home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Примечания

1

Текст печатается в авторской редакции.

Мнение издательства по ряду изложенных в книге вопросов не совпадает с мнением автора.

2

Ишмаэлиты — потомки Ишмаэля, старшего сына Авраама, арабы.

3

«Аман» — израильская военная разведка.

4

Направление в сторону Мекки.

5

Так — с уважением — обращаются к тем, кто побывал в Мекке.

6

Форт Нокс — крепость на территории американского штата Кентукки, где хранится золотой запас США.

7

Имеющие титулы.

8

Добрый день! (Порт.)

9

Чёрт побери! (Англ.)

10

Нам нужно поговорить! (Англ.)

11

Давно, блин, пора! (Англ.)

12

Португальское ругательство

13

Чего ждём? (Порт.)

14

Что ж, джентльмены, похоже, что и через двадцать лет нас будут величать «косовскими говнодавами». (Англ.)

15

«Вот тебе, бабка, и Юрьев день!» (Англ.)

16

Жизненное пространство (Нем.).

17

Убивают!(Англ.)

18

Позвони шефу! (Англ.)

19

Что случилось? (Порт.)


Акт третий | Mon AGENT или История забывшего прошлое шпиона |



Loading...