на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава двадцать девятая

— Что значит «денег нет»? — спросила Гарри. Она расхаживала из угла в угол гостиной, прижав трубку к уху. — Должны быть! — продолжала она. — Я их видела собственными глазами!

— Боюсь, то, что вы видели, оказалось ошибкой нашей банковской программы. — Тон Сандры Нэйгл был излишне вежлив. — Мне только что подтвердили это в службе технической поддержки. Вероятно, на протяжении нескольких дней наши онлайн-системы просто отображали на вашем счету неверный баланс.

— Неверный баланс? В пятницу кто-то положил на мой счет двенадцать миллионов евро! Вы сами видели запись о трансакции!

— Да, но боюсь, она была недействительна.

— Недействительна? Что значит «недействительна»?

— Это значит, что трансакции не было. — Сандра заговорила быстро и отрывисто, будто набрав в рот булавок: — Наши записи подтверждают это вне всяких сомнений. Никаких реальных сумм на ваш счет не переводилось.

Гарри остановилась на месте как вкопанная.

— Вы хотите сказать, что двенадцать миллионов евро — просто компьютерный глюк? Это были не настоящие деньги?

— Именно. — Похоже, Сандра обрадовалась тому, что Гарри так быстро все поняла. — И позвольте мне от имени банка «Шеридан» принести вам свои извинения за эту ошибку. Ваш счет исправлен, и я готова заверить вас, что подобное никогда больше не повторится.

Гарри опустилась на подлокотник дивана. Денег не было. Ей показалось, что у нее по спине ползет паук. Она только что договорилась с Пророком о том, что вернет ему двенадцать миллионов евро. Проклятие! Что он сделает, если она не сможет ему их отдать?

Сердце Гарри гулко забилось. Это было какое-то безумие. Некто, охотящийся за деньгами «Сорохана», толкнул ее под поезд — и в тот же день с ее банковским счетом случился глюк стоимостью в двенадцать миллионов евро. Полный бред! Деньги, несомненно, существовали на самом деле. Но куда они могли подеваться?

Гарри упрямо выпятила подбородок.

— Простите, но такое объяснение меня не устраивает. Я могу поговорить с кем-нибудь из службы техподдержки?

Сандра Нэйгл медлила с ответом.

— Боюсь, инженерам службы техподдержки запрещено обсуждать подробности наших банковских систем с посторонними лицами, — после паузы сказала она и добавила: — Из соображений безопасности. Надеюсь, вы понимаете, о чем идет речь.

Закрыв глаза, Гарри задумалась. Как же ей обойти эту тупую бабу? Поразмыслив, она махнула на все рукой. Разговор с Сандрой Нэйгл ее утомил. Кроме того, ей только что пришел в голову более верный способ узнать, что именно случилось с ее счетом.

Она собиралась дать отбой, как вдруг вспомнила еще кое о чем. Гарри понимала, что все это мелочно, но ей ужасно не хотелось, чтобы Сандра Нэйгл вышла из спора победительницей.

— Еще один, последний вопрос, — сказала она. — Пару дней назад я попросила вас выслать мне банковскую сводку по моему счету. Я ее так и не получила.

Собеседница фыркнула. Гарри услышала, как она затарахтела клавиатурой.

— Да, я лично оформила ваш запрос, — подтвердила Сандра. — Вообще-то, мы и так выслали вам сводку — в порядке обычного ежемесячного извещения. Вы должны были получить ее еще вчера.

— Нет, я ее не получила.

— Позвольте мне проверить ваш адрес в нашей базе данных.

Гарри с трудом поднялась на ноги и заковыляла к окну, по-прежнему прижимая трубку к уху. Небо потемнело, в окно забарабанили крупные капли дождя. Она прижалась лбом к холодному оконному стеклу. Черт! Зачем она вообще написала Пророку?

— Квартира четыре, дом тринадцать по Сэйнт-Мэриз-роуд, Южная окружная, Дублин восемь.

Вскинув голову, Гарри недоуменно нахмурилась.

— Что? Это не мой адрес!

— Это ваш адрес, записанный в нашей системе. Именно на этот адрес в пятницу мы отправили вам сводку по вашему счету.

Гарри схватила с ближайшей книжной полки ручку и блокнот и торопливо записала адрес.

— Вы можете проверить, не менял ли кто-нибудь этот адрес в последние несколько дней?

Снова пауза.

— Никаких записей о том, что кто-то обновлял вашу личную информацию, нет — во всяком случае с тех пор, как вы зарегистрировались в системе пять лет назад.

Гарри вырвала страницу из блокнота.

— Что за чушь! — воскликнула она. — Я живу в Боллсбридже. Последние пять лет все мои сводки приходили сюда. Адрес не мог измениться!

Сандра Нэйгл предложила проверить, но Гарри ей больше не доверяла. Она поблагодарила ее и положила трубку, после чего уставилась на адрес, который держала в руке. Дом тринадцать, Сэйнт-Мэриз-роуд. Может, это и была обычная компьютерная ошибка, но теперь Гарри склонна была думать, что за всем этим кто-то стоит.

Она прошла в кухню и обшарила выдвижные ящики буфета, выбросив по очереди спички, свечи, старую колоду рождественских карт. Наконец она нашла карту Дублина. Гарри бегло просмотрела список улиц. Сэйнт-Джозефс, Сэйнт-Лоренсез, Сэйнт-Мартинз… Есть! Сэйнт-Мэриз. Она изучала карту до тех пор, пока не запомнила расположение улиц наизусть. Потом схватила свою черную кожаную куртку и выбежала на улицу.

В легкие ворвался свежий вечерний воздух, дождь в один миг раскрасил ее желтую футболку в горошек. Гарри на бегу натянула куртку и заспешила к воротам, одновременно нажимая кнопку быстрого вызова системного администратора банка «Шеридан» — Иэна Дойла, с которым беседовала несколько дней назад.

— Привет! Иэн? Это опять Гарри Мартинес, из «Лубра Секьюрити».

— Привет, Гарри. Я только что о тебе думал!

— Правда? — Ее автомобиль был припаркован у обочины — веселенькая синяя «Мини-Купер» с белой крышей и такой же внутренней отделкой салона. Гарри бросила сумку на пассажирское сиденье и скользнула за руль.

— Да, вчера я прочитал твой отчет о пен-тесте, — сказал Иэн. — Неприятно, конечно, признавать, но это была отличная работа.

— Благодарю за комплимент. Надеюсь, я не испортила тебе день.

— Ну, медалей мне не дали…

— Я пыталась тебя предупредить.

— Да, спасибо, я оценил, — благодарно произнес Иэн. — Ты дала мне время хоть немного замести следы. Эй, можно я угощу тебя за это выпивкой? Скажем, сегодня вечером?

— Прости, Иэн, у меня дел по горло. Но было бы здорово, если бы ты помог мне кое в чем другом.

— Валяй, выкладывай. Я тут торчу на выходной вахте, и мне абсолютно нечем заняться. Ты скрасишь мое унылое воскресенье.

Она рассказала ему о деньгах, исчезнувших с ее счета в банке «Шеридан», и о таинственной смене адреса.

— …а от мегеры на «справочном столе» никакого толку, — закончила она свой рассказ. — Можешь там все разнюхать и толком объяснить мне, что произошло?

— Не вопрос! Дай только часик-другой. Я тебе перезвоню.

Гарри бросила мобильник на сиденье рядом с собой, и почти сразу же раздался звонок. Она посмотрела, кто звонит. Джуд Тирнан. Она уставилась на высветившееся имя и почувствовала, как глухо застучало сердце. Возможно, он позвонил лишь затем, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. А может… чтобы проверить, как много она знает. Телефон вибрировал в ее пальцах. Глубоко вздохнув, Гарри запрятала его поглубже в сумку.

Она еще раз взглянула на карту, затем включила зажигание, оставив карту развернутой на пассажирском сиденье — на всякий случай, если понадобится что-то уточнить. Маршрут был почти прямой, но когда нужно было следовать указателям, Гарри обязательно требовался весь наличный реквизит. По опыту она знала, что задачи, связанные с ориентированием на местности, немного напоминают сложные примеры на деление: невозможно решить в уме, ни разу не испытав желания все жирно перечеркнуть.

Она посмотрела в зеркало заднего вида. Ее взяли в клещи два «вольво»-седана. Любой другой машине это грозило бы серьезными проблемами, но ее «мини» могла развернуться на площади размером с чертежную кнопку. Резко вывернув руль влево, Гарри выскочила из зажима и влилась в общий поток.

Диллон часто спрашивал Гарри, почему она не купит себе настоящий автомобиль, но она упорно не поддавалась искушению. Для него обладать роскошным автомобилем означало поддерживать достойное реноме; Гарри же было в высшей степени наплевать, что о ней подумают. «Мини» идеально подходила для того, чтобы мотаться по городу, — если, конечно, речь шла не о перевозке пассажиров или мебели. И потом, Гарри улыбалась, даже просто глядя на свой автомобильчик. Она обвела взглядом старомодные круглые циферблаты и тумблеры в авиационном стиле, на секунду вспомнила свой недавний полет в вертолете Джуда Тирнана и похлопала по приборной доске. Настоящие автомобили — для взрослых. А эта малышка — в самый раз для нее.

Сосредоточившись на дороге, Гарри втиснулась на своей «мини» в общий поток Лизон-стрит. В обычное время всей езды стало бы минут на пятнадцать, но сейчас, в час пик, наплыв транспорта был просто огромный. Прошло не меньше часа, прежде чем Гарри добралась до Южной окружной.

Сбавив ход, она стала присматриваться к уличным знакам, пока не нашла Сэйнт-Мэриз-роуд. Это был узкий жилой тупичок со стоячим, затхлым воздухом. Окна многих домов были заколочены фанерными листами, и местные мастера граффити измазали их своими каракулями.

Номер тринадцатый оказался частью двухэтажного террасного дома из красного кирпича. Сквозь облупленную решетку ограды, которая выходила прямо на тротуар, просматривался подвальный этаж. Синюю входную дверь явно не мешало бы подкрасить. Ряд звонков над ней указывал, что дом превращен в многоквартирный.

Гарри осмотрелась в поисках места для парковки, с которого она могла бы хорошо видеть дом, но при такой близости к центру города стоянка была нарасхват и свободных мест не оказалось. Впрочем, одно место было занято лишь частично. Гарри заметила прислоненный к кромке тротуара черный мотоцикл — его водитель как раз запихивал шлем в задний багажник. Она дождалась, пока парень справился со своим делом и двинулся вниз по улице. Затем, развернувшись задним ходом, она приткнула машину рядом с мотоциклом. Еще одно достоинство маленькой машинки. Если нужно, Гарри могла припарковаться в кладовке для швабр.

Со дна сумки зачирикал телефон, и она тут же схватила его. Звонил Иэн.

— Я тут произвел кое-какие расследования, Гарри, и, хотя мне не хочется огорчать тебя, мегера, как выяснилось, была права.

— Что?..

— Двенадцати миллионов евро никогда не существовало.

— Ты шутишь?..

— Боюсь, что нет. Я поговорил с ребятами из техподдержки и даже собственноручно проверил контрольные записи. Похоже, наша центральная база данных в понедельник чуть не накрылась медным тазом, а твой счет был испорчен.

— Испорчен? Каким образом?

— Ну, тут наши ребята не станут себя компрометировать. Однако они точно знают, что никаких денег на счету не было. Видишь ли, каждую ночь они запускают проверку счетов, которая ставит на баланс все денежные перемещения за день. В пятницу вечером был получен сигнал тревоги по твоему счету. Вероятно, причиной стало несоответствие реальных финансовых средств тем цифрам, что значились в базе данных.

— Это случилось только с моим счетом или были и другие, тоже испорченные?

Иэн помолчал.

— Если честно, только с твоим.

— Тогда это вряд ли случайная порча, правда? — Гарри пожевала изнутри правую щеку. — Слушай, Иэн, ты же умный парень. Ты видел контрольные записи. Как, по-твоему, что там случилось?

Иэн снова выдержал паузу.

— Думаю, в твой счет была незаконно вставлена новая запись.

— Незаконно вставлена? То есть кто-то нарочно испортил мою базу данных?

— Похоже на то. Честно говоря, я не думаю, что это простая случайность.

— Можешь сказать, когда это произошло?

— Судя по тем файлам, которые я видел, это, по всей вероятности, было сделано в пятницу вечером, где-то около половины шестого.

В полшестого вечера. Как раз в то время, когда она валялась на рельсах.

— Более того, сегодня запись была незаконно удалена из системы, — сообщил Иэн.

— Что? Я думала, вы сами удалили ее, когда занимались моим счетом.

— Не-а. Кто-то добрался до нее раньше, чем мы. Добавили запись в пятницу, удалили сегодня.

Гарри уставилась на синюю дверь на противоположной стороне улицы.

— Ну а что с адресом? Как его изменили?

— Тем же способом и тогда же. — Иэн вдруг рассмеялся. — Эй, Гарри, а может, ты сама все это учудила, а? В конце концов, как раз в пятницу ты хорошо погуляла по нашей системе! Что до меня, то я наверняка прибавил бы парочку нулей к своему банковскому счету, если бы знал, что мне за это ничего не будет.

— Отличная мысль. Но боюсь, это была не я.

Иэн вздохнул.

— Ну что ж, если это был не сбой и если это была не ты, то, думаю, ты и сама догадываешься, с кем мы имеем дело, правда?

Не спуская глаз с дома номера тринадцать, Гарри медленно кивнула, позволив Иэну договорить:

— Мы имеем дело с хакером.


Глава двадцать восьмая | Проникновение | Глава тридцатая