home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Примечания

1

Все даты, кроме оговоренных, до н. э.

2

Метеками (metoikoi) назывались иноземцы, по тем или иным причинам проживавшие в Афинах и не обладавшие правами афинских граждан.

3

Здесь и далее «Метафизика» в переводе А. Д. Кубицкого.

4

Приведем эту же фразу в переводе А. Ф. Лосева: «…ибо явное есть окно в неявное…» (30, 1, 88).

5

Нумерация фрагментов дается в соответствии с собранием Г. Дильса — В. Кранца.

6

По мнению ряда исследователей, здесь надо читать не «беспределен» (apeiron), а «прост» (aploon).

7

Может быть, следует переводить «определил».

8

Фрагмент, стоящий в собрании Дильса — Кранца под номером 20, нами выпущен, как не имеющий (по мнению большинства ученых) прямого отношения и сочинению Анаксагора.


ЛИТЕРАТУРА | Анаксагор |