на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


XIII

Пробуждение Александра

Рассвет пришел с клубами тумана, висящими по краям полей. Сухие пальмы в слабом свете были шафрановыми, дикие утки и чайки низко летали над гладкой бронзовой водой. Анне-Лиз вздрогнула на плече Дерека: ей опять пригрезились крушение поезда, дергающиеся пальцы на ногах вора, повешенного под навесом лавки, мертвая индианка и пустые глаза Конрана. Затем ужасное видение исчезло, остался только восход, спокойный и воздушный, как шелковая фата новобрачной.

Анне-Лиз подняла голову и взглянула на Дерека. Он еще спал, рукой как бы защищая глаза от солнечного света. Его голое тело за это время приобрело цвет меди, похудевшее лицо обросло черными волосками. Ему нужно было постричься, усы, густо разросшиеся над верхней губой, делали его похожим на индуса. Ей нравилось смотреть на рот Дерека, когда он спал. Когда он просыпался, его губы складывались в высокомерную и злую усмешку, замораживающую ее сердце, а спящий он выглядел, как человек добрый и сострадательный — он не был ни высокомерным аристократом, ни грубым солдатом.

Анне-Лиз наклонилась над ним, ее длинные черные волосы упали ему на грудь, и поцеловала его нежно. Его веки дрогнули:

— Ты хорошо спала?

Она засмеялась:

— Вообще не спала, думаю, благодаря тебе. Ты мужчина неукротимой энергии.

Он запустил руки в ее волосы и притянул ее к себе:

— Меня вдохновили твои ангельские чары, поцелуй меня, чтобы я знал, что ты не сон.

Счастливая, она поцеловала его, но ее веселость постепенно сменилась желанием. Она подняла голову, ее щеки были розовыми, как утренняя заря:

— Как глупо! Теперь мы не поднимемся в ближайший час, и Мохаммед Афзул обвинит нас, что мы отказываемся исполнять свою работу.

Его руки обвились вокруг нее:

— Забудем о них на время. У меня теперь другие интересы.

Чувствуя, как что-то становится твердым около ее бедра, она улыбнулась с ленивым озорством:

— У меня идея расстроить ваши планы, сэр.

Длинной, свободно падающей прядью своих волос она начала гладить его как большого спящего кота. Он слегка рассмеялся от этой щекотки, но в его сузившихся глазах уже светилось желание. Когда она достигла его обнаженного паха, он был уже полон страстного огня.

— После этой ночи я не смогу любить другую женщину, — проговорил он хрипло. — Ты как сильно действующий эликсир в моих венах, толкающий меня на излишества. Мне всегда будет недостаточно тебя… — Его губы потерлись об ее щеку. — Я хочу умереть в тебе… Люби меня, Лиз… люби меня снова — до изумления и исступления, как было ночью.

Он погрузил свое лицо в ее волосы. Этот мягкий черный поток волос всегда возбуждал его. Язык Дерека касался ее, дразнил ее, делал ее дыхание затрудненным, соски ее грудей набухали. Мурлыкая, она пробралась к нему между бедрами, поднимаясь и падая на него. Дерек остановился и вошел в нее, его глаза закрылись в экстазе, когда ее укромные ножны приняли его, а ее изящное тело слилось с ним. Его бедра двигались, слабо сокращаясь, вовлекая ее в единый пульсирующий животный ритм, который вскоре захватил их обоих. Она обняла его бедра, затем с силой прижала его к себе, чтобы он оказался еще глубже в ней. Ее губы ждали его иссушающих поцелуев, ее ноги обхватили его. Он с силой отдавал себя, упиваясь хриплыми звуками, вырывавшимися из ее горла. Руки Анне-Лиз скользили по его спине, сжимали его плечи.

— Сейчас, — шептала она, — сейчас, Дерек, сейчас…

Затем он потерял себя в потоке тепла, излившемся в нее, огромная кипящая волна его желания поднялась так высоко, что ее ногти впились в его тело, их крохотные кончики пульсировали вместе с его движениями. Они оба были потеряны для утренней работы, поднимающаяся жара проступала каплями пота на изогнутых телах. Анне-Лиз высоко изогнулась, достигнув вершины, ее крик разнесся в туманном солнечном воздухе. Дерек вздрогнул на ней, его мышцы напряглись, и он расслабился, как будто его тело издало долгий вздох.

Через несколько минут Дерек слабо пошевелился:

— Думаю, надо забыть про работу в поле сегодня, — пробормотал он с нотой сонного удовлетворения.

В ответ она постучала по его ребрам, и когда он со смехом отстранился, она быстро встала:

— Мардже гораздо труднее угодить, чем Мохаммеду Афзулу. Если я сейчас же не займусь стиркой, она никогда мне этого не простит.

Он схватил ее за лодыжку:

— Марджа может хоть повеситься. У нее отвратительный характер, даже когда она в хорошем настроении. Если ты останешься ненадолго, я принесу тебе завтрак сюда.

Она рассмеялась:

— Мой Бог! Что подумают слуги, если хозяин дома будет вести себя как здоровенный лакей? Пусти, я сказала! Тьфу на тебя, лентяй!

Он слабо усмехнулся, привлекая ее к себе:

— Я покажу тебе лентяя, дерзкая девчонка…


В доме Мохаммеда Афзула Марджа уже горячилась:

— Я говорю, что полковник и его жена должны вести себя подобающим образом. По деревне уже идут толки — слишком долго они здесь остаются. Ни один из придворных Бахадур-шаха не выберет добровольно такое молью изъеденное место. Полковник ходит работать с тобой, как поденщик, а его женщина хочет помогать женщинам в их простой работе. Лучше б уж занималась своим домом.

Мохаммед Афзул вздохнул:

— Тебе все не нравится, Марджа! Если бы мемсаиб занималась только своим домом, ты бы говорила, что она больше ни для чего не годится. Кроме того, — он вспомнил о новостях, полученных прошлой ночью, — теперь они не пробудут здесь долго. Я слышал, что сэр Генри Хэйвлокк идет с войском, чтобы освободить Лакнау и резиденцию. Он примерно в двух днях ходьбы от нас.

Ее глаза сузились:

— Поэтому совет должен быть напуган: наша деревня лежит на пути Хэйвлокка и он может напасть на нас.

— Хэйвлокк заинтересован сохранить свои силы для атаки на Лакнау, зачем ему такие мухи, как мы?

Он задумался, хотя Марджа все еще о чем-то тараторила. Мохаммед Афзул, конечно, побаивался совета, но не так, как Марджа. Совет хотел объединиться с другими деревнями севера, чтобы обстрелять колонну и измотать отряд Хэйвлокка, тогда у англичан не останется сил захватить Лакнау. Индия — для индийцев, такова была их песня. Недовольство против англичан возросло в последние месяцы, особенно после падения сначала Дели, а потом Канпура. Дух силы и отдаленной, но возможной победы витал в воздухе, тем более ангрези, потеряв уверенность в своем превосходстве, были несколько растерянны, Мохаммед Афзул беспокоился, сможет ли он удержать своих людей в узде. Старый скорпион действовал более успешно, сопротивляясь всем его пацифистским усилиям.

— Ты ставленник ангрези! — бранился он. — Мы проведем новые выборы.

Старик, конечно, ждал, что выберут его, но это было по меньшей мере смешно, поскольку его коварство давно лишило его всякого доверия со стороны односельчан. Мохаммед Афзул вздохнул, опять услышав брань сестры. «Как она надоела со своими жалобами! Выдать бы ее замуж, хоть за старика, и пусть тогда надоедают друг другу, а с меня хватит!» — подумал он.

Наконец он поднялся и направился к двери. Дерека нигде не было видно. Он махнул Мардже, чтобы прекратила свое ворчание, и пошел к полям. Вскоре появился и Дерек. Мохаммед Афзул не мог упрекнуть его за то, что он задержался со своей возлюбленной. Такая женщина могла отвлечь мужчину на годы! Первая жена Мохаммеда Афзула тоже была милашкой, но ее унес тиф. Вторая жена была для него хорошим утешением, пока не сбежала с другим мужчиной во время его службы в армии Компании. Практически они все еще были женаты, и, по правде говоря, он не хотел другой жены. Марджа расстроила его. Когда он достиг маисового поля, то начал с силой выдергивать сорняки.

Когда брат ушел, Марджа продолжала ворчать про себя. Занятая посудой и жалобами, она не заметила, что под окном уже давно притаился старый скорпион, подслушивая их разговор. Как только Мохаммед Афзул ушел, старик кинулся оповещать односельчан, что Дерек и Анне-Лиз — ангрези. Наконец-то старик получил шанс расквитаться с Мохаммедом Афзулом, которого он так долго ждал!


Дерек неохотно принялся за работу: жара уже образовала дрожащую дымку вокруг зеленых ростков маиса, и скоро работа станет невозможной. Дерек вытер капли пота со лба. Он мог скакать на кавалерийских маневрах, пока пот с него и его лошади не начинал капать на землю, но был совершенно не приспособлен к труду в поле даже после стольких месяцев. Теперь он понял, как тяжело приходилось садовникам в Клерморе. Надвинув чалму почти на брови, он распрямился, чтобы дать отдохнуть спине. На краю поля показалась фигура Марджи. Она несла им завтрак и кувшин с водой. Он вдруг представил себе Анне-Лиз, трущую белье в реке, ее белые руки, мокрые до локтей, в холодной воде. И ему очень захотелось, чтобы она прикоснулась к нему этими прохладными руками, приласкала его. Инстинктивно она всегда знала, как возбудить его, но могла и успокоить, когда он был встревожен и утомлен.

Теперь он был встревожен. Время шло, а о положении в Лакнау ничего не известно. Он подозревал, что Мохаммед Афзул знает больше, чем говорит, но боится поделиться новостями. Когда Марджа подошла, он с благодарностью принял у нее кувшин, формой напоминающий тыкву и, сделав несколько жадных глотков, отправился к реке, протекавшей неподалеку. Из-за жары ему совсем не хотелось есть. Он думал все время только об Анне-Лиз.

Он нашел ее стоящей на коленях около воды. Отложив стирку, она заматывала волосы, видимо, собираясь искупаться. Он молча стоял среди пальм и смотрел на нее. Не замечая его, она раздевалась. Потом, белая и гибкая, как тростинка, грациозно вступила в воду. Ее волосы вскоре распустились и, как длинная темная змея, извивались в тихо струящейся воде. Спина Анне-Лиз была белой и прямой. Она зачерпывала воду ладонями и плескала себе в лицо, и вода разлеталась серебряными брызгами по ее плечам и груди. Затем погрузилась с головой в воду и резко вынырнула — роскошная, с улыбкой счастья на прекрасном лице.

Дерека охватило чувство безмерного покоя. Это совершенное создание будет с ним всю оставшуюся жизнь, если только он убедит ее выйти за него замуж. Он должен излечить ее сердце от боли, тогда он, наверное, успокоится и сам. Она нуждалась в его нежности и защите, особенно теперь, когда земля вокруг залита кровью. Ему понадобятся все силы, чтобы уберечь ее от опасности.

Он тихо подкрался к реке, сбросил чалму и набедренную повязку и медленно пошел к воде. Воздух дрожал от жары, лениво жужжали насекомые. Камни у воды покраснели, раскаленные полуденным солнцем. Мелкий кустарник и папоротник, проросший в расщелине, были неподвижны, и только маленькая ящерица вдруг стремительно побежала с камня. Испуганная Анне-Лиз погрузилась в воду до плеч и поворачивалась до тех пор, пока не услышала шуршания гальки на краю воды. Увидев обнаженного Дерека, Анне-Лиз широко раскрыла глаза, но потом они засветились радостью.

— Я не надеялась увидеть тебя до вечера, — сказала она. — Я с самого утра думаю о тебе.

— Я тоже, — он шел к ней, раздвигая воду руками.

Дерек поймал ее за кончики пальцев и притянул к себе. Вода и пот капельками лежали на его бровях. Она набрала воды в пригоршни и вымыла ему лицо. Он поцеловал ее ладони, потом поднял голову и поцеловал ее в губы. С его ресниц капала вода. Их тела слились, как два ручья, в одну реку. Темно-зеленая вода струилась вокруг них. Недалеко от каменистого берега ее поверхность украшали бело-розовые огромные кувшинки. Солнце посылало вниз свои лучи, и они косо проходили золотыми лентами сквозь листву деревьев, кроны которых были неподвижны.

Держа в ладонях гладкую мокрую головку Анне-Лиз, Дерек долго смотрел на нее.

— Я люблю тебя, — прошептал он, — ты даже не можешь себе представить как. Моя жизнь превратится в прах, если я снова потеряю тебя. Скажи, что ты останешься со мной… и доверяешь мне… хотя бы немного. Клянусь памятью моей матери, что ты никогда не пожалеешь об этом. — Она посмотрела в его глаза с невыразимой грустью:

— Ты опять просишь больше того, что я могу дать тебе.

Он поднял ее шелковую головку:

— А что, если в тебе уже живет мой ребенок? Ведь так может быть — мы провели такую прекрасную длинную ночь! Сможешь ли ты подвергнуть его стыду существования без отца? — теперь он опять шутил.

Она тоже озорно посмотрела на него.

Тень обиды пробежала по его лицу:

— Почему «его»? Ты уверен, что мой ребенок от тебя будет мальчиком? Если у меня будет дочь, тебе придется защищать двух беспомощных женщин.

— Я серьезно, Анне-Лиз. Что, если ты беременна?

— Значит, я ношу твоего ребенка и рада, — ответила она ровно, — но я все еще не желаю быть твоей женой, Дерек; ты не знаешь, что делать с женой.

— Почему? Жена ничем не отличается от других женщин.

— Отличается. Жена помешает тебе искать общества других женщин. Она привяжет тебя к дому, к домашнему очагу, как собака, будет следовать за тобой повсюду. — Она кивнула. — Ты никогда не будешь счастлив только с одной женщиной, Дерек. Возможно, Мариан совсем иначе смотрела бы на то, что ты развлекаешься на стороне, но я никогда не прощу тебе этого.

Он посмотрел на нее:

— Ты очень свирепа сегодня, совсем не похожа на собачку, которая любит своего хозяина.

Она рассмеялась.

— Но ты еще не приручил меня…

— Сейчас и начнем? — Он крепко ее поцеловал. Когда она стала податливой в его руках, он нежно прикусил зубами мочку ее уха. — Я странствую, мадам, только ради ласк. Долго мы будем медлить? У меня так мало времени, скоро нужно будет идти к Мохаммеду Афзулу дергать его паршивые корешки.

— Мне кажется, что я стала доктором, который должен только требовать, — поддразнила она, — позвольте ваш пульс, сэр.

Он проверил ее талию:

— Вы не так спешите, мисс, как бы мне хотелось. Могу я ускорить это? — Его пальцы скользнули между ее бедер, она испуганно вскрикнула, но потом издала звук удовольствия.

— Вы очень непослушны, сэр, но я не сомневаюсь в успехе вашего метода.

Он прижал ее к себе:

— Завизжи снова, мне нравится это.

Она засмеялась.

— Может, тебе лучше соблазнить какую-нибудь певичку?

— Меня вполне устраивает и такая компания. Твой диапазон вполне достаточен для меня.

Так, поддразнивая Анне-Лиз, он плыл, обняв ее одной рукой, по середине течения вниз, к берегу, туда, где дикий виноград смешался с водяными лилиями.

— Есть старая сказка о Кришне и девушках из его деревни, она довольно забавна. — Дерек отвлекся от восторженных поцелуев, оставивших у обоих звон в ушах. — Это напоминает нас. Кришна, унылый пастух из земли Враджа, пришел на берег реки, где купались хорошенькие девушки из его деревни. Он украл у них одежду и взобрался на дерево, чтобы лучше видеть красавиц. Кришна уговаривал девушек влезть к нему на дерево, а там в обмен на поцелуй он отдаст им сари. Девушки, смеясь, согласились, но последняя, самая привлекательная, обещала дать ему намного больше, чем поцелуй, если Кришна придет к ней в воду. С готовностью он спустился с дерева, сбросил с себя все и прыгнул в реку. Но тут обнаружил, что озорная леди ускользнула от него и была уже на берегу, надевая его одежду. Кришне пришлось нарядиться в ее сари и возвратиться с ней в деревню, к великому изумлению жителей. Конечно, Кришна вынужден был жениться на находчивой соблазнительнице.

Анне-Лиз смеялась от души:

— Какая чудесная история! Это Мохаммед Афзул ее тебе рассказал?

Дерек кивнул:

— Мохаммед рассказал мне ее давно, когда служил у меня в полку. Видимо, он считал, что я не такой стойкий, как кажусь.

Она подняла брови:

— Конечно, он мог прийти к такому выводу, если знал, сколько временных жен было в твоем гареме.

Он спокойно посмотрел на нее.

— Что ты знаешь о моем гареме?

— Не больше, чем остальные, но все сходились в подсчетах. Думаю, их было четыре, по меньшей мере.

— Я отделался от временных жен… кстати, что за архаический термин? … когда ко мне переехала Сара Квилл.

— Это значит, ты обходился без них целых два дня до того, как в твоем доме появилась я. Ты должен был устроить проводы.

— Если бы я знал, что никогда не увижу их снова, то это были бы не проводы, а настоящий пир, — возразил он. — Как жаль, что ты не мужчина и не можешь понять всех радостей холостяцкой жизни! — он расхохотался. — А если серьезно, то здесь, в Индии, я чувствовал себя очень одиноко.

— «Одиноко»! Так я тебе и поверила. Я знаю, какую веселую жизнь ты вел раньше. Кроме этих «девушек» половина женщин в военном городке были твоими любовницами.

Он окунул ее в воду.

— Хватит дерзостей, водяная фея. Я собираюсь полюбить тебя, несмотря на твой колючий язык.

Он обвился вокруг нее и положил ее на спину. Среди папоротника, густо росшего на берегу, они стали единым существом, их тела сплелись, как будто они были частью здешней роскошной природы. Индия была колыбелью творения, так же как Египет, Персия, Китай. В древние времена, когда земля была новой и совсем немного людей ходило по ней, здесь уже встречались возлюбленные, любили и давали жизнь другим поколениям. Уже потом появились зло, болезни и войны. Но, несмотря на это, возлюбленные продолжали находить друг друга, и красота, которую они создавали, побеждала всю ненависть и даже смерть.

Дерек поцеловал капельки воды на черных как смоль ресницах Анне-Лиз, его руки были теплыми и уверенными. Нега разливалась по их телам, сердца бились в унисон. Он спрятал голову у нее на шее; его тело тихо проникало в нее, и этот сладкий ритм был стар, как само время. Она притянула его к себе крепче, отдаваясь полностью. Она хотела раствориться в нем, расцветая в его объятиях, но что-то ее сдерживало: маленькое зернышко опасения закралось в ее душу. Предчувствие чего-то недоброго. Но только на миг.

Руки Дерека медленно опускались вниз к ее бедрам, получая наслаждение от ощущения молодости, женского естества, слабости и хрупкости Анне-Лиз. Она была такой сильной и такой мягкой, такой смелой и такой нежной. Это была женщина его юношеских снов. Юноша давно стал мужчиной, но его представления не изменились. Он женится на ней, потому что любит, и последует за ней хоть на край света, чтобы сказать ей об этом, если потребуется. Он все глубже проникал в нее, молясь, чтобы она понесла от него. Он хотел, чтобы связь между ними стала еще более прочной, которую ничто не сможет нарушить. Она не захочет испортить жизнь своему ребенку, оставив без отца. Она выйдет за него… если только не решила выйти за кого-нибудь другого. Он мало знал о ее прошлой жизни, в Англии они говорили только о нем, и он почувствовал острый приступ вины. Кого она хотела видеть мужем кроме него?

Их любовь расцветала, как роскошная экзотическая орхидея в гуще темного леса. Пчелы с тихим жужжанием переносили золотую плодородную пыльцу. Сквозь листья папоротника просвечивало далекое ярко-синее небо. Их страсть достигла вершины, и упала, как ливень искр среди золотой пыльцы. Анне-Лиз выгнулась — сейчас эта женщина принадлежит только ему, Дерек был уверен в этом, но червь сомнения опять точил его разум: кого она выберет отцом своего ребенка?

— Профессор Сандервиль! — вдруг выпалил он.

— Что? — сонно пробормотала она.

— Я знаю, ты собираешься выйти замуж за профессора Сандервиля!

Анне-Лиз сначала даже не поняла, о чем он говорит. «Неужели даже сейчас он думает об этом? — она была поражена, — неужели он так неуверен в себе?» Хотя она действительно не дала ему согласия. Она и теперь не собиралась выходить за него. Если она почувствует, что беременна, то может вернуться в Китай и притвориться вдовой, каковой она вообще-то и была. Но сейчас ей не хотелось думать об этом.

Анне-Лиз улыбнулась, ее глаза с кошачьим разрезом хитро сощурились.

— А почему бы мне не выйти за профессора Сандервиля?

— Но он же старый… втрое старше тебя, — ответил Дерек, не замечая иронии в ее словах и начиная сердиться. — Как такое могло прийти тебе в голову?

— Он знает, какой у меня прекрасный характер, и без колебаний женится на мне. Он настоящий рыцарь!

— Но, надеюсь, что он еще и мужчина. А мужчина не может оставаться ни холостяком, ни рыцарем больше двух недель.

Она улыбнулась на этот намек, продолжая разыгрывать его:

— Я доверяю ему, что же касается тебя… то ты отъявленный распутник.

— Распутник? Где тебя воспитывали? — До глубины души оскорбленный, он поднялся.

Она ласково взяла его за руку.

— Дорогой, я не собираюсь стеснять тебя обязанностями…

— А я хочу, чтобы они у меня были, — жарко протестовал он. — Как ты не понимаешь, что я могу стать превосходным нормальным мужем?


Мохаммед Афзул, закончив завтракать, поднялся с земли. «Как трудно убедить в чем-нибудь женщину!» — подумал он и тяжело вздохнул. Пока он ел, Марджа не переставал бранить его за то, что он приютил незваных гостей.

— Они станут смертью для нас. — Она опять наседала на брата. — Мы должны избавиться от них, пусть уходят!

— Марджа, я уже наслушался сегодня. Или иди домой, или помогай мне в поле. Мне надо работать, — он стряхнул крошки хлеба с одежды.

Марджа фыркнула:

— Позови своего друга с его женой, которые развлекаются, вместо того чтобы помогать тебе. Разве хорошо, что он так задерживается? Никак наглядеться друг на друга не могут! Он не смотрит на нее, только когда надевает сандалии. А есть ему, видите ли, в такую жару не хочется!

— Почему любимая жена полковника должна копаться в грязи? — Он повернулся к Мардже спиной и, взяв мотыгу, начал окучивать ростки маиса. В последний раз взглянув на него, Марджа сокрушенно покачала головой, подняла свою корзину и направилась в деревню.

Пыльная улица была пуста, только скорпион стоял, прислонившись к дереву, и пристально смотрел на Марджу, когда она шла к дому. В дверях она столкнулась с деревенскими женщинами, явно поджидавшими ее.

— Который час? — спросила она раздраженно. — Почему вы всегда ходите ко мне со своими жалобами, хотя собираетесь сместить моего брата? — Она стукнула корзиной по пыльному полу.

И в этот же момент одна из женщин ударила Марджу тяжелым деревянным предметом. Глаза Марджи широко раскрылись, она закачалась и не успела увернуться от второго удара. Комната закружилась у нее перед глазами, и она упала. Ее дыхание стало прерывистым, как звук пилы о грубую доску. Женщины подхватили ее под руки и потащили в угол, где к крюку на стене уже была привязана конопляная веревка. Накинув петлю на шею Марджи, они подняли ее на ноги. Когда веревка оторвала ее от пола, она еще хрипела, но через мгновение дернулась в агонии и затихла. Марджа висела беспомощно, как пустой мешок, на фоне белой стены.


Дерек вздохнул и взял Анне-Лиз на руки. Ему всегда не хватало аргументов в споре с ней. Тихая и спокойная, она была упряма, как, впрочем, и он. Крик никогда не приносил пользы. Теперь она улыбалась ему, но он все равно не был уверен, что она не поддразнивала его, когда объявила о возможности свадьбы с профессором Сандервилем.

— Скажи, что ты не собиралась делать этого. — Он вглядывался в нее.

— Не беспокойся, — ответила она мягко. — Мы ведь не знаем, беременна я или нет, да и жив ли еще профессор Сандервиль… Единственно, в чем я уверена, так это в том, что мы не можем дольше оставаться здесь.

— Вероятно, ты права. — Он не мог отвести от нее восхищенных ее красотой глаз. — Даже если ты говоришь об этом, просто желая сменить тему. Думаю, нам надо уйти в джунгли еще до конца недели. Мохаммед Афзул сказал о том же.

— Он был верным и добрым другом для нас, — проговорила она, высвобождаясь от его рук. — Я молюсь, чтобы мы не доставили ему беспокойств. Старый скорпион все больше неистовствует в последние дни.

Дерек поцеловал ее:

— Мохаммед Афзул будет беспокоиться, если я не присоединюсь к нему в поле. Скоро убирать первый урожай, а ему некому помочь, надо идти. — Он потерся носом о ее щеку. — Какое ты лакомство… хорошая цена за мой завтрак. Марджа каждый день приносит одно и то же — чупатти и рис.

Его губы пощипывали ее ухо, потом губы. Влажный хлопок ее сари был удивительно прохладен. Сияющее солнце пробивалось сквозь тенистые деревья, и Анне-Лиз была подобна белой лилии под ним. Стройное и прекрасное создание, она струилась, как шелк, в его руках, ее кожа была бархатной, как у молодого оленя. Желание снова поднялось в нем, и он проник в нее спокойно, как вздохнул, его тело уверенно слилось с ней. В этот момент она снова принадлежала ему. Не разделяя его веры в то, что Бог даст им прекрасное завтра, он был благодарен ей за настоящее.

Ее губы были нектаром, их любовь становилась единым потоком. Страсть, захватив обоих, все нарастала. Жара придавила их как сонное покрывало, делая их усилия как бы не зависящими от них. Ощущение было убаюкивающим и страстным, нереальным, как сон, и реальным, как их вспотевшая кожа и неровное дыхание. Когда момент наступил, они почувствовали удовольствие, острое как нож, сделанный из тумана. И когда лицо девочки появилось перед ними, она решили, что это сон. Но это было наяву.

Маленькая Нани с испугом и одновременно с благоговением смотрела на их наготу. Какое-то время она даже не могла говорить, а только глядела на них своими большими темными глазами, затем наконец решилась:

— Вы… вы должны уходить, — зашептала она неистово, — они убили Мохаммеда Афзула и Марджу. Они убьют и вас, если найдут. Скорпион им сказал, что вы ангрези.

Дерек вскочил, быстро замотал свою набедренную повязку и бросил Анне-Лиз мокрое сари:

— Быстро… мы должны взять лодку, раньше чем нас найдут. На воде им будет труднее догнать нас, чем на дороге.

— Спасибо тебе, Нани, — сказала Анне-Лиз девочке. — Ты поступила храбро… но теперь ты должна уйти, они могут догадаться, что ты нас предупредила.

Девочка стремительно убежала. Пальцы Анне-Лиз дрожали, когда она поспешно натягивала сари. Ей хотелось спросить Дерека, куда же они пойдут, но сдержалась. У нее будет достаточно времени для вопросов… если они выживут.

Дерек схватил Анне-Лиз за руку, и, прячась в тени деревьев, они побежали с отмели к тому месту, которое служило пристанью для лодок деревенских жителей. Дерек быстро выбил днища лодок, стоящих на берегу. Потом перенес Анне-Лиз на пирогу и оттолкнул ее от берега. Затем лег поперек борта и перебрался в лодку. Как только лодка отошла от берега, из леса выскочили двадцать мужчин, вооруженных палками и мотыгами. Дерек, а за ним и Анне-Лиз начали усиленно работать веслами. Мужчины притащили старый мушкет Мохаммеда Афзула, и один из них выстрелил. Не умевший обращаться с оружием, он прицелился слишком низко, и пуля ударила о воду. С полминуты он неумело возился с мушкетом, перезаряжая его, и это дало возможность беглецам выбраться с отмели. Но тут же несколько смельчаков бросились в воду, держа ножи в зубах. Один из них уже ухватился за корму, но в то же мгновение получил веслом по зубам. Он сразу пошел ко дну, пуская кровавые пузыри. Следующего преследователя сокрушил страшный удар в висок. Он схватился за голову, дико крича. Потом, видимо, перепугавшись не на шутку, поспешил к берегу. В ту же минуту Дерек увидел, что один из индусов выхватил весло у Анне-Лиз и наклонил лодку. Закричав, она вцепилась ему в глаза ногтями, но он все тянул за весло. Дерек ударил его. Руки индуса ослабли, он упал в воду, широко раскинул руки, и вскоре вода поглотила его. Дерек и Анне-Лиз вновь схватились за весла. Вдруг солнце блеснуло на стволе перезаряженного мушкета на берегу. Появилось черное пороховое облако, вторая пуля просвистела около уха Дерека. Видимо, стрелок уже чему-то научился. Лодка тем временем скользила все дальше, и третья пуля уже не могла ее достать. Тогда индусы бросились к лодкам на берегу. Через минуту воздух наполнился злобными проклятиями — все лодки были сломаны.

Лицо Анне-Лиз побагровело от напряжения, но их усилия были вознаграждены: перед ними расстилался залив, непроходимый для человека, усеянный отмелями, как кожа крокодила бородавками.

С наступлением темноты на берегу собрались все жители деревни. В тихом ночном воздухе раздавались их голоса, слышались проклятья. Залив был окружен цепочкой людей, размахивавших оружием, как будто они охотятся на тигра.

— Можем мы вступить в открытое сражение? — спросила Анне-Лиз.

— Но не веслами же, — ответил Дерек мрачно. — Все мое осталось на берегу, и, вероятно, разделено между нашими бывшими деревенскими друзьями.

— Они попытаются прийти к нам ночью, да?

— Вероятно. Наверное, уже и лодки починили. Но им будет труднее увидеть нас, чем нам их. Так что кое-какие шансы у нас есть.

Утомленная Анне-Лиз молчала. Залив был недостаточно велик, чтобы отсюда легко было вырваться. Анне-Лиз была голодна, но едва замечала это. Да и что значит потерянный ужин, когда они могут лишиться жизни еще до полуночи?

Жители деревни зажгли факелы, и теперь залив был окружен огнями. Анне-Лиз дрожала, хотя ночь была не холодной.

— Они скоро пойдут.

Дерек ничего не ответил, он думал. У них было больше шансов спастись в воде, чем в лодке, поскольку лодку легко заметить при свете факелов. Вокруг было много каменистых отмелей с густой зеленью.

— Ты умеешь плавать, Анне-Лиз? — спросил он неожиданно.

— Совсем не умею. У меня не было возможности научиться в Китае.

Ее голос ослаб — ей было стыдно, как ему показалось. Однако немногие знакомые Дереку англичане умели плавать, тем более женщины.

— Ладно, не беспокойся об этом. Я неплохо плаваю. Только обхвати меня за плечи так же, как ты держалась за круп лошади, когда мы перебирались через Ганг.

К чести Анне-Лиз она не задавала вопросов и тем более не возражала. Утонуть она боялась меньше, чем попасть в руки разгневанных местных жителей. Болото с крокодилами, населявшими залив, конечно, пугало ее, но пока их не было видно. Дерек любил Анне-Лиз за многие достоинства, но теперь он понял, что эта хрупкая женщина обладает твердым характером и смелостью, которой мог бы позавидовать любой мужчина.

К несчастью, ночь была такой же светлой, как и предыдущая, когда они любили друг друга в серебряном свете луны. Дерек разрезал ножом рыболовную сеть, которую они нашли на дне лодки, намотал ее на обломки весел и осторожно установил это сооружение на дальнем конце лодки. Издалека, решил он, это будет похоже на двух людей. Он жестом позвал Анне-Лиз за собой. Она быстро вошла в воду и обвила его шею руками.

— Ложись мне на спину и держись за плечи, — прошептал он, — и не разговаривай. Звуки по воде разносятся очень далеко.

В полной тишине плыл он к дальнему крошечному мысу. Свет от огней с берега лишь немного освещал ему путь. Вдруг ярдах в двадцати от лодки они увидели черные силуэты двух лодок, двигавшихся к ним с факелами по бортам. Анне-Лиз затаила дыхание, когда Дерек стал быстро погружаться; какое-то время он плыл под водой. Белые пузырьки неясно мерцали над их головами — это были лодки преследователей, увлекаемые веслами. Когда легкие Дерека готовы были взорваться, он высунул голову на поверхность, вдохнул и снова нырнул в воду, надеясь поскорее уплыть подальше, пока те, кто сидит в лодках, сообразят, что добыча ускользнула от них.

Секунды казались им часами. Наконец они услышали, как индус на передней лодке испустил крик злого разочарования, видимо, увидев в их лодке только чучела из рыболовных сетей и весел.

— Они убежали! — завопил он, затем быстро развернулся в лодке и стал вглядываться в берег. Затем, вероятно, сообразив, в какую сторону Дерек и Анне-Лиз будут пробиваться, он, протянув руку, закричал:

— Там! — Все индусы в лодках начали кричать своим товарищам на берегу, но голоса их были неразборчивы. Факелы на берегу заколыхались, потом стали собираться пучками: люди, по-видимому, обсуждали, что делать дальше. Наконец они двинулись.

— Нет, нет! — кричал один мужчина из лодки, но покидайте своих постов!

Но на это никто не обратил внимания, и через несколько минут все индусы кинулись в ту сторону, куда показал мужчина из лодки, не сообразив, что за это время ангрези могли уйти в другом направлении.

Дерек этим и воспользовался. Теперь надо было двигаться к северному берегу, а там достичь джунглей. Дерек очень устал, но нужно было торопиться. Наконец они добрались до отмели. Стараясь даже не дышать, хотя их легкие были напряжены до предела, они буквально выползли на землю. На этом участке берега рос густой тростник, и он укрывал их. Дерек и Анне-Лиз тихо крались через заросли, как вдруг увидели впереди людей, бегающих туда и сюда, пытаясь найти их в темноте. Высоко поднятые факелы, освещая тростник, отбрасывали на воду длинные черные тени. Дерек прижал Анне-Лиз к себе, они резко пригнулись — свет факела упал на то место, где они стояли. Но человек прошел мимо, не заметив их. Дерек сжал руку Анне-Лиз, и они быстро побежали в тень деревьев. Какое-то время было тихо, но через минуту они услышали голос старого скорпиона, видимо, выследившего их.

— Они там, — закричал он. — Хватайте их!

Опасность придавала беглецам силу — они бросились бежать. Факелы мелькали то справа, то слева, но они все же достигли деревьев. Здесь они остановились, чтобы перевести дух, и тут неожиданно из-за дерева появился индус. Он осветил своим факелом лицо Анне-Лиз — ее широко раскрытые глаза отразили красный блеск факела. Не растерявшийся Дерек схватил пылающую головню обеими руками, вырвал у индуса и сразу же ударил ею преследователя. Дерек успел увернуться от второго удара индуса, уже занесшего над ним саблю. Анне-Лиз упала на землю и подкатилась индусу под ноги. Он с криком упал. Дерек наступил ему на горло, и оно глухо хрустнуло. Подобрав факел, Дерек поднял его над головой и, указывая влево, громко крикнул:

— Этой дорогой!

Затем схватил ее за руку и быстро устремился направо, в густой подлесок. Маневр удался.

Рассвет Анне-Лиз и Дерек встретили, прижавшись к земле около низкой травы, по соседству с сожженным домом, принадлежавшим каким-то англичанам. Вид обуглившихся руин и запах гари вызвали в сердце Анне-Лиз такую боль, что слезы полились из ее глаз. Весь ужас прошедшей ночи опять нахлынул на нее. Она дрожала от холода: они оба промокли от утреннего дождя. Дерек крепче прижал ее к себе. Обманув своих ночных преследователей, они спаслись, но надолго ли? Дерек не знал, куда идти дальше. Вдруг земля задрожала под их ногами. Дерек осторожно выглянул из-за стены.

— Что это? — спросила в отчаянии Анне-Лиз.

— Я бы сказал, что прибыла кавалерия. — Дерек широко улыбнулся.

Не успел он договорить, как завязалась схватка одетых в красное британских уланов и оставшегося верным Бахадур-шаху полка национальной кавалерии. Послышались топот копыт, свист сабель и выстрелы. Один всадник перескочил через стену. Дерек, сдернув с головы тюрбан, бросился ему навстречу и прокричал:

— Добро пожаловать в Нанджул, негодяи. Почему вас так долго не было?

Всадник повернулся — копье было направлено прямо на Дерека. Дерек, отступив в сторону, в то же мгновенье ухватился за копье и стащил улана с лошади на землю. Улан быстро поднялся и занес кулак. Дерек увернулся вновь и расхохотался:

— Хватит, капитан, а то я понижу вас в чине, когда мы прибудем в Лакнау, если этот город еще стоит. Ведь вы туда направляетесь? — Улан все еще сомневался. Дерек отвесил поклон и добавил: — Бывший полковник Дерек Клавель к вашим услугам. — Он показал рукой в сторону Анне-Лиз: — А это миссис О'Рейли, вдова сержанта бывшего третьего полка в Канпуре. — Он подождал минуту, пока улан таращил глаза. — Вы что, проглотили язык, капитан? Разве вы не довольны, что спасли от смерти полковника армии Ее Величества?

— Мы только пытались расчистить путь для генерала Хэйвлокка, — заикаясь сказал капитан. — У нас и в мыслях не было, что вы здесь.

Дерек покачал головой:

— Если бы вы не появились сегодня утром, нас бы и не было. Местное население с удовольствием сделало бы из нас фрикассе. — Он обнял улана за плечи. — Видит Бог, я хочу поцеловать вас, капитан.

Что он, к ужасу капитана, и сделал.


XII На ходу | Блистательный обольститель | XIV Хэйвлокк