home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


  Глава 20

  На следующее утро выяснилось, что нет никаких срочных дел, хотя не особо срочные нашлись.

  Я рассудил, что первый анализ состава стали алхимик сделает и на своих собственных кристаллах, а уж мы потом доставим ему наши. Вот почему мы с Шахуром поехали в город вдвоем: он за результатами анализа, а я сам за кристаллами.

  На всякий случай я захватил с собой порядочную сумму в золоте и серебре, а заодно и тройку альмандинов.

  И как всегда, дорога оказала благотворное действие на направление мыслей. Тем более, они уже были частично продуманы.

  - Послушай, а серебряная оправа обязательно должна иметь форму кольца или полосы?

  - Конечно, нет. Так делают, потому что дешевле.

  - А в виде пружины?

  - Можно, но выйдет хуже. Серебряную пружину слишком легко деформировать...

  Шахур имел в виду пластическую деформацию.

  - ...и тогда оправу нужно юстировать наново.

  - А как насчет тонкостенной коробочки?

  - Запросто.

  - А какой кристалл лучше как излучатель звука?

  Этот вопрос не вызвал долгих раздумий:

  - Пожалуй, рутил. В сущности, мы его так и используем в магофонах. Звук с его помощью мы превращаем в магический поток и обратно. Но кварц тоже годится, розовый или бесцветный. Аметист похуже будет.

  Время до приезда в город у меня было. Его я потратил на объяснение сущности амплитудной модуляции и на изложение различных вариантов голосовой радиосвязи.

  По окончании лекции я запросил мнение молодого мага. Чуть ли не впервые я услышал:

  - Знаешь, командир, а ведь просчитать такое я не сумею. Даже Сарат - и тот вряд ли. Придется проверять опытным путем.

  Это был не тот случай, когда надо прыгать от радости. Мы оба прекрасно понимали, что такие эксперименты потребуют времени. Отсюда шел вывод: или отправляться за алмазами без голосовой радиосвязи, или отложить экспедицию.

  Мы обсудили варианты, а там и городские ворота показались. Подумав, я поехал прямиком к Морад-ару.

  Приказчик пообещал, что хозяин примет меня без задержек, - и не соврал, через пару минут я уже раскланивался с купцом. Тот, как обычно, был по-японски невозмутим.

  - Я вас внимательно слушаю.

  - У меня несколько необычное дело, уважаемый Морад-ар. Я пришел не продавать и не покупать: я намерен менять.

  Собеседник вежливо наклонил голову. Это означало, что он крайне заинтригован. Я выложил альмандины на стол.

  - Я хотел бы сменять вот эти гранаты на кристаллы первого класса.

  - Какие именно вас интересуют?

  - Сапфиры.

  Разумеется, Морад-ар не повернул головы к приказчику - лишь обозначил движение. Но и этого было достаточно: тот юркнул в дверь и через минуту вернулся с небольшим ящичком.

  Сапфиры были разного размера - от полусантиметра до четырех сантиметров - и вполне хорошего качества. Исключение представляли пятисантиметровый кристалл прекрасного цвета, но с трещинками, и один сросток из четырех кристаллов. Он-то меня и заинтересовал.

  Начался торг. Купец упирал на то, что мой товар суть кристаллы второго класса и предлагал за мои три два своих, притом не самых лучших. Я демонстрировал отличное качество поверхности и уверял, что по стойкости мой товар, по меньшей мере, равен корундам. Под конец я нашел-таки веский аргумент:

  - Видите ли, уважаемый Морад-ар, достоинство моих кристаллов даже не в том, что у них очень низкое рассеяние потоков и высокая магоемкость. Главная их ценность в другом...

  Небольшая пауза.

  - ...в легкости управления. За свои деньги покупатели (осмелюсь предположить, в ранге не менее докторского) получат удобство. А оно стоит денег. Вот почему я согласен получить за мои три граната ваши два сапфира...

  Я указал на приличные трехсантиметровые кристалы.

  - ...и впридачу к ним вот этот сросток.

  Купец чуть заметно улыбнулся, отчего стал еще больше похож на японца.

  - Вы сами себе противоречите. Сросток, что вы выбрали, крайне неудобен в работе. Это даже мне известно.

  - Помилуйте, дорогой Морад-ар, разве я говорил, что предназначаю его доктору? Пользователем будет молодой и амбициозный лиценциат. Молодость, знаете ли, зачастую пренебрегает удобствами ради... э-э-э... практических эффектов. Между прочим, можете звать меня Профессор. Сделка?

  Мое здешнее имя в совокупности с логикой добили купца.

  - Сделка, уважаемый Профес-ор. Но это не все.

  Настала моя очередь удивляться.

  - Я готов опустошить сундук моего внимания, дабы тот принял золото ваших предложений.

  - Вас могут заинтересовать кристаллы третьего класса...

  Еще как! И не столько кристаллы, сколько сам факт, что мой собеседник имеет с ними дело. Что это с ним стряслось?

  - ...но несколько необычные?

  Придется выдать любезность:

  - Я не верю, что вы способны предложить нечто, заслуживающее пренебрежения. Умоляю вас, поясните вашу мысль.

  Еще одно движение головы купца в сторону приказчика. На этот раз тот задерживается минуты на три. И не влетает в кабинет к хозяину - нет, входит медленно и с заметным усилием. Что немудрено: с ящиком весом килограмм тридцать (на вид) не побегаешь.

  Крышка снята. Так, посмотрим... Формально содержимое и вправду третьего класса. Фактически купец лишний раз подтвердил свою репутацию поставщика самых лучших кристаллов. Величина - она тоже имеет значение.

  Октаэдр пирита не менее пятнадцати сантиметров в поперечнике. Будь я коллекционером - прыгал бы от радости. Куб галенита того же размера. Призма рутила длиной двадцать сантиметров, если не больше. Два кубических кристалла - один сантиметров восемнадцать, другой совсем маленький, и двух не будет - темносерые, с металлическим блеском. Похожи на магнетит. Точно, магнетит, вон они как прилипают друг к другу.

  Ой, что-то мне не по себе. Ведь эти кристаллы мы широко применяем (не афишируя, конечно). Откуда Морад-ар может это знать? Паранойя зарычала, как московская сторожевая.

  Стоп, а это что? Такого я ни в одной коллекции не видел. Кристаллик октаэдрической формы не более, чем семь миллиметров, тускло-желтый, непрозрачный. Поглядеть на него поближе... Непонятно. А если потрогать? Очень тяжелый. Золото, сомнений нет. На Земле месторождения, где золото встречается в монокристаллической форме, наперечет. Подобный кристалл я только на картинке видел. Зачем бы такой мог понадобиться?

  Вот еще нечто, мною ранее не виданное. Металлический блеск. Металл, точно. Кубическая или тетрагональная сингония. Довольно тяжелый, но не золото. Самородное железо? Это бывает, только обычно это железо не чистое а с примесями. Подношу к глазам... нет, не угадать. Но не никель, у того чуть-чуть другой оттенок. Магнитный.

  А вот эти кристаллы я даже не могу определить.

  Тяжелая поступь жабы уже слышна. Хочу взять все и сразу, но как это разъяснить земноводной твари? Впрочем, есть как. Все кристаллы надо брать просто из соображения: купец не должен догадаться, что именно из этого мне нужно по-настоящему. Теперь разыграем роль валенка.

  - Уважаемый Морад-ар, к сожалению, мои знания о кристаллах недостаточны. Не могу с уверенностью оценить, какие из этих кристаллов мне могут пригодиться...

  Лицо сидящего через стол от меня непроницаемо, как наглухо заваренный сейф.

  - ...однако имеется возможность в этом разобраться. Посему я пойду на риск. С учетом этого, а также оптовой скидки предлагаю за все...

  И пошла торговля. Наверняка опытный купец просчитал, что я что-то все же знаю. Очень уж он твердо держался за свою цену. Но в конце концов мы сошлись на семи золотых семидесяти пяти сребрениках. Правда, основной составляющей этой цены была стоимость необычного самородка золота.

  Приказчик умело паковал мое приобретение, когда продавец неожиданно подал голос:

  - Уважаемый Профес-ор, я бы хотел попросить вас об услуге, а именно: если то лицо, которое будет использовать эти кристаллы...

  Как осторожно выражается! Никого не упоминает, никого не подозревает... то есть подозревает, конечно, но эти мысли на свободу не пускает.

  - ...сочтет их полезными, не известите ли вы меня об этом?

  Купец хочет знать, насколько серьезен этот сектор рынка. С одной стороны, подобные гиганты нужны команде. С другой, нельзя дать Морад-ару повод думать, что мы прыгаем от радости при виде таких. Что ж, проявим осторожность:

  - Мне это не составит труда. Но ставлю одно условие: назначение этих кристаллов есть и будет коммерческая тайна, которую я не намерен раскрывать.

  Не только я - никто не смог бы угадать по лицу Морад-ара, разочарован он этим ответом или нет. Ну и ладно. Мне пора на встречу с Шахуром. Наверняка он уже получил свой заказ.


  Глава 19 | Враг стабильности | * * *