на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава десятая

— Конь бьет слона на де три, — тихо сказал Дейд на следующее утро, когда он в сопровождении Героя встретился с Маргарет и ее спутниками около канала в парке Сент-Джеймс. При этом он искусно вклинился между Крейтоном Соамсом и юной девушкой, чью невинность Соамс поклялся отнять.

Крейтон похлопал его по плечу. Задранная вверх тщательно выщипанная бровь указывала, что он разгадал маневр Дейда.

— Ходят слухи, что ты преобразился, — прогнусавил Соамс. Он позаботился говорить достаточно громко, чтобы все остальные могли насладиться его остроумием. — Королева Сара твердит всем, кто соглашается слушать, что в первый день Пасхи капитан Дейд восстал из мертвых вместе с нашим Господом. Как жаль, что я пропустил это чудо!

Дейд сухо усмехнулся:

— Увы, Крейтон, человек должен верить, чтобы стать свидетелем чуда. — Дейд знал об этом не понаслышке. Он сам стал свидетелем чуда в самом себе. С момента выздоровления его еще ни разу не мучили воспоминания. Он не знал, что явилось тому причиной, но это все равно было чудом, и он возблагодарил Господа за эту милость. — Где же ты был тем утром?

Крейтон озорно ухмыльнулся:

— Стоял на коленях в монастыре, вознося хвалу ангелам, если уж тебе так хочется знать.

Уоллис, который шел по берегу канала и швырял в воду камни, повернулся к ним. Его щеки горели.

Дейд нахмурился. Он быстро взглянул на Маргарет, которая занималась тем, что кидала собакам кожаный мяч. Похоже, она не поняла этой вульгарной аллегории, которой Крейтон обозначил свой визит в бордель.

Соамс рассмеялся, поглядывая то на него, то на Уоллиса.

— Скажите мне, мои целомудренные друзья, правда ли, что вы оба предпочтете в пятницу смотреть коллекцию греческих ваз, а не веселиться со мной?

Дейд не имел ни малейшего понятия, о чем идет речь.

Уоллис, чьи голубые глаза метали молнии, поспешно присоединился к разговору, возможно, в надежде укоротить непокорный язык Крейтона.

— Мы все собираемся осмотреть мраморные скульптуры лорда Элджина. Хотите пойти с нами?

Прелестно раскрасневшаяся после возни с собаками, Маргарет по-дружески оперлась на руку Уоллиса.

— Пожалуйста, скажите «да», милорд. Аллан заказал билеты на семерых, а так как мистер Соамс отказался, есть лишний билет.

Дейд не мог отказать ей, хотя его совершенно не занимали греческие вазы.

— Буду рад присоединиться к вашей экскурсии, — сказал он серьезно.

— Ты, Ив? — расхохотался Крейтон. — Будешь рад смотреть на мраморные статуи и вазы? Ну и ну! Вот неожиданный поворот. — Он наклонился и прошептал что-то на ухо Маргарет.

Она опустила глаза и покраснела. Дейду было очень интересно, что мог Крейтон сказать о нем, и он не преминул спросить ее об этом чуть позже, когда Уоллис наконец отошел.

Жемчужина стояла одна, глядя на плавающих лебедей. Дейд, которого очень беспокоила крепнущая дружба между этой девушкой и Крейтоном, воспользовался первой же возможностью, чтобы подойти к ней.

— Когда я впервые встретил вас, мисс Дорнтон, мне показалось, что вы неглупая женщина, — заметил он грубовато.

Маргарет с расширившимися от удивления глазами повернулась к нему.

— Вы хотите отчитать меня? — вспыхнула она. — Из всех людей, именно вы собираетесь разразиться громом над моей головой? Ну, сэр, ваша лекция опоздала. Мой кузен, дядя, тетя и даже мои сестры уже постарались на славу. — Маргарет решительно продолжила: — Я знаю, что было очень дурно с моей стороны надеть одежду своего кузена и отправиться на фехтовальный поединок. Было очень дурно встать между сражающимися. Я считаю себя частично виноватой в том, что вы были ранены, и я пыталась исправить…

Он положил руку ей на плечо, заставив замолчать на середине фразы.

— Пожалуйста, мисс Дорнтон. Я прекрасно осведомлен обо всем, что вы сделали для моего выздоровления. Обо всем! И именно это беспокоит меня, да еще ваша дружба с Крейтоном.

Маргарет моргнула, не в силах оторвать взгляда от его руки, лежащей у нее на рукаве.

Дейд опустил руку и глубоко вздохнул:

— Скажите мне, пожалуйста, что он прошептал вам, и почему это заставило вас покраснеть?

Щеки Маргарет заалели. Она вздернула подбородок:

— Он сказал, что под моим влиянием вы влюбитесь в искусство. — Ее ресницы затрепетали. — А потом он очень грубо продолжил: «И вообще влюбитесь».

Дейду отчаянно хотелось увидеть выражение ее глаз, но она отказывалась смотреть на него.

— Крейтон — грубый человек, — заметил он. Маргарет кивнула. — Он мог бы сказать нечто более смущающее. Насколько я понял, он знает, что вы оставались одна в моей спальне.

Маргарет бросила на него быстрый взгляд.

— Крайне неприятно, что ваш кузен был столь легкомыслен. Подобная ситуация, неважно, сколь невинная, вызывает грязные мысли и неприличные намеки — то, в чем Крейтон настоящий мастер. Я хочу предупредить вас: он обязательно воспользуется своим знанием о вашем проступке.

Ее рука взметнулась к горлу.

Дейд понимал, что ведет себя не очень мудро, но он не привык выбирать слова. Он не владел искусством говорить с обволакивающей мягкостью, что он так часто слышал у Крейтона, когда тот обхаживал женщин. Он продолжил, чувствуя, что слишком скомкал разговор, но оставаясь все таким же бесстрастным. Он должен сказать это!

— Чтобы исправить собственное неприличное поведение, я готов — нет, я обязан — предложить вам руку и сердце.

Ее глаза расширились, как у насмерть перепуганного ребенка, и она зажала рот рукой.

Дейд видел, как ее потряс тон, которым он сделал свое предложение. Он взглянул на Маргарет. Какого ответа он может ждать от этой невинной юной девушки, совершенно не знающей света? Он обдумал оба возможных варианта и не смог решить, какой ему хотелось бы услышать больше.

Его не удивило бы ее согласие. Недавно приобретенного титула было достаточно, чтобы большинство девиц на выданье согласилось на брак, независимо от его репутации. И все же у него были причины надеяться, что между ним и Маргарет существует нечто большее. Если она скажет «нет», — а, судя по выражению ее глаз, она собиралась отказать ему, — это будет вполне логичным. Они ведь действительно не знали друг друга достаточно хорошо, чтобы вступить в брак. И все же Дейду не хотелось, чтобы она отказала ему из гордости. Это было бы неразумно.

— Вы должны понять, что ваша дальнейшая жизнь серьезно осложнится, если факт вашего пребывания у меня в доме станет известен. Ваша репутация уже и так сильно пострадала только потому, что вы прошли по улице в моей компании, и вам будет невыносимо выслушивать суждения людей об очередной нашей встрече, неважно, какие бы добрые чувства ее ни вызвали и какой бы невинной она ни была.

— О! — Маргарет подозвала собак. Он заметил, что она ищет успокоения в их безыскусном обожании, и воспользовался паузой, чтобы подумать, каким будет ответ на его неожиданное признание.

— Я тронута вашей заботой, — проговорила она наконец. Она быстро взглянула на него и тут же отвела взгляд, словно чего-то боялась. — Я понимаю, что своим поступком загнала вас в угол и вы чувствуете себя обязанным по долгу чести предложить мне руку. Простите меня и поймите, что я не хочу обидеть вас своим отказом. — Маргарет всплеснула руками, прикусила нижнюю губу и глубоко вздохнула. — Сама мысль об этом вызывает у меня отвращение и, очевидно, у вас тоже. Я не хочу вынуждать мужчину вступить в брак со мной только из-за моей глупости. — Ее щеки залил румянец. — Должна признаться, что поступила неосторожно, но вы не должны расплачиваться за мои ошибки. Мое поведение оказалось под пристальным наблюдением только из-за нашей прогулки вот по этому самому парку, но об этом вскоре забудут, если вы будете часто бывать в нашей семье. Что касается упомянутой вами другой нашей встречи, об этом не знает никто, кроме нас с вами, Аллана, Крейтона Соамса и вашего слуги Джимбла. До сего момента Крейтон был образцом сдержанности. Он доказал свою дружбу к вам и был исключительно порядочен по отношению ко мне. Я верю, вернее, я молюсь, что вы ошибаетесь, думая, будто ваш друг способен причинить мне вред. Мы ведь можем доверять ему? — В ее глазах мелькнула тень сомнения.

Лорд Дейд тоже сомневался. У него не было привычки так легко верить людям. А Крейтон Соамс был слишком скользким типом, чтобы можно было вверить ему судьбу этой юной девушки. Даже лучшие люди временами не оправдывают своей репутации, а Крейтон Соамс явно не относился к лучшим.

— И даже если он заговорит, — продолжила Маргарет, — вы не обязаны…

— Нет! — рявкнул Дейд. Он тут же пожалел о своей грубости, но был слишком раздражен и не желал силой заставлять женщину принять его имя. — Боюсь, что я не проявил достаточно обходительности и такта. Мы плохо знаем друг друга. Я прекрасно понимаю, что как муж я едва ли являюсь бесценным сокровищем. Моя репутация… Надо сказать, что она отчасти верна. Впрочем, есть и преимущества — мое состояние. Я могу прекрасно устроить вашу жизнь на доставшееся мне наследство.

— Боже мой! — простонала Маргарет. Его слова ранили. Она отвернулась, чувствуя себя смертельно оскорбленной.

Дейд попытался исправить это взаимное непонимание:

— Я никоим образом не верю, что вы собираетесь заставить меня…

— Остановитесь! Пожалуйста, прекратите! — срывающимся голосом попросила она.

Собаки, казалось, почувствовали ее состояние и запрыгали вокруг, пытаясь единственно доступным им способом развеселить хозяйку. Маргарет похвалила их по-французски и наклонилась, чтобы погладить их мордочки. По ее приказу животные легли. Их глаза следили за каждым ее движением с такой же тревогой, какую можно было увидеть в глазах Дейда, если бы она только взглянула на него. Вместо этого Маргарет смотрела на лебедей, белых и прекрасных, на серебристой глади канала.

— Я бесконечно благодарна вам за ваше предложение, милорд, но не могу и не хочу пользоваться ни вашей щедростью, ни вашей жалостью, — выговорила она наконец. — Пожалуйста, больше не надо говорить об этом. Я уже все решила. Давайте пожмем друг другу руки и договоримся больше не упоминать об этом.

Она протянула Дейду слегка дрожащую руку и осмелилась даже поднять на него глаза. В ее лице была какая-то беззащитность, что очень удивило его, но, прежде чем он понял причину этого, она храбро улыбнулась.

Дейд взял ее руку в свои ладони:

— Не могу обещать, что никогда больше не заговорю об этом, Жемчужина, но в данный момент я не стану вам надоедать. — Он отпустил ее руку, испытывая грусть из-за ее резкого отказа.

Коротко поклонившись, лорд Дейд пошел прочь.


У Маргарет ныло сердце. Какой недалекой, жалкой и презренной, должно быть, считает ее лорд Дейд. Он наследник огромного состояния, а она своим поступком вынудила его сделать ей предложение. Это было невыносимо оскорбительно. Она-то надеялась, что он хоть немного разделяет те чувства, что пылали в ее груди, когда он был рядом, когда она слышала его имя, когда смотрела на шахматную доску возле своей кровати.

Она надеялась, что в его израненном сердце со временем проснется настоящая привязанность к ней. Мысль о браке приходила ей в голову, но это должен был быть союз, основанный на любви и взаимопонимании. Но только не холодный расчет! Маргарет была в ужасе.

Глядя, как уходит лорд Дейд, Маргарет решила, что видит его в последний раз. Но она ошиблась. На следующий день он снова присоединился к ним, и через день тоже. Он больше не пытался остаться с ней наедине, как раньше, но дружески кивал, когда они встречались глазами, и болтал о погоде и других пустяках. Любым способом он пытался вести себя приятно и незаметно. Трижды он очень умело отвлекал внимание Крейтона Соамса, когда тот пытался ухаживать за ней, и не один раз деликатно подталкивал ее к общению к Уоллисом.

Маргарет была смущена и взволнованна. «Как же нам теперь говорить друг с другом? — гадала она. — Как понять его поведение?» Ничего не зная об отношениях мужчины и женщины, она не имела ни малейшего представления, как кокетничать, казаться смелой или застенчивой, как использовать шутливые замечания, чтобы вновь начать прерванный разговор. Лорд Дейд, со своей стороны, ничем не выказывал намерения продолжить ухаживание или желания изменить их отношения. Она могла бы счесть себя забытой, если бы частенько не ловила на себе его взгляды, особенно когда гуляла по парку под руку с Уоллисом.

Не забыв предупреждение Дейда, Маргарет пыталась выбирать себе в спутники или Уоллиса, или Аллана, надеясь тем самым избежать навязчивого внимания мистера Соамса. Довольно часто она буквально силой брала под руку одну из сестер, которые на самом деле предпочитали болтать и гулять без нее.

Крейтон следил за ее попытками с веселым равнодушием и при малейшей же возможности подходил к ней. С известной сдержанностью относясь к своему красивому спутнику, Маргарет сразу же переводила разговор на другое, если тот начинал обсуждать ее отношения с его другом Ивлином Дейдом. Увы, ей это не всегда удавалось.

— Он снова смотрит на нас, — заметил ей как-то Крейтон. Он имел в виду лорда Дейда, бросавшего на них хмурые взгляды. — Что за проклятье вы наложили на старого бедолагу? — Вопрос был задан самым игривым тоном.

— Как вы можете называть его старым? — вспыхнула Маргарет. — Он старше вас всего на год или два.

Красиво очерченные губы Крейтона растянулись в ухмылке. Он наклонился поближе и прошептал:

— Он слишком стар для вас, мисс Дорнтон. Возможно, не столько по годам, сколько по жизненному опыту. Мне кажется чрезвычайно интересным, что его тянет к вам так же сильно, как к мраку и смерти.

— Что вы имеете в виду? — с дрожью в голосе спросила Маргарет, думая, что мистер Соамс, как ее предупреждал капитан Дейд, намекает на ее пребывание в спальне виконта.

— Вы сами знаете, что я имею в виду, очаровательная малышка. Не думайте, будто можете одурачить меня. Вас выдают глаза. Вы считаете, что справитесь с необузданностью его характера и высветлите черноту в его душе. Предупреждаю вас, это опасное заблуждение.

Маргарет покоробили его слова. Она инстинктивно отшатнулась:

— Мне не нравится ваш тон, мистер Соамс. Пожалуйста, не дразните меня своими намеками и предположениями. Я не понимаю их.

Крейтон расхохотался:

— Значит, вы не знаете, что Дейд, который каждый день ни свет ни заря гуляет с вами по парку, отговаривается усталостью, чтобы не развлекаться с друзьями по вечерам?

Ее удивление было столь явным, что Крейтон решил не останавливаться на достигнутом.

— Сейчас вы мне скажете, что не имеете никакого отношения к тому, что Дейд пропустил последнюю казнь в Ньюгейте?

Маргарет упорно смотрела на него, гадая, не шутит ли он.

— Он больше не ходит на казни?

— Никаких больше любований веревкой, — проговорил Крейтон с показным равнодушием, стряхивая пылинку с лацкана. — Его кресло в морге также пустует.

Маргарет поморщилась от этого вульгарного замечания.

— Рада слышать это. — Она не могла не посмотреть на Дейда, который в этот момент болтал с Алланом и Селией. Почему, ради всех святых, он вообще посещал подобные места?

— В последнее время он стал настоящей звездой на небосклоне вашего дяди. Интересно только почему?

И снова Маргарет задержала дыхание, боясь, что он сошлется на ее глупую выходку. Когда же Крейтон лишь посмотрел на нее, ожидая ответа, она попыталась говорить как можно более спокойно:

— Лорд Дейд выказал интерес к искусству дипломатии.

— Неужели? — протянул Крейтон. — Моя дорогая мисс Дорнтон, виконт возвращается в свет, и, кажется, благодаря вам.

Маргарет нахмурилась. Он был прав, хотя неверно толковал причины поведения лорда Дейда. Дейд вернулся в светское общество с помощью дяди Гарольда ради того, чтобы уберечь ее от глупых слухов, а не из-за какого-то особого отношения к ней.

— Вы приписываете мне заслуги, которых нет, — сказала она с едва заметной ноткой грусти.

— Ну-ну, вы слишком скромны! У него нет других причин, чтобы так резко измениться. Как наивна наша скромница, перевернувшая жизнь хмурого Капитана Мертвецов! Мне, наверно, стоит предупредить, что покоренная вами бездонная тьма может в один прекрасный момент поглотить вас? Впрочем, это во мне говорит ревность. Вы даже не пытались воспользоваться своими необыкновенными женскими чарами, чтобы повлиять на меня, а я, позвольте вам сказать, крайне нуждаюсь в перевоспитании.

Маргарет смущенно улыбнулась, отметив, что все разговоры Крейтона заканчивались одним и тем же — его собственной персоной. В последнее время он все чаще намекал на свою привязанность к ней. И так отшлифованы были выражения его любви, что Маргарет ни на мгновение не верила им. Она обычно встречала его заверения в вечной любви смехом и покачиванием головы. Он же, ничуть не смущаясь, просто горестно вздыхал и говорил, что когда-нибудь ей придется поверить, потому что он так же постоянен, как летняя погода.

Маргарет была равнодушна к нему. Она только молила Бога, чтобы хотя бы ради своего хорошего к ней отношения Крейтон Соамс ничего не рассказывал о ее пребывании в спальне лорда Дейда.


* * * | Герой мисс Дорнтон | Глава одиннадцатая