на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 20


Гай ещё только поднимался по ступенькам к входу в особняк, когда чутье сообщило, что что-то не так, что-то случилось.

Зал перед дверями был в таком плачевном состоянии, словно в нём проводили скачки динозавры. Удивленно присвистнув, Гай оглядел разрушения, которые не могли скрыть даже тщательная уборка и попытки залатать повреждения картинами и гобеленами. Размышляя – не находится ли весь дом в таком состоянии, он заглянул в гостиную и большую столовую, которую полагалось использовать для торжественных ужинов. Но, к его облегчению, всё оставалось целым и невредимым, на своём месте.

Впервые за всё время Гай решил сам отыскать кого-нибудь и узнать – что случилось в его отсутствие. Но, словно нарочно, ему никто не попадался. Словно особняк вымер. Машина Аноэля стояла в  гараже, когда Гай заехал на своё место. А значит, надоедливый сосед был дома. Удивительно, что он не орал на весь дом, играя в свои дурацкие видео игры что-то вроде – “О, да, я тебя сделал!” или же не ругался, в очередной раз воюя с инструментами. Тишина могла говорить лишь о том, что, либо кто-то лишился языка, либо  лежит при смерти.

Гай распахнул дверь в комнату Аноэля, ожидая увидеть скорбную картину – тот лежит в постели, закатив глаза, а все вокруг ожидают – умрет он или поправится. Но его взору предстало ещё более неожиданное зрелище – Аноэль сидел у компьютера, обложившись несколькими стопками книг. Гай мог поклясться, что среди них видит достаточно старые фолианты, которые раньше спокойно пылились на полках библиотеки.

Сам же Аноэль выглядел тоже необычно. Он был одет. Полностью и во всё темное. Даже резинка, собравшая белоснежные волосы, и та была темная. Аноэль, который разгуливал по дому лишь в кожаных брюках и удосуживался одеться более-менее лишь из уважения к присутствию Господина Хедрунга. Гаю захотелось протереть глаза и решить, что ему всё это привиделось.

Он молча продолжал удивляться, когда его присутствие, наконец-то, заметили.

 – С возвращением, засранец, – бросил ему Аноэль, даже не поворачиваясь от компьютера.

 – С чего бы вдруг так вежливо? – Поинтересовался Гай, оглядывая комнату. Исчезли украшавшие стены коллекции оружия и стенд в виде готического шкафа с дисками. Гай всегда подозревал, что он держит там порно. Со стены напротив кровати сняли плазму, а сама кровать с балдахином, которой было место в борделе, внезапно оказалась лишенной того самого балдахина и черного постельного белья. Обычная постель обычного человека.

Гай стал подозревать, что Аноэля очень сильно ударили по голове. Иного объяснения у него не находилось.

 – Надо предупреждать о том, что исчезаешь на две недели.

Аноэль был полностью поглощен чем-то, щелкая мышкой и быстро печатая.

 – Я не мог, – лаконично отозвался Гай, – Кто или что разнёс фойе внизу?

Аноэль на секунду оторвался от монитора и пожал плечами:

 – Хотел бы я тоже это узнать. Скажем так, там оказался ниоткуда некий монстр с рогами и в броне. Пытался достать меня, ранил Шолто.

 – Зачем ему понадобился ты? – Гай нахмурился, припоминая всех существ, имеющих рога и носящих доспехи.

 – Он не сообщил, знаешь ли, – ехидно отозвался Аноэль, – просто махал огромными мечами, а потом набросил сеть, которая сама упаковывает жертву. И меня, кстати, беспокоит твой эльф, – он повернулся к Гаю, – тебе стоит узнать – как он там?

 – Он бессмертный, – отмахнулся Гай, доставая из стопки одну из книг и открывая её, – ты что, решил заняться изучением человеческих легенд и оккультизма?

Аноэль спокойно поднялся и забрал у него книгу.

 – Извини, но я немного занят, – заявил он так, словно Гай был назойливым ребенком, – так что, поговорим потом. Мне нужно продолжать.

Гай не знал – удивляться ему, возмущаться или просто смеяться. Что бы не произошло, оно явно должно было равняться ядерному взрыву, чтобы настолько изменить безалаберного Аноэля. Хотелось надеться, что всё остальное осталось прежним.

Но на самом деле, как всё могло оставаться прежним, если он сам им не был? В нём теперь словно жили два разных существа, одно из которых требовало, чтобы он был неподалеку от Кэйлаш. Второе же оставалось тем Гаем, который был лучшим убийцей и стратегом.

Его никогда не интересовали женщины, но и сейчас он был не просто заинтересован в ней, ему хотелось находиться рядом. Ему не приходило в голову думать о ней, как об одной из многих других потому, что он уже убедился в том, что она особенная, по-своему.

Гай включил свет в ванной и подошел к своему отражению, которое вырисовывалось в зеркальной стене.  Ещё недавно он хотел уничтожить Кэйлаш, словно панически боялся, ощущая, что она – угроза для него. В какой-то мере, так оно и было, она делала его уязвимым и разрушала его жизнь.

Он дождался, когда она ушла, и, шатаясь, опустился на пол. Кровь не останавливалась, и он неожиданно подумал, что сейчас он обессилен, истощен и уязвим. Это было страшное состояние, и Гай сидел, ожидая чего-то. Он даже не был уверен, что у него хватит сил позвать на помощь. Когда почти стемнело, он наконец понял, что кровь остановилась. Гай коснулся кожи и ощутил, что раны исчезли. Попробовал подняться, и понял, что вновь полон сил.

Гай видел, как Кэйлаш уезжает из своего дома, и не следовал за ней. Он больше не смел проникать в её мысли. Но какая-то его часть продолжала её ненавидеть. Он вернулся в город на следующий день и планировал разобраться во всем.

А сейчас, глядя на себя, он слышал, как то, чем он был, упорно повторяет, что хочет оказаться неподалеку от неё. И заставить это замолчать было невозможно. Ощущая, как мерзко дрожат руки, Гай вытащил из кармана нож. Отражение худощавого мужчины с изможденным лицом настороженно смотрело на лезвие, замершее над  его ладонью.

Гай выпрямился и, глядя в зеркало, прижал лезвие к груди. Боль дарит забвение и приносит ясность мыслям. Лезвие медленно опускалось, оставляя за собой багровеющий след, а Гай видел в отражении не себя, а Кэйлаш. Она смотрела на него тем самым взглядом с фотографий, заглядывая в самые дальние уголки его нутра. Горячая кровь стекала по телу, но он не чувствовал ничего, смотря на мираж в зеркале.

Им обоим в нём нужна она. Он хотел её ненавидеть, и он хотел защищать её. Ненавидеть – потому, что она приносила хаос и нарушала его покой. Защищать – потому, что того требовало чудовище внутри него, наслаждающееся болью. Её жизнь – маленькая хрупкая травинка, и он мог бы её сломать, но это причинило бы ему нечто непоправимое.

Когда лезвие остановилось, дойдя почти до выступающей кости бедра, Гай понял ещё одну вещь. Мир больше никогда не будет прежним.



***


Над головой сияло багровое солнце, а его лучи касались тела и жгли, как яд, проникающий внутрь кожи. Фиолетовое небо дышало жаром, словно расплавленный металл в форме.

Теряя границу между явью и бредом, Шолто брел по сухой земле, которая была изборождена трещинами, настолько глубокими, что он мог бы поместиться в них полностью. Он шел к замку Коллахт, зная, что там его не ждет ничего кроме презрения и ненависти. Но Коллахт был его домом, ненавистным, проклятым домом, наполненным красотой и холодом.

Вчера дядя, кипящий от гнева и отвращения, приказал бросить его в пустоши, ожидая, что мальчишку растерзают забредающие в пустошь  драугры, вечно застрявшие между жизнью и смертью покойники, или же прикончат лайханы – крылатая помесь стервятника и демона, лишенная перьев и переговаривающаяся между собой отвратительными визгливыми голосами. Если драугров заносило через их могилы, то лайханы были местной заразой, истребить которую было невозможным. Они не имели гнезд, предпочитая блуждать в поисках добычи и развлечений. Говорили, что их любимое занятие – оторвать жертве конечности и наблюдать, как она медленно издыхает в муках. Они были не из этих земель, но старики говорили, что пара лайханов сбежала из самой преисподней, через один из Проходов, и случайно оказалась в землях близ Коллахта. Граница мира эльфов так  им приглянулась, что теперь их было около сотни, размножившаяся парочка явно почувствовала в этих землях сходство с родным домом.

Шолто выдержал ночь, отбиваясь от всех тех тварей, которые пытались добраться до него. Когда он сообразил – как ему будет легче сражаться с ними, оказалось, что даже они испытывали к нему отвращение и неприязнь. Среди адских отродий никто не захотел с ним связываться. Когда он случайно капнул кровью на одного из лайханов, отмахиваясь от его усеянного зубами клюва, тот завизжал, а его тело задымилось так, словно кровь Шолто была кислотой. Он медленно брел по дороге, ощущая, как каждый шаг дается ему с большим трудом, а Коллахт белел впереди недосягаемой скалой.

Он всего лишь вышел из себя, когда его в очередной раз решил сделать посмешищем кузен Ари, и это обернулось ужасными последствиями. Великовозрастный кузен считал, что все вокруг – пыль, недостойная касаться его сапог. Он относился так же даже к собственному отцу, души  не чаявшему в наследнике и не замечающему, что тот – вовсе не очаровательный подросток, а редкостная испорченная дрянь.

Ари всегда позволял себе слишком много в отношении всех, но Шолто он изводил как жалкую собачонку, считая, что маленький и тонкий подросток – отличная цель для издевательств. Шолто был бастардом, которого терпели лишь потому, что его отец был великим героем, захватившим одно из княжеств темных альвов, жестоких колдунов, чья магия тянулась из ада. Их боялись и древние люди, и те, кто был вынужден жить рядом с ними, и те, кто знал о них из сказок и легенд.

Герой вернулся с победой, его деяния были воспеты и увековечены. А Шолто имел право на более-менее сносное существование, поскольку больше у его отца детей – ни законных, ни бастардов, не было. Отца он не помнил, его отослали к дяде, едва он научился ходить. А затем отец геройски погиб во время очередной стычки с вторгавшимися время от времени в их земли странными захватчиками, о которых даже старики мало что знали. Они были похожи на демонов, их головы венчали рога. А тела были закованы в красно-черную броню. Шолто был ещё совсем маленьким, когда голову такого монстра привезли в Коллахт и выставили посреди площади. Тогда ему сказали, что его отец погиб.

Ари решил скрасить свой вечер, а потому просто подошел к сидящему в углу Шолто и отвесил ему удар, от которого у мальчишки загудело в голове. Затем заставил его повиснуть в воздухе, скованным по рукам и ногам невидимой силой.

 – У тебя слишком девчачье лицо, ублюдок, – загоготал кузен, считая всё происходящее весьма забавным, – таким как ты можно выигрывать войны – всего лишь и дел-то, что нарядить как девицу и отправить к врагу. Уверен, они будут настолько впечатлены тобой, что позабудут обо всём. А мы тем временем сможем взять их голыми руками, пока они будут восхищаться тобой.

Шолто всегда молча сносил его выходки, говоря себе, что ему, сыну героя, не пристало отвечать дураку. Ари же не унимался, продолжая:

 – А может ты и впрямь становишься одним из тех парней, что рядятся девицами и гуляют с кавалерами? Наш вечно молчаливый милашка Шолто.

Он засмеялся снова, а за ним захихикали и его спутники, молодые люди, отправленные в обучение и службу будущему наследнику Коллахта. Такое же сборище шутов и дураков, как и их господин. Внезапно Ари лениво щелкнул пальцами, подбрасывая Шолто в воздухе, и перестал смеяться.

 – В любом случае, от тебя отказался даже собственный отец, которому оказался не нужен женоподобный бастард. На твоем бы месте я покончил бы с собой, чем жил, окруженный таким позором.

В зале были не только Ари и его прихвостни. Дядя и его жена, мачеха Ари, сидели в окружении советников, обсуждая дела. Все видели и слышали, что говорил и делал Ари, а его последние слова прозвучали в тишине так громко, что их могла слышать даже стража у дверей зала.

Если раньше Шолто позволял кузену издеваться над собой и терпел всё, то сейчас гнев затопил его настолько, что он больше не мог сносить его выходки. Мальчик бешено задергался, пытаясь освободиться, но магические путы крепко держали его. Он не владел магией, несмотря на то, что в его возрасте остальные могли делать разные вещи. Бастард, лишенный магии, и, как следствие – добыча для любого, что могло быть ещё более унизительно?

Ари хохотал, глядя на то, как Шолто бьется, исходя на молчаливое бешенство. Но потом резко перестал смеяться, меняясь в лице. Шолто понятия не имел – почему вдруг кузен решил замолчать. Он мог лишь купаться в озере кипящего гнева, который придавал ему сил. А затем он почувствовал, что его руки изменяются, словно кости стали жидкими и отливаются в иную форму. Кожа на лице слегка зудела, словно её растягивали. Шолто снова попытался вырваться из плена, и внезапно его руки со свистом разрезали невидимые оковы. Ари попятился, зацепился за собственную ногу и упал на спину, выглядя так, словно перед ним восстал кошмар.

Шолто плавно опустился на пол, глядя на своего мучителя. Было крайне приятно наконец-то поменяться ролями и видеть, как тот испуган. Краем глаза Шолто увидел, как советники вскочили со своих мест и отступили к стене. Мачеха стоит с изумленным лицом. А дядя не может  вдохнуть, отчего его лицо наливается красным цветом.

Затем дядя бросился к ним, выхватывая меч.

 – Не трогай моего сына! – закричал Айнгус, замахиваясь на Шолто и задевая его руку. Шолто взглянул на неё и увидел, что она была похожа на жуткое крыло летучей мыши землисто-желто цвета. А там, где должны были быть пальцы, крыло заканчивалось когтеподобными шипами.

Он плечом потер щеку и понял, что ровная кожа словно покрылась шрамами.

 – Отец, спаси меня от этого урода! – заныл перепуганный Ари, и дядя снова махнул на Шолто мечом. В нём Шолто успел разглядеть своё отражение – настолько безобразное и омерзительное, что пришел в ужас. Судьба не только не дала ему ничего, она еще и создала его на самом деле чудовищем.

Как только Шолто растерялся, он понял, что снова меняется. Спустя секунду он рухнул на каменный пол, тяжело дыша и не понимая – что с ним всё же произошло.

 – Стража! – Закричал дядя, – взять его! Вывезите в пустошь и оставьте там! Мой дом не может быть приютом для черного альва!

И вот, сейчас  Шолто брел обратно, волоча за собой израненное крыло. Он шёл потому, что должен был идти. Если он остановится, то умрет.

Впереди показались ворота замка, и Шолто замедлил шаг. Дядя мог отдать приказ не впускать его или убить. Что ещё можно было ожидать от него, выяснившего – какой подарочек отправил ему покойный братец на воспитание?

Мир эльфов был прекрасен. Настолько, что их по праву называли совершенными, дивными. Всё, что было уродливо или неполноценно, эльфы старались искоренить, изменить. Несмотря на то, что дядя правил самой окраиной, охраняя Проход, соединяющий их мир с другими мирами, и эта окраина была так же совершенна в своей уродливой красоте, дядя продолжал жить так, как жили все его соплеменники.

Ворота открылись, пропуская того, кого Шолто меньше всего ожидал увидеть – мачеху Ари. Надменная и холодная женщина  с совершенным, но всегда суровым лицом вышла замуж за дядю, через год после того, как он овдовел. Шолто никогда не слышал, чтобы мачеха обратилась к Ари, или кому-то ещё. Она вообще не снисходила до разговоров с кем-либо кроме супруга и советников. Говорили, что она была королевских кровей, что приходилась родственницей одному из Лордов, водящих в Совет Анхаша.

 В любом случае Шолто нашел в себе силы удивиться тому, что она стояла у ворот, ожидая его приближения. Она смотрела на него, на его изломанное крыло и молчала. На лице жены дяди не отражалось ничего, но Шолто молчал, ожидая, что она что-нибудь скажет.

 – Чтобы твоя рука исцелилась, ты должен заставить кости срастись, – наконец произнесла она, – увидь свои кости и представь, как они исцеляются, принимая целую форму.

Шолто последовал её совету и понял, что она была права. Хотя это было болезненно, но его крыло медленно перетекло в руку, и Шолто перевел дух.

 – Идём, – жена дяди развернулась и направилась в замок. Словно Шолто вернулся с обычной прогулки. Он сделал шаг и остановился.

 – Но дядя…  – неуверенно произнёс он.

 – Я сказала – идём, – оборвала она его тоном, не допускающим возражений.

Шолто вернулся в замок, но его жизнь не стала прежней. На него не обращали внимания, как и раньше, но больше его никто не трогал и не задевал. Его учили наукам, как и Ари, но с ним вели себя как с чужаком. Шолто догадывался, что он обязан своим возвращением жене дяди, но леди Коллахта никогда не разговаривала с ним.

Она умерла, когда он достиг совершеннолетия – четырех сотен лет. Несмотря на то, что Шолто так и не узнал, почему она заставила дядю изменить своё решение, он испытывал к ней уважение и благодарность. Ведь она была единственным, кто сделал ему добро в его жизни.


Земля была настолько сухой и раскалённой, что казалось, будто под ногами лежат раскаленные угли. Он приказывал своим костям исцелиться, но крыло по-прежнему волочилось сломанным парусом. А Коллахт всё так же был далек, сколько бы он не пытался приблизиться к нему.

Шолто больше не мог идти. Он чувствовал, как шевелятся его внутренности в распоротом животе, словно клубок огромных червей, причиняя боль при каждом шаге. Остановиться – значит умереть. Шолто был готов умереть, хотя в мозгу из последних сил теплилась мысль, что он должен идти. Если он умрет, то больше никогда не увидит того, ради кого и пытался идти. Он не мог оставить его.

Откуда-то издалека в знойный воздух проникали голоса, назойливо гудя и заставляя голову раскалываться. Он пытался отмахнуться, но они не исчезали, а становились ещё громче. На мгновение Шолто вынырнул из бреда, чтобы увидеть стены старой комнаты в доме, населенном наркоманами и проститутками обоих полов, место, где никому не было дела до происходящего в двух шагах от него. Сюда приползали вколоть дозу, отдохнуть от клиентов или тихо лежать, умирая.

Старые обои висели клочьями, словно их срезали со стен. Грязное окно не пропускало света, и в комнате царил желтоватый полумрак, который не могла разогнать мигающая лампочка, висящая под самым потолком. Поэтому он решил, что ему показалось, что в комнате ещё кто-то есть. Две тени, наблюдающие за ним. Он ожесточенно зашипел, махнув крылом, и они подались назад, чтобы он не задел их. А затем Шолто вновь очутился на дороге к Коллахту, бредя по раскаленной земле.

Он уже не думал ни о чем потому, что разум покинул его. Он слышал голоса, которыми разговаривало солнце, и видел впереди замок, который растекался в воздухе. И тогда Шолто остановился, чтобы умереть.

Но вместо смерти пришла облегчающая страдания влага. Она скользила по его телу каплями дождя, сбивая жар, охвативший его тело. И земля вокруг Шолто медленно смыкала свои уродливые трещины, получив наконец-то так же облегчение. Он закрыл глаза, подняв лицо к небу и наслаждаясь облегчением.

Когда жар наконец утих, он смог снова вынырнуть из бреда и увидел склонившееся над ним лицо дяди и придворного целителя. Дядя, смотрящий на него с непроницаемым выражением, удерживал его крыло, пока целитель пытался влить в рот Шолто снадобье. Это было слишком нереально, чтобы быть правдой, и Шолто снова впал в забытье.

Сколько он проспал – он не мог понять. Может полдня, может день. Но, когда он открыл глаза,  то вновь увидел стоящего над ним дядю и складывающего в кожаный саквояж инструменты и снадобья целителя. Увидев, что Шолто открыл глаза, дядя наконец заговорил:

 – Ты заставил приложить немало усилий, чтобы найти тебя. Тебе не место в этом омерзительном вертепе.

Шолто огляделся. Он помнил, что комната, в которую он заполз, теряя рассудок, находилась в одной из городских трущоб. Здесь всё было неприглядно и несовершенно. Как и он сам.

 – Как Вы нашли меня? – Шолто закрыл глаза, которые раздражал даже такой тусклый свет, на который могла быть способна гаснущая лампочка.

 – Ты забываешь, что в тебе течет кровь моего брата, – холодно заметил дядя.

Если один из членов семьи попадал в беду, вся семья это ощущала и могла найти пострадавшего по следу его магии. В какой-то мере Шолто был даже рад тому, что дядя его нашёл. Сам бы он не справился.

 – Что со мной было? – он знал, что не только бессмертен, но и почти неуязвим, а значит – насколько не были бы серьезными раны, он всегда выкарабкается. Но в этот раз не сработало.

 – На оружие, которым тебя ранили, был яд, – лорд Айнгус снова надел холодную маску. Шолто вспомнил демона в доспехах, напавшего на Аноэля. Такой же демон был выставлен на площади Коллахта, и он, маленький мальчик, смотрел, как фиолетовые лучи отражаются в красно-черной броне.

 – Этот яд убил твоего отца, – дядя словно прочитал его мысли и поймал взгляд на целителя, – ран было слишком много, а целители – слишком далеко. К тому же, ты – не просто эльф.

Спасибо за напоминание, дядя. Ему с очевидным трудом удавалось спокойно говорить о том, кем был Шолто.

 – Благодарю, – Шолто устало закрыл глаза.

 – Ты должен вернуться домой, – сказал дядя.

 – Мне хорошо в этом мире, – отозвался Шолто.

 – Это не твой дом! – Дядя гневно повысил голос, – твой дом – Коллахт!

 – У меня нет дома! – Ощущая резкий прилив сил от нахлынувшего гнева, перебил его Шолто, – вы объяснили мне это, когда велели выкинуть в пустошь! Я – бастард Вашего брата, чудовище, которое Вам ненавистно!

Воцарилась тишина. Где-то за перегородкой слышался чей-то бессмысленный смех, кто-то плакал, кто-то невнятно бормотал в тяжелом сне.

 – Ари убит, – внезапно глухо произнёс лорд Айнгус.

Шолто не испытывал ни капли жалости к кузену, но всё же спросил:

 – Как это случилось?

 – Те же демоны, что ранили тебя, – дядя внезапно осунулся, и груз прожитых столетий проступил на его лице. Шолто невольно почувствовал жалость к нему, дядя же продолжал, – они захватили один из миров юга. Разведчики говорят, что теперь они – не просто небольшие отряды. Целая армия.

Арии был наследником. Теперь Коллахт остался почти обезглавленным, не имея других претендентов на трон. Дядя потерял любимого сына умирающим от ядовитого оружия захватчиков, а Коллахт лишился будущего правителя. Безрадостное будущее.

 – Теперь ты – мой наследник.

Дядя повернулся к Шолто, и его взгляд говорил о бессонных ночах и до сих пор не пережитом горе.

– Я не могу. Нет, – Шолто был настолько изумлен, что еле выдавил из себя эти слова, – нет, дядя!

Это было худшее, что он мог себе вообразить. Настолько худшее, что он почти ощущал, как на шее стягивается душащая его петля. Он не может покинуть этот мир. Он не может бросить всё, что у него здесь есть.

 – Кроме тебя у меня больше нет никого. Я не так молод, чтобы жениться, да и не хочу этого, – голос дядя внезапно дрогнул. И Шолто подумал, что это было самое странное время для того, чтобы судьба стерла многолетнюю неприязнь дяди к нему. Он не знал, что сказать на всё. – Я позвонил тому, на которого ты работаешь. Он уже едет, чтобы забрать тебя. Когда восстановишь силы – дай знать и возвращайся.

Шолто был готов закричать на дядю, в ужасе представляя, что тот позвонил Гаю. Он не мог допустить того, чтобы тот увидел – где предпочитает зализывать раны Шолто.  А главное – чтобы он увидел его таким, беспомощным и никчемным.

Дядя направился к двери, но внезапно остановился и повернулся к Шолто:

 – Мать Ари убили черные альвы. Они внушили ей броситься с башни замка.



Глава 19 | Узор Судьбы | Глава 21