, а потом вытянул и положил ногу на борт.

— Неплохо устроился, — пошутил Уилл между выдохами, когда краем глаза заметил торчащую на борту ногу, и обернулся, чтобы посмотреть на лежащего позади брата. — А ведь это не развлекательная прогулка, ты в курсе?

— Рывок… — сконцентрируйся, Уилл! — заорал Честер, пытаясь заставить друга грести одновременно. Практически сразу стало очевидно, что несмотря на свои уверения, грести он не умеет. Его весла слишком часто впустую скользили по поверхности, поднимая брызги.

— Где, ты говоришь, учился грести? — спросил Уилл. — В Леголэнде?

— Нет, в Центральном Парке, — горестно признал Честер.

— Шутишь, — ответил мальчик другу и стал изображать кричащего в мегафон тренера: — «Быстрее, номер девятнадцать!»

— Заткнись, а?! — ответил Честер, широко улыбаясь.

Гребли они, мягко говоря, не в такт, но Уилл все же решил, что плыть на лодке ему нравится. Физическое напряжение от гребли развеяло царившую в голове неразбериху — впервые за много дней он почувствовал какую-то ясность. Легкого порывистого ветерка над водой как раз хватало, чтобы сдуть пот со лба, пока он налегал на весла. Мальчик ощущал подъем сил.

Они, вроде бы, быстро продвигались, хотя Уилл и не мог видеть берега, чтобы сказать точно. Бесконечная темнота и вода вокруг немного напрягали; единственным источником света был установленный на минимальную мощность фонарь Честера, который лежал на дне лодки.

Эллиот сидела у кормы и настороженно смотрела назад, хотя остров уже давно исчез из виду. Мальчишкам на веслах она виделась только темным силуэтом. Они ждали от нее инструкций, но прежде чем она открыла рот, прошло, казалось безумно долгое время.

Неожиданно девушка приказала им остановиться. Уилл и Честер опустили весла, и лодка, казалось, быстро поплыла сама по себе, словно подхваченная сильным течением. Однако Уилл не обратил на это внимание, так как склонил голову за борт. Если ему не показалось, он заметил какие-то нечеткие, почти незаметные силуэты глубоко под водой. Они сначала приблизились, но сразу же опустились обратно, прежде чем мальчик успел разглядеть, что это такое. Некоторые были маленькими и перемещались очень быстро, в то время как другие, более крупные, двигались неспешно и излучали куда больше света.

Пока Уилл с восторгом рассматривал морскую глубину, у самой поверхности воды показалась широкая плоская рыбья голова около полуметра шириной. Между огромных глаз у нее располагался длинный отросток с зеленоватым пульсирующим светом на конце. Рыба открыла рот, выпустила фонтан пузырьков и снова ушла на глубину. Дрожа от волнения, Уилл отметил, как похожа она на удильщиков, обитавших в глубоких впадинах океанов Верхоземья. Здесь, в воде, может быть спрятана целая экосистема — живые существа, сами излучающие свет. Как и рыба за секунду до этого, Уилл уже открыл рот, чтобы поделиться с Эллиот и остальными своим открытием, но тихий всплеск, похожий на удар камешка по воде, примерно в двадцати метрах от левого борта, заставил его промолчать.

— Началось, — коротко прошептала Эллиот.

Сначала Уилл подумал, что это еще одна светящаяся рыба всплыла на поверхность, но раздавшийся следом хлопок, а потом еще один мигом развеяли его предположения. До ребят донеслось еще несколько всплесков и хлопков, однако все они слышались слишком далеко, чтобы разгадать их источник.

— А сейчас самое время выключить свет, — предложила Эллиот.

— Зачем? — непонимающе спросил Честер, продолжая таращиться в темноту в тщетной попытке выяснить, что же там плещется.

— Потому что на берегу патрульные.

— Они стреляют в нас, болван, — сказал Кэл. Уилл заметил, как всего в пяти метрах от правого борта взвился крохотный фонтанчик брызг.

— Стреляют в нас? — повторил Честер, не сразу поняв, что ему сказали.

— О боже! — воскликнул он, когда до него дошло. Он тотчас наклонился и стал шарить по дну лодки, пытаясь погасить фонарь, одновременно бормоча: — Божебожебожебоже!

Выключив свет, он присел и тут же повернулся к Эллиот. Мальчика поразило, как спокойно она все воспринимает. Раздалась еще одна очередь залпов и всплесков, и казалось, они звучали ближе, заставляя Честера вздрагивать каждый раз.

— Если это действительно выстрелы… — начал Уилл.

— Так оно и есть, — подтвердила Эллиот.

— …разве тогда мы не должны грести как сумасшедшие? — закончил мальчик, с готовностью сжимая весла.

— Нет необходимости, мы вне досягаемости для них… они стреляют наобум, не прицеливаясь. — Эллиот усмехнулась. — Мы их сильно разозлили. Шансов — один на миллион, что они попадут.

В кромешной тьме Уилл едва увидел, как Честер вжимает голову в плечи и со словами «С моим везением» за неподвижно сидящей Эллиот пытается что-то высмотреть на острове.

— Они точно там, где я и хотела, — спокойно заметила девушка.

— Они точно там, где ты хотела? — недоверчиво прохрипел Честер. — Конечно, ты…

— Запалы замедленного действия, — перебила его Эллиот. — Я в этом мастер.

Ее слова ничего им не объяснили, и мальчики молча принялись ждать, прислушиваясь к скрипу уключин весел, журчанию воды и всплескам от пуль.

— Сейчас начнется, — сказала Эллиот.

Прошло несколько секунд.

Вдруг на острове что-то вспыхнуло, ярко осветив берег, который они недавно покинули. На таком расстоянии он показался мальчикам совсем крохотным. И тут до них донесся звук взрыва.

— Господи Иисусе! — воскликнул Кэл и втащил ногу в лодку, чтобы сесть.

— Подождите… — сказала Эллиот, поднимая руку. Ее очертания четко обрисовывались в свете пылающего огня. — Если кто-то из них сумеет выжить, то они бросятся в глубь острова, спотыкаясь друг о друга, как ошпаренные крысы.

Она начала считать, с каждой цифрой чуть наклоняя голову.

Мальчики затаили дыхание, не зная, чего ожидать.

Потом раздался второй взрыв, гораздо сильнее первого. Множество красных и желтых искр взвилось в небо, испещрив яркими полосами пещеру; огненные шлейфы взвивались над высокими папоротниковыми деревьями. Уиллу на миг показалось, что весь остров сейчас разлетится на маленькие кусочки. На этот раз все они почувствовали силу взрывной волны — горячий воздух овеял их лица, кроме того, вокруг лодки в воду стали падать отброшенные взрывом ошметки.

— Чтоб мне провалиться! — Кэл разинул рот от изумления.

— Очуметь! — согласился Честер. — Ты взорвала остров!

— Что это было, черт побери? — спросил Уилл, размышляя, осталось ли там что-нибудь живое или все поглотило пламя. Однако стоило признать, что если несколько облезлых первобытных куриц подпалили себе хвосты, то он не сильно будет переживать по этому поводу.

— На сладкое, — ответила Эллиот. — Идеальная ловушка… первый взрыв направил их прямо ко второму.

Они смотрели, как пламя, отражаясь в темных водах, словно плыло по морю. Уилл только сейчас осознал, насколько огромным было окружающее их пространство: освещенный огнем берег справа едва виднелся, а в другом направлении, куда они двигались, он не видел ничего, даже намека на землю.

Звук взрыва еще резонировал, отражаясь от свода пещеры, и падающие в воду искры, затухая, шипели.

— Это все ты устроила? — спросил Честер у Эллиот.

— Вместе с Дрейком. Он называл это «праздничный сюрприз», хотя я никогда не понимала, почему, — объяснила девушка. Она отвернулась от захватывающего зрелища, и мальчики теперь могли видеть только ее силуэт, обрисованный языками пламени, — выражение лица надежно спрятала непроглядная тьма. Эллиот слегка наклонила голову, словно молясь. — Он был таким хорошим… хорошим человеком, — сказала она шепотом.

Любуясь устроенным светопреставлением, мальчики не проронили ни слова. Они разделили с ней чувство потери. Казалось, пылающий остров стал для Дрейка погребальным костром, достойными проводами — здесь в память о нем не только горел самый фантастический огонь, но и некоторых врагов настигло справедливое возмездие.

После некоторых раздумий Эллиот снова заговорила.

— Итак, как вы предпочитаете патрульных? — ее начал разбирать смех.

— Недожаренными, — без промедления ответил Честер, и мальчишки присоединились к ее смеху, поначалу немного неуверенно, но потом во весь голос, сотрясая лодку.


Глава 41 | Глубже | * * *