на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 18

Нуриддин

— Добрый день, молодые люди, — у обратившегося к ним разбойника был низкий и хриплый голос. Ему, видимо, не часто приходилось разговаривать, потому что от этих слов он сильно закашлялся, согнулся пополам и так низко свесился с лошади, что готов был выпасть из седла.

— Что-то вид у вас какой-то испуганный, — продолжил за него другой разбойник, помоложе. К седлу его лошади был приторочен удлиненный кожаный футляр, из которого выглядывала широкая часть старинной подзорной трубы. — Чем это вы тут занимаетесь?

— Неплохо было бы при встрече для начала представиться, а потом уже задавать вопросы, — ответил ему спокойно принц Рустам.

— Какие мы воспитанные, — усмехнулся дозорный. — Ну что же, давайте знакомиться. Мы, — и он обвел вытянутой рукой своих напарников, окруживших ребят, — разбойники из банды Нуриддина. Может быть, слышали о таком?

И все четверо членов банды хрипло засмеялись над этими словами, показавшимися им, по-видимому, отличной шуткой.

— Это имя нам ни о чем не говорит, — ответил за всех принц.

Он хотел еще добавить, что как бы тебя ни звали, но если ты перешел за черту закона, то становишься просто разбойником, одним из многих. И тебя, так же как и всех других разбойников, ждет в итоге наказание за совершенные злодеяния. Но, учитывая то, что перевес силы в данном случае был не на их стороне, Рустам решил не обострять и без того сложное положение, в которое они попали.

— Это ничего, — ободряюще посмотрел на него дозорный. — Скоро это имя скажет вам о многом. Наш главарь Нуриддин очень ждет встречи с вами. Прямо-таки мечтает познакомиться поближе, и поэтому послал нас сопроводить вас к нему.

— Вообще-то мы торопимся, поэтому, боюсь, не располагаем достаточным временем для знакомства с вашим главарем, — стараясь говорить вежливо и учтиво, парировал Рустам.

— Жаль. Потому что он очень настаивал на этой встрече. Придется вам внести изменения в свои планы, — разбойник приблизился к принцу почти вплотную и навис над ним с высоты своей лошади, давая понять, что на этом их разговор закончен.

— Мы никуда не пойдем, — сказал принц.

— Мне неприятно это вам говорить, но у вас нет другого выбора, — наблюдатель махнул рукой, и трое других разбойников начали сжимать кольцо, которое они образовали вокруг стоявших вплотную друг к другу друзей.

— Все. Пора ехать. Больше мы вас уговаривать не будем. Забирайте ваших лошадей, все свои вещи и следуйте за нами. Не стоит даже думать о том, что вы сможете от нас убежать. Мы вас догоним, потому что хорошо знаем эти места. А если не мы, то наши стрелы догонят вас, и тогда уже точно вам не придется ни с кем больше встречаться, — на его лице снова появилось суровое и жесткое выражение.

Разбойники расцепили свое окружение и дали возможность ребятам пройти к придорожным кустам, чтобы отвязать лошадей.

— Неужели нам придется с ними ехать?! — отчаянным шепотом взывал Сардор к Рустаму. — Что они хотят с нами сделать? Зачем мы им понадобились?

— Сардор, я не знаю. Но если бы они хотели нас убить, то давно уже бы это сделали. Им что-то от нас нужно. Надеюсь, что мы сможем им это дать. Все равно у нас нет другого выхода. У нас нет оружия, чтобы вступить в сражение с ними, да и шансов противостоять этим четырем бандитам у нас тоже нет.

— Ну, мы, кажется, влипли, — Кахрамон дрожащими руками отвязал поводья мирно стоявших и жевавших траву лошадей.

— Дильфуза, тебе придется поехать с кем-то из нас на одной лошади, — сказал Сардор.

— Я вообще-то не очень хорошо умею ездить на лошадях. Всего лишь один или два раза в своей жизни сидела в седле, — она посмотрела на ребят с выражением легкой панике на лице.

— Не волнуйся, это несложно. Главное, не напрягайся, сядь как можно устойчивее, упрись коленями в круп лошади, почувствуй ритм движения и крепко держись за того, кто будет сидеть перед тобой, — спешно инструктировал девушку принц.

— Хорошо, — сказала Дильфуза. — Я поеду вместе с тобой, Рустам, если ты не против.

— Не против, — принц вскочил на лошадь и протянул согнутую в локте руку стоявшей на уровне его ног Дильфузе.

Она зацепилась за его локоть и подтянулась. В этот момент Кахрамон слегка подтолкнул ее вверх, и она каким-то чудом смогла усесться на лошадь позади принца.

«Не очень-то было и страшно», — подумала девушка.

Хотя мысль о предстоящем визите к главарю разбойников ее не радовала, настроение у нее было хорошее, и она совсем не волновалась. Может быть потому, что обнимала обеими руками сидевшего перед ней молодого человека, который так сильно привлек к себе ее внимание еще там, в Ташкенте. И исходившие от него уверенность и сила успокаивали и заставляли забыть о том, где она и что с ней может случиться дальше. А может быть, потому, что ей очень нравились эти ребята, с которыми ее свел случай. Особенно Рустам, за спиной которого она могла бы ехать как угодно долго в любую точку мира. Ее восхищали его смелость и целеустремленность, и она искренне хотела ему помочь. Вот только как и чем, Дильфуза пока не представляла.

— Следуйте за мной, — сказал наблюдатель и поскакал обратно к цепочке холмов, протянувшейся в стороне от Большого западного тракта, в юго-западном направлении.

Друзьям пришлось повиноваться приказу. Они поехали за дозорным. Впереди Рустам с Дильфузой, за ними Сардор и Кахрамон, которых по бокам и сзади сопровождали три других разбойника.

«Кто же это такой — Нуриддин?» — Рустам лихорадочно пытался вспомнить, не слышал ли он что-нибудь об этом разбойнике.

Он старался припомнить все доклады предводителей внутренних войск на советах во дворце, на которых ему довелось присутствовать. Там часто говорили о разбойниках и о мерах, которые были приняты или которые следовало принять, чтобы прекратить все творимые бесчинства. Назывались имена главарей крупных банд и шаек помельче, но в основном тех, которых уже удалось отловить и которые ждали решения падишаха. Рассуждали о том, какой приговор им вынесут и каким будет наказание. О главаре по имени Нуриддин, к сожалению, никто ничего не говорил и, по-видимому, о нем вообще мало кто слышал.

«Наверное, поэтому он еще гуляет на свободе. Если бы за ним началась серьезная охота, то его уже давно бы поймали», — погруженный в эти невеселые мысли, Рустам не заметил, что они уже едут между холмами по незаметной тропе, на которой мог поместиться только один всадник.

Теперь они ехали в ряд. Первым, показывая направление движения, ехал наблюдатель, потом Рустам с Дильфузой и дальше, через одного разбойника, продвигались Сардор и Кахрамон.

— Долго еще нам ехать? — набравшись смелости, спросил Сардор, обернувшись к следовавшему за ним разбойнику.

— Недолго, скоро прибудем, — скупо поделился тот информацией.

Они проехали в молчании еще полчаса, продолжая двигаться по петляющей между холмами тропе. Солнце начало припекать еще сильнее, но никто не жаловался. Дорога тоже стала труднее. Им несколько раз приходилось взбираться по склону и потом снова спускаться к подножию холмов, чтобы обогнуть сначала огромные заросли колючего кустарника, а затем нагромождение огромных гранитных валунов причудливой формы, которые непонятным образом оказались в этих местах. Зеленую крону огромного карагача Рустам заметил еще издали. Через некоторое время ему стало понятно, что именно к этому дереву держат свой путь сопровождавшие их разбойники. И, наконец, после очередного поворота тропы им внезапно открылась небольшая площадка; на ней росли несколько деревьев горной алычи и тот самый старый карагач, который был виден еще издали. У подножия его широченного ствола, в прохладной тени, образованной толстыми и густыми ветвями, была установлена небольшая юрта. Ее можно было свернуть за несколько минут, погрузить на лошадь и быстро скрыться в неизвестном направлении. И никто бы не заметил и не узнал, что еще недавно здесь был временный лагерь банды разбойников.

Нуриддин услышал стук копыт и вышел навстречу своим людям. Он запахнул полы красного халата, встал, широко и устойчиво расставив ноги в красных мягких сапогах, и скрестил руки на груди.

— Мы их привели, Нуриддин, — дозорный, который ехал первым, спешился и подбежал к главарю, радуясь, что им так быстро и без особых затруднений удалось выполнить задание.

Трое ехавших за ним разбойников тоже спешились. Один из них подошел к лошадям, на которых сидели, настороженно следя за всем происходящим, ребята, и грубо стукнул рукояткой плетки по ноге Сардора.

— Слезайте, приехали, — эти его слова были адресованы всей четверке.

Принц Рустам, придерживая Книгу джаннидов, чтобы она не выпала, осторожно спрыгнул с лошади. Затем он помог слезть Дильфузе. Сардор и Кахрамон уже стояли рядом с ними. Разбойники забрали их лошадей, отвели в сторону и привязали к отдаленному сухому дереву, чтобы лошади не разбежались.

— Ну, здравствуйте, — Нуриддин подошел к гостям, хотя, пожалуй, правильнее было бы назвать их пленниками, и начал пристально в них всматриваться, в одного за другим. — Я — Нуриддин, — продолжал он. — А это моя команда, — и он показал на рассредоточившихся, чтобы заняться своими делами, разбойников. — Наверное, вам не нужно рассказывать, кто я и чем мы занимаемся. Вы это и сами прекрасно понимаете, потому что видели нас во время встречи с караваном Ахмед-бая. А вот кто вы такие, как вам удалось так быстро исчезнуть из окружения и кто вам в этом помог, я бы хотел разобраться. Надеюсь, вы поможете мне это выяснить, — и он еще раз внимательно всмотрелся в лица стоявших напротив него трех парней и девушки.

Молодые люди были довольно обычного вида, один повыше и, наверное, постарше, а двое других похожи на учащихся. В общем, ничем не примечательные лица. А вот девушка была не похожа ни на одну из тех, кого ему довелось встретить за свою бурную жизнь. Сказать, что она поразила его своей внешностью, было бы не совсем правдой, потому что красавицей ее уж точно нельзя было назвать. Она была, на его взгляд, полновата, с толстыми щечками, к тому же ужасно одета. Но в целом в ее облике, в ее спокойном и уверенном взгляде, в гордо приподнятой голове, было что-то иное, что-то явно не местное. И это сильно заинтриговало видавшего виды главаря банды разбойников.

— Я уже представился, — продолжил Нуриддин, в то время как молодые люди хранили гробовое молчание. — Теперь очередь за вами, — и он показал пальцем на стоявшего к нему ближе всех Кахрамона.

— Разрешите мне всех представить, — вызвался принц Рустам, поймав испуганный взгляд друга.

— Давай, — согласился Нуриддин, — можешь начать с себя.

— Я — Рустам, родом из Аджента, — принц подумал, что правильно будет назвать город, чтобы дать понять разбойникам, что в случае чего их исчезновение не останется незамеченным, и поиски вполне возможно выведут на след банды. — А это мои друзья: Кахрамон, Сардор и Дильфуза, — и он по очереди указал на каждого.

— Очень приятно с вами познакомиться, — Нуриддин проявлял вежливое терпение, стараясь создать непринужденную обстановку, в которой ему было бы легче получить всю необходимую для него информацию.

— Прошу прощения, но нам нужно будет вас обыскать. На случай, если у вас спрятано оружие, — и он сделал знак стоявшему неподалеку разбойнику, одному из тех, кто сопровождал ребят на пути сюда.

— У меня нет оружия, — сказала Дильфуза. — Меня можно не обыскивать. — Она положила свою сумку с книгами на землю и вывернула карманы, показывая, что в них действительно ничего нет.

Разбойник проверил сумку, посмотрел на ее вывернутые карманы и перешел к принцу. Сразу же нащупал Книгу джаннидов у него за пазухой, вытащил ее наружу и передал Нуриддину.

— Что это такое? — спросил главарь банды у принца.

— Это мой учебник по географии, старое издание, очень редкое, — пытался выкрутиться Рустам.

— Ладно, мы это еще проверим, — сказал Нуриддин, продолжая держать книгу в своих руках.

У Сардора при обыске не нашли ничего ценного. А вот у Кахрамона был обнаружен нож, подарок Бахрома, который он с тех пор постоянно носил с собой.

— Так, так, а это что? — Нуриддин принял нож из рук своего человека и внимательно начал его рассматривать.

Он вытащил его из ножен, посмотрел на одну сторону, повернул, чтобы увидеть другую. То, как внезапно изменилось выражение его лица, заметили все. Он медленно оторвал свой взгляд от ножа и поднял его на Кахрамона, которому от этого взгляда стало не по себе. Однако Нуриддин быстро пришел в себя, как будто захлопнулась, едва приоткрывшись, дверца его души, и натянуто улыбнулся своим пленникам.

— Я приглашаю вас зайти в мое скромное пристанище, чтобы вы могли немного отдохнуть и в спокойной обстановке мне все рассказать, — он приподнял полог юрты, приглашая гостей внутрь.

— Хорошо, мы принимаем твое приглашение, Нуриддин, — ответил Рустам и первым прошел вперед.

За ним потянулись Дильфуза и Сардор. Кахрамон следовал последним. Он с тоской посмотрел на солнечный мир, сияющий вокруг, прислушался к шороху травы и шелесту свежих листьев в ветвях старого карагача. Сделал глубокий вдох весеннего воздуха, медленно его выдохнул, наклонился чуть ли не до земли и шагнул в низкий узкий проем, который был входом в походную юрту главаря банды.

Здесь царил полумрак, к которому не сразу могли привыкнуть глаза, особенно после яркого солнца, припекающего снаружи. Кажущаяся маленькой при взгляде со стороны, внутри юрта была довольно просторной. Землю, на которой она была установлена, выстлали теплым войлоком и несколькими одеялами. До десяти человек спокойно могли присесть под сводами этого временного жилища.

— Могу вас угостить сушеными фруктами и вином. Или же холодным чаем. Горячий чай не предлагаю. Жарко, да и костры я никому не разрешаю разжигать. Сами понимаете, чтобы не привлекать излишнее внимание к своему местоположению, — Нуриддин старался проявлять гостеприимство.

— Спасибо. Мы, наверное, выпьем холодного чаю, — сказал за всех принц Рустам.

— Отлично, — Нуриддин достал несколько серебряных пиал. Книгу джаннидов и нож, конфискованные у Рустама и Кахрамона, он положил на пол рядом с собой.

— Рустам, — обратился он к принцу, не переставая разливать всем чай, — я вижу, ты среди своих друзей за старшего. Наверное, поэтому тебе и придется отвечать на мои вопросы.

— Я не уверен, что мы должны это делать. Но, судя по всему, другого выхода у нас нет. Надеюсь, Нуриддин, что после того, как удовлетворишь свое любопытство, ты нас отпустишь, — принц Рустам посмотрел ему прямо в глаза.

— Ты не можешь ставить мне свои условия, парень, — с насмешкой ответил ему Нуриддин. — Но все равно спасибо, что готов пойти мне навстречу.

Он сделал паузу и отхлебнул чай из пиалы.

— А теперь расскажи мне, Рустам, как вам удалось исчезнуть прямо перед носом моих людей, на местности, где почти нет деревьев, негде укрыться и где на расстоянии полета стрелы хорошо просматриваются любые предметы.

Принц Рустам понимал, что если он начнет выдумывать всякие небылицы и увиливать от честного ответа, то Нуриддин это сразу же заметит. И потребует от него рассказать все так, как это было на самом деле. А если он не согласится, то вполне возможно, что этот любезный на вид главарь шайки не побрезгует применить силу или какой-нибудь грязный способ выбить из них всю правду. Что же делать?

— Рустам, не тяни с ответом, — прервал его размышления Нуриддин. — До наступления темноты я должен покинуть это место и уйти со своей добычей. Если к этому времени я не добьюсь от вас правды, то мне придется взять вас с собой, в свое тайное убежище. И там, поверь мне, вы все расскажете. А когда это случится, я все равно не смогу отпустить вас. Мне придется вас всех или убить или же навсегда запереть в одной из пещер, где вы будете мучиться до конца своих дней. И это только потому, что вам уже будет известна дорога в мое надежное укрытие, которую никто, кроме меня и моих людей, не должен знать.

Он сделал паузу, наслаждаясь выражением страха и отчаяния в глазах сидевших перед ним детей.

— Так что давай начинай свой рассказ. И чем скорее, тем лучше для всех вас.

Нуриддин откинулся на две маленькие подушки и достал из лежащей рядом с ним дорожной сумки маленькую золотую шкатулку. Слегка поддел ее ногтем, крышка откинулась, и он извлек из шкатулки маленькую лепешечку грязновато-зеленого цвета, которую быстро засунул себе за щеку, предварительно потерев ею десны под верхней и нижней губой.

— Не хочу тебя разочаровывать, Нуриддин, но мы и сами до конца не понимаем того, что в последнее время с нами происходит. Вообще-то это долгая история. Тебе рассказать короткий вариант или длинный, с самого начала?

Рустаму было трудно решиться на такое, но он понимал, что другого выхода нет. Придется все рассказать этому бандиту и надеяться на помощь сверху или на чудо, что тот сможет пойти им навстречу, все понять и помочь.

— Давай выкладывай все, по порядку, с самого начала.

Нуриддин приподнялся, вытащил одну подушку и кинул ее Дильфузе. Другую подушку он подоткнул под себя, облокотился на локоть и, подперев рукой подбородок, приготовился слушать. И без того увеличенные зрачки его больших черных глаз стали еще шире.

Рустам начал свой рассказ с событий, произошедших во дворце. С того самого момента, когда визирь Хамид привел с собой ужасного джинна, и тот убил падишаха. Принц рассказал, как ему удалось забрать книгу и как после этого за ним началась погоня. О том, как он встретил своих новых друзей — Кахрамона и Сардора, и как они все вместе бежали из дворца. О преследовавшем их мудреце Бахтиере и о людях, которые им помогали, — о кузнеце Махмуде и господине Бахроме. Когда принц Рустам упомянул имя хозяина караван-сарая, Нуриддин слегка встрепенулся и посмотрел на лежащий перед ним нож. Затем Рустам рассказал о том, как мудрец Бахтиер устроил им западню, и им чудом удалось от него бежать при помощи книги, из-за которой, в общем, и началось их путешествие. Он рассказал, как, очутившись в неизвестной местности, они, к своему счастью, повстречали караван Ахмед-бая, и тот согласился взять их с собой. Как в момент нападения он снова прикоснулся к книге, и они все переместились в другой мир, где повстречали Дильфузу. Нуриддин изучающим взглядом посмотрел на девушку. Он ведь и сам почувствовал, что она не вписывается в местный колорит. Рустам не стал рассказывать обо всех перипетиях, случившихся с ними в Ташкенте. Он также не стал упоминать о камне, который был у девушки и благодаря которому они смогли вернуться. Он лишь сказал, что им снова при помощи книги удалось вернуться обратно, уже вместе с Дильфузой. И он ни разу не упомянул о джаннидах. Ему не хотелось, чтобы Нуриддин знал об истинном происхождении книги и об их дальнейшем маршруте путешествия.

— Ну а дальше вы и сами все прекрасно знаете, — он поднял глаза и посмотрел на Нуриддина, который ни разу не перебил его за время рассказа, слушая каждое слово с предельным вниманием.

Нуриддин осторожно, с опаской взял в руки Книгу джаннидов, лежавшую рядом с ним, и долго на нее смотрел. Он не рискнул ее открыть или попробовать совершить над ней какие-то действия.

— У меня к тебе есть маленький вопрос, Рустам, — он повернулся и внимательно посмотрел на парня. — А что ты делал во дворце на совете у падишаха?

Рустам понял, что придется ему выложить все, до последнего слова правды.

— Я был там, потому что меня взял с собой мой отец падишах Абдулла. Я — принц Рустам, его единственный сын. Отец считал, что после того, как мне исполнилось семнадцать лет, я стал достаточно взрослым, чтобы принимать участие в государственных делах.

— Ого! — не удержалась от возгласа восхищения и удивления Дильфуза.

Она обычно не придавала большого значения статусу ее друзей. Но после признания Рустама она посмотрела на него другим взглядом. И многое ей открылось в нем с новой стороны. Ей стало понятно, откуда у этого юноши такие хорошие манеры, благородный характер, такой гордый и немного высокомерный вид. И еще — откуда у него такое великое чувство долга, свойственное обычно людям, работающем на ответственном государственном посту.

— Значит, ты потерял своего отца и сейчас скрываешься от преследования, — подытожил Нуриддин все сказанное ему принцем.

— Выходит, что так, — тяжело вздохнул Рустам. Боль от утраты родного и любимого человека снова навалилась на него, придавила его сердце и комом застряла в горле.

— А мне ведь на днях донесли мои соглядатаи в столице, что за поимку трех преступников назначена большая награда. Мне даже и в голову не приходило, что это могут быть дети, один из которых сын падишаха. Боже мой, что делается? Куда мы катимся? — Нуриддин не мог скрыть своего возмущения. — И что ты думаешь делать дальше? — спросил он через какое-то время, когда все звенья произошедших событий выстроились в его голове в одну цепочку и приобрели логическую последовательность.

— Я должен выяснить, почему эта книга так нужна визирю Хамиду. И попробовать найти способ, как уничтожить джинна, которого он приручил выполнять все свои приказы, — принц Рустам внимательно следил за реакцией главаря банды. — Теперь ты все знаешь, Нуриддин. Ты можешь нам помочь и отпустить нас, чтобы мы могли продолжить свой путь, — и все с замиранием сердца посмотрели на главаря, ожидая его реакции и решения.

— Не скрою, принц, я очень хотел бы оставить себе эту книгу, чтобы научиться перемещаться в пространстве. В моем деле это умение могло бы мне сильно пригодиться. Но я не могу допустить, чтобы правителем остался визирь Хамид. Я наслышан об этом человеке и не удивляюсь его поступкам. Вы можете подумать, что разбойнику уж точно должно быть все равно, что происходит во дворце, что разборки среди богатой знати его не должны волновать. Но это не так. Если визирь Хамид приведет страну в состояние войны, то это будет волновать и коснется уже всех, изменяя привычный уклад и разрушая все, что было построено за время нашей жизни. И никто не сможет предсказать, как быстро война закончится и как быстро мы сможем снова зажить в мире и заниматься тем, что умеем делать. Я сам рано потерял отца и знаю, как это тяжело. Он был в одной банде с Бахромом, о котором вы мне говорили. Когда их всех схватили, то он не сдался, выбрав смерть вместо позорного плена и жизни в неволе. Я думаю, что у вас все должно получиться. Вы сможете выяснить, что это за книга и как вам справиться с Хамидом.

— Тахир! — внезапно крикнул Нуриддин так громко, чтобы его было слышно за пределами юрты.

Появился один из членов банды.

— Выведи этих ребят обратно к большой дороге.

Видимо, на лице разбойника было выражение такого сильного изумления, что Нуриддину пришлось повторить свой приказ.

— Тахир, отдай этим ребятам их лошадей. Для девушки выбери одну из трофейных, которые нам достались от утреннего каравана. И проводи их всех до выезда на западный тракт, чтобы они не заблудились среди холмов.

— Хорошо, будет исполнено, — и Тахир быстро удалился.

Все поднялись с одеял, на которых они сидели на полу, и приготовились к выходу из юрты. Как вдруг ни с того ни с сего Дильфуза задала вопрос.

— Нуриддин, а что вы знаете о джаннидах? — спросила она у главаря банды в самой непринужденной манере.

Принц Рустам даже зажмурился от досады и негодования.

«Зачем, зачем она его об этом спросила? Так ведь хорошо расставались, а сейчас опять начнутся никому ненужные вопросы и выяснения. И кто знает, в какую сторону изменит свое решение Нуриддин, который по сути своей был и остается лихим разбойником».

Рустам заметил, что похожая реакция была и на лицах его друзей, привставших со своих мест, но еще не успевших выпрямиться в полный рост в юрте. Они так и застыли в этом полусогнутом состоянии, не зная, что сказать, и не в силах ничем помочь, потому что вопрос, вылетевший из уст девушки, уже дошел до сознания Нуриддина, и в его голове уже пошла реакция, запускающая сложные механизмы человеческой памяти.

— Нет, Дильфуза, — через полминуты размышления ответил Нуриддин. — Я ничего не знаю о джаннидах.

Принц Рустам, Сардор и Кахрамон с облегчением выдохнули и снова начали продвигаться к выходу из юрты.

— Я ничего о них не знаю, — вдруг снова продолжил говорить Нуриддин. — Но я их видел однажды…


Глава 17 Возвращение | Талисман | Глава 19 Снова в дороге