home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Примечания

1

Марта Стюарт — бывшая глава крупной американской компании, автор более 40 книг, главный редактор журнала и ведущая телевизионного шоу для домохозяек. — Прим. пер.

2

Говард Пайл (1853–1911) — американский художник и писатель, автор пересказов для детей легенд о Короле Артуре и Робин Гуде. — Прим. пер.

3

Банши — здесь: телохранительницы, няньки; в шотландском фольклоре — женщины-духи, охраняющие родовые кланы, старинные знатные семейства. — Прим. пер.

4

Синтоизм — главная японская религия, основанная на почитании сил природы, культе предков и героев прошлого; сегун — один из династических правителей древней Японии. — Прим. пер.

5

*«Книга мертвых», или «Темная Библия» — вымышленная книга, придуманная Говардом Лавкрафтом и часто упоминаемая в литературных произведениях. — Прим. пер.

6

Джонни Кэш (1932–2003) — американский певец и композитор, ключевая фигура в музыке кантри второй половины XX века. — Прим. пер.

7

Это Америка? (нем.)

8

Да, это Америка. Добро пожаловать, Вильгельм. Добро пожаловать (нем.).

9

Как вы сюда попали? Вы были на корабле? (нем.)

10

«Первые, или настоящие, люди» — так называло себя одно из индейских племен делаваров, проживавшее в долине реки Гудзон до прихода туда европейцев. — Прим. пер.

11

Назад, ни с места! Я не хотел бы вам навредить! (нем.)

12

Анимаг (слово, придуманное Джоан Ролинг, автором «Гарри Поттера») — маг, способный превращаться в животное. — Прим. пер.


УПОМИНАЕМЫЕ В КНИГЕ | Загадка Волшебного Зеркала |