home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 7: Кольцо Андвари

Сайто, чьи поврежденные глаза были излечены заклинанием стихии Воды, произнесенным Монморанси, решил порасспросить Кирхе и Табиту по поводу сложившейся ситуации. Подруги возле костра жарили мясо. Рядом с ними Гиш с вином в руке устроил пирушку, и вид его был достаточно радостным. Кажется, только он все еще пребывал в таком настроении, словно это - простая туристическая поездка. Похоже, сейчас уже было, по крайней мере, два часа ночи. Луны-Близнецы отражались в озере, и вокруг простирался прекрасный вид.

Кирхе спросила у приблизившегося Сайто: "Твои раны излечены?" Мальчику было немного досадно, что он потерпел поражение, однако он охотно восторгался совместными действиями двух подруг:

- Вы были сильны! Я уже помышлял, не буду ли я убит.

- Пожалуй. Ты тоже не был слабаком. Однако, исход битвы - это стечение обстоятельств. Если бы вам повезло, вероятно, нам бы не осталось ничего, кроме как спасаться бегством. Ведь в сражении участвовал только ты. Гиш, кажется, просто не знает, что ему делать, Монморанси только наблюдала. Луиза вступила только в последний момент, - Кирхе торжествующе поправила свои волосы.

- Тем не менее, почему вы напали на духа воды? - спросил Сайто, присаживаясь возле костра.

- А зачем вы защищаете его? - тут же задала ответный вопрос Кирхе.

Луиза, которая все это время тесно прижималась к спине своего фамильяра, с печальным видом потянула за рукав его куртки.

- Кирхе прекрасная?

- Ах! Вот же! Все не так! Я только расспрошу, в чем дело! А ты пока что поспи. Ладно?

- Не хочу. Не буду спать. Сегодня ты не слишком-то со мной разговариваешь. Мы с тобой перекинулись словами всего лишь тридцать два раза.

Вероятно, Луиза подсчитывала слова, которые говорил ей Сайто. Это слегка пугало, однако он ощущал, что его нынешняя хозяйка - ужасно милая. Тем не менее, сейчас он был занят. Он мягко положил руку ей на плечо и заговорил тоном, которым утешают маленьких детей:

- Позднее поболтаем больше, поэтому сейчас ложись спать. Ты недавно применила заклинание, разве ты не устала? - как только Сайто это произнес, Луиза, не решаясь сказать, поводила своим пальчиком ему по груди.

- Тогда... поцелуй меня.

- Что?

- Сделай это. Если не поцелуешь, я не буду спать.

Кирхе, разинув рот, уставилась на эту парочку. Гиш и Монморанси, которые были осведомлены о сложившейся ситуации, переглянулись и захихикали.

Сайто волей-неволей поцеловал Луизу в щечку.

- В щечку недостаточно, - надувшись, угрюмо пробормотала девочка. Фамильяр оказался в затруднительном положении. Ухмыляясь, все наблюдают за его действиями, поэтому он был смущен и просто не мог поцеловать свою хозяйку в губы. Какое-то время помучившись сомнениями, он, наконец, поцеловал Луизу в лоб. Возможно, это ее как-то удовлетворило, и она легко устроилась между коленок сидящего в позе "агура"[12] Сайто, прижалась всем телом к его груди и закрыла глаза. Через некоторое время из ее слегка приоткрытых розовых губ полилось легкое сопение спящего.

Кирхе восхищенным голосом проговорила:

- Откровенно говоря, ты оказался неожиданно искусным в обращении с женщинами. Незаметно для всех приручил Луизу? Этот ребенок ведь не пьяный и не сошел с ума.

- Нет, причина не в этом. Монморанси приготовила приворотное зелье, а Луиза по ошибке выпила его. Причина в том, что первым человеком, который попал в ее поле зрения после этого недоразумения, оказался я. Поэтому она влюбилась в меня исключительно из-за приворотного зелья.

- Приворотное зелье? Зачем ты его приготовила? - Кирхе спросила у Монморанси, которая ела мясо.

- В-всего лишь захотелось попытаться приготовить его, - ответила та со скучающим видом.

- Определенно, женщины, которые не уверены в своем обаянии, - наихудшие.

- Замолчи! У меня не было выхода, ведь так? Поскольку этот ужасный Гиш только и делает, что волочится за каждой юбкой! Если он не выпьет зелье, его манию не излечить!

- Если отыскать причины, это - моя вина? Хм.

Сайто объяснил Кирхе обстоятельства этого дела. Что им необходимы слезы духа воды, чтобы приготовить лекарство против действия приворотного зелья. И что в обмен на получение данного ингредиента ребятам поручено усмирить нападающих...

- Понятно. Вот почему вы защищаете духа воды.

Кирхе с озадаченным видом уставилась на сидевшую рядом Табиту. Та с бесстрастным лицом пристально смотрела на огонь костра.

- Мы в тупике. У нас нет причин сражаться с вами, и при этом, если мы не уничтожим духа воды, Табита окажется в безвыходном положении...

- Но зачем вы должны его уничтожать?

Когда Сайто спросил это, Кирхе почувствовала себя неловко. Вряд ли у нее была возможность честно рассказать ситуацию вокруг семьи своей подруги.

- Э-это было поручено родными Табиты. Посмотри, по вине духа воды поднялся уровень озера, разве не так? Возможно, из-за этого владения семьи Табиты терпят ущерб. Поэтому нам поручено это дело.

И в самом деле. Полагаю, в таком случае у Кирхе и ее подруги тоже нет возможности вернуться домой с пустыми руками...

Итак, что же делать?

На некоторое время Сайто задумался и пришел к заключению:

- Отлично. Вот что сделаем. Вы приостановите атаки на духа воды. Взамен мы попытаемся выведать у него причину, по которой он повышает уровень озера, так? И вдобавок мы попытаемся его упросить, чтобы он прекратил повышать уровень озера.

- Неужели дух воды станет нас слушать?

- Станет. Ведь днем мы точно вели с ним переговоры. И он обещал, что если мы расправимся с нападающими, то получим взамен частицу его тела.

Кирхе на секунду задумалась, а после попыталась спросить Табиту:

- В конце концов, если затопленные земли вернутся в прежнее состояние, этого будет достаточно?

Ее подруга кивнула.

- Отлично, решено! Итак, завтра мы попытаемся провести с ним переговоры!


* * *

На следующее утро...

Монморанси, как и вчера, вызвала духа воды, отправив своего фамильяра в озеро.

В утренней дымке поверхность озера вспучилась и появилась фигура этого создания.

- Дух воды. Атакующих вас людей больше нет. Согласно уговору, дайте нам частицу своего тела.

Как только Монморанси это произнесла, дух воды мелко завибрировал. Частица его тела, словно капля воды, оторвалась и подлетела к ногам ребят. "Ух ты! Вот это да!" - восклицая это, Гиш поймал "Слезу духа воды" в бутылочку, которую держал в руке.

Затем существо уже намеревалось с бульканьем вернуться в глубины озера, поэтому Сайто окликнул его:

- Постойте! У меня к вам есть еще один вопрос!

Тогда дух снова вспучил поверхность озера и, создавая на поверхности вихри, задвигался, после чего снова, как и вчера, принял облик обнаженной Монморанси. Та пробурчала: "Когда снова и снова это вижу, мне так стыдно".

- В чем дело, примитивное человеческое существо?

- Зачем вы подняли уровень воды? Если вы не против, мы бы хотели, чтобы вы остановились. Если есть какая-то причина, объясните нам. Если нам это по силам, мы сделаем все возможное.

Тело духа воды медленно выросло в размерах. И тогда стало принимать различные положения. Такое поведение немного отличалось от присущего для человека. Вероятно, подобными движениями дух выражал свои эмоции.

- Я теряюсь в сомнениях, все ли будет в порядке, если я положусь на вас. Однако, вы выполнили наш предыдущий уговор. Поскольку, полагаю, что если доверюсь вам и изложу проблему, все будет в порядке.

"И нечего так важничать", - подумал Сайто, однако не стал провоцировать духа воды. Мальчик молча ждал его объяснений. После того, как дух несколько раз изменил свою внешность, он снова вернулся к облику Монморанси и начал рассказ:

- В промежутке между двумя моментами, когда одна луна пересекает путь другой луне, в какой-то час, который и подсчитывать-то глупо, кто-то из ваших собратьев украл сокровище, которое я охранял.

- Сокровище?

- Именно. Похищение этого сокровища с глубин, где лежит самая плотная вода, в которой я живу, произошло вечером, и с того момента одна луна тридцать раз пересекла путь другой луне.

- Примерно два года назад, - пробормотала Монморанси.

- И вы, чтобы отомстить людям, затопили их деревни, повысив уровень воды?

- Месть? У меня нет такой цели. Я всего лишь желаю вернуть обратно сокровище. Если вода медленно размоет землю, полагаю, что когда-нибудь я доберусь до сокровища. Когда вода покроет все без остатка, полагаю, мое тело узнает, есть ли мое сокровище.

- Ч-что?

Совершенно настойчивая повесть. Вероятно, чтобы вернуть так называемое сокровище, дух воды намеревается поглотить Халкегинию. Неизвестно, если действовать такими темпами, сколько сотен лет, нет, сколько тысяч лет это займет.

- Вы терпеливы.

- Для меня и для вас общее представление о времени различается. Для меня целое - это часть. Часть - это целое. То же самое касается и времени. Для меня нет различий между нынешним, прошлым и будущим. Я всегда существую.

Похоже, для духа воды не существует понятие смерти. Возможно, очень долгое время... с таких незапамятных времен, что можно сойти с ума, он живет в этом озере.

- Отлично, в таком случае мы вернем вам это сокровище. Что это такое?

- Кольцо Андвари[13]. Кольцо, которое коротало время вместе со мной.

- Кажется, мне приходилось слышать о нем, - пробормотала Монморанси. - Легендарный артефакт магии стихии Воды. Если я не ошибаюсь, говорят, что оно дает покойникам фальшивую жизнь...

- Все именно так. Не знаю, кто его изготовил, однако, примитивное человеческое существо, вероятно, это - кто-то из ваших собратьев. Просто, когда вы явились на эту землю, оно уже существовало. Вероятно, для вас, желающих избежать смерти, и при этом не имеющих возможности понять то общее представление, что для меня смерти не существует, и в самом деле сила, которая дарует жизнь, считается обворожительной. Тем не менее, то, что приносит Кольцо Андвари - это фальшивая жизнь. Его сила не превышает древней силы Воды. В конечном счете, пользы от этого нет.

- Но кто украл такую вещь?

- Несколько особей, которые проникли в мою обитель, используя силу Ветра. Они унесли только сокровище, не потревожив меня, пребывающего во сне.

- Вы не разобрали их имен или чего-то подобного?

- Определенно, одну из особей звали так: "Кромвель".

Кирхе, вздохнув, пробурчала:

- Если слухи верны, то это - новый Император Альбиона.

Ребята переглянулись.

- Существует также возможность, что мы обознались, разве не так? Полагаю, полно людей с одинаковыми именами. Однако, если Кольцо дало так называемую фальшивую жизнь, что из этих мертвецов дальше получится?

- Кажется, они станут повиноваться тому, кто применил силу Кольца. Иметь собственную волю они не способны.

- Даа, ужасное Кольцо. Что за отвратительное хобби - заставлять мертвецов двигаться, - пробурчала Кирхе. В этот момент она ощутила что-то, связанное с данным разговором. Однако, не смогла точно вспомнить. "Ладно, это - потому, что здесь за короткое время было столько разных дел, и я умаялась", - почесывая затылок, пробормотала она себе под нос.

Сайто, словно бы приняв какое-то решение, кивнул, после чего громко обратился к духу воды.

- Все понятно! Давайте договоримся! Мы во что бы то ни стало вернем это Кольцо, поэтому остановите подъем уровня озера!

Тело духа воды мелко задрожало.

- Понятно. Я доверюсь вам. Если Кольцо будет возвращено, мне нет необходимости повышать уровень воды.

- К какому сроку нам следует его вернуть?

Тогда тело духа воды мелко задрожало.

- Я не буду беспокоиться до тех пор, пока не истекут ваши жизни.

- Настолько долго - и вас это не беспокоит?

Сказав напоследок: "Не беспокоит. Для меня завтра не особо отличается от далекого будущего", дух воды уже намеревался с бульканьем исчезнуть в озере.

В этот момент его окликнула Табита:

- Подождите.

Все присутствующие на берегу изумленно уставились на нее. Поскольку они впервые видели, чтобы Табита незнакомого человека... нет, даже не человека, окликала.

- Дух воды. Хочу спросить у вас кое-что.

- Что именно?

- Среди людей вас называют "духом клятв". Я хочу узнать причину этого.

- Примитивное человеческое существо. Суть моего и вашего существования различаются. Поэтому я не могу глубоко понять ваши идеи. Однако, предположительно, само по себе мое существование есть причина того, что меня так называют. У меня нет постоянной формы. Однако я не меняюсь. Среди вас, лихорадочно сменяющих поколение за поколением, я все время существую вместе с этим озером, - вибрируя, заявил дух воды. Кажется, звук его голоса заставлял дрожать все вокруг. Такое ощущение, словно он раздается у самого уха.

- Полагаю, что передо мной, который никогда не меняется, вам хочется молиться о чем-то, что тоже не изменится.


Водные духи клятв

Табита кивнула. Затем, закрыв глаза, соединила вместе ладони рук. Интересно, кому и что она обещала? Кирхе мягко положила руку ей на плечо.

Монморанси, увидев такое поведение Табиты, ткнула Гиша.

- Что такое?

- Ты тоже принеси клятву. Давай.

- О чем? - переспросил Гиш, и его лицо выражало, что он действительно не понимает, поэтому его подруга изо всей силы стукнула ловеласа:

- Для чего я сделала приворотное зелье, как ты думаешь?

- А-ага. Нуу, Гиш де Грамон клянется. В том, что с нынешнего момента навечно Монморанси - самая любимая...

Но та снова пихнула своего ухажера.

- Ну чего еще! Вот же! Разве я не поклялся, как и положено?!

- "Самая" не подходит. Я - "единственная"! Клянись, что будешь любить меня одну. "Самая" - это как-то расплывчато. В конце концов, ты непременно заведешь себе и номер два, и номер три.

Гиш с печальным видом произнес слова клятвы. Но это было сказано таким тоном, что, по-видимому, эта клятва никак не будет соблюдена.

Луиза невольно потянула Сайто за рукав и уставилась на фамильяра с неуверенным видом.

- Клянись.

Мальчик пристально посмотрел ей в лицо. Сегодня он попрощается с такой Луизой. Ни с того, ни с сего он чувствовал грусть. Хотя это было по вине приворотного зелья, однако... любимая девочка так много говорила ему: "Так сильно тебя люблю, люблю, очень сильно люблю".

Однако все-таки настоящая Луиза была лучше. Сайто полюбил именно ту хозяйку, которая являлась сама собой.

Она, которая била и пинала его, в конце концов, обращалась с ним как с собакой, была лучше.

- Ты не принесешь клятву? Ты не поклянешься в любви ко мне? - спросила Луиза, и ее глаза наполнились слезами.

- Прости. Я не могу дать клятву нынешней тебе.

Когда Сайто это сказала, она всхлипнула. Фамильяр нежно погладил ее по голове.


Глава 6: Дух воды | Водные духи клятв | Глава 8: Иллюзия воссоединения