home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


ПРИМЕЧАНИЯ

1

Д. Мильтон, “Потерянный рай”, пер. с англ. А. Штейнберга.

2

2Тим, 1:10 — прим. пер.

3

Аменти — царство египетского бога Озириса, прим. пер.

4

В первой редакции книги (1906 г.) под №1 было плотное тело, но в эзотерической доктрине оно, строго говоря, не является принципом; при переиздании книги автор решила ознакомить читателей с принципиальным строением человека. — Прим. пер.

5

Пер. с англ. А. Хейдока и К. Леонова.

6

Покипси — город в американском штате Нью-Йорк, прим. пер.

7

Пер. с англ. К. Зайцева.

8

Пер. с англ. В. Котикова и К. Зайцева.

9

Пишачи – в южноиндийском фольклоре, призраки, демоны и вампиры (как правило, женские), преследующие людей, прим. пер.

10

Лук. 24:5 – прим. пер.

11

Пер. с англ. А. Хейдока.

12

Вместо этого иногда используется название Сукхавати, заимствованное из тибетского буддизма. Сукхавати, согласно Шлагинтвайту, является “местожительством блаженных, куда поднимаются те, кто практикой добродетели накопил много заслуг”, и “освободился от метемпсихоза” (“Буддизм в Тибете”, стр. 99). Согласно школе “прасанга”, высший путь приводит к нирване, низший – к Сукхавати. Но Эйтель называет Сукхавати “нирваной простых людей, где праведники упиваются физическим блаженством целые эоны, пока не возвратятся в круговерть трансмиграции” (“Санскритско-китайский словарь”). Эйтель, однако, определяя слово “Амитабха”, пишет, что “народный ум” считает “Западный рай прибежищем заключительного освобождения от циклов трансмиграции”. Тогда как одним из Учителей эзотерической философии он используется в отношении высших дэвачанических состояний, после которых душа возвращается к земле.

13

Анру – небесное поле, часть Аменти (пшеница у египтян была символом кармы), прим. пер.

14

Трибувана, или три-лока, – духовная, астральная и физическая сферы, прим. пер.

15

“Деревянная ложка” – прозвище для самого тупого студента, прим. пер.

16

“Золотая чаша” – эфирный двойник, прим. пер.


ПРИЛОЖЕНИЕ | Смерть — а потом? |