Глава 8
в которой Саймон зажигает лампу и знакомится еще с одним бородачом
Стоя друг перед другом, Саймон и Мэри слушали шаги Терри в коридоре. Девушка передернула плечами.
— Страшный дом, Саймон, — произнесла она. — Меня знобит.
— Скоро разожгут огонь, — ответил он:
— Почему нам сразу же не уехать? О, я знаю, у вас есть какой-то план, вы мне уже не раз спасали жизнь, и я вам верю, но мне бы хотелось знать, что же будет дальше.
— Я еще сам не знаю, Мэри. Но у меня ощущение, что здесь я узнаю что-то нужное.
Они прошли в библиотеку. Наступили сумерки. Саймон зажег керосиновую лампу — другого освещения в доме не было. Он взял лампу, поднял ее повыше и подошел к стене. Там был увеличенный фотографический портрет довольно молодого человека с твердым взглядом, подбородок его украшала старомодная борода.
— Вы не знаете этого господина, Мэри? Это не может быть ваш дед, Дэнис Грин?
Девушка пожала плечами: каким образом Дэнис Грин мог попасть в этот дом?
— Нет, — заверила она, — это не мой дед. Я видела его у бабушки в медальоне. У деда был добрый взгляд, ласковая улыбка, длинные усы. Нет, это не он.
Саймон не пошевелился, не повернулся к окнам. Они были за его спиной. Мэри могла поклясться, что ни единого звука не раздалось в комнате, и она была крайне удивлена, когда Саймон вдруг произнес:
— Входите, входите.
Он говорил непринужденным тоном, но достаточно твердо.
Окно раскрылось, и молодая женщина легко впрыгнула в комнату.
— Добрый вечер, — сказала она.
— Добрый вечер, — ответил Саймон, обернувшись на голос.
То, что он увидел, было достойно внимания. У женщины был тот особый шарм, который всегда действовал на Святого.
— Вам уже говорили, что у вас необыкновенный цвет глаз? — спросил он.
Щеки женщины, до этого бледные, покрылись легким румянцем.
— Я пришла сюда не за комплиментами, — сухо произнесла она.
— Тем хуже для меня. Но вы хотя бы скажете, кто вы?
— Меня зовут Каролина, — ответила женщина.
— Вот это уже хорошо. А это Мэри. Что касается меня, то я Саймон.
— Что вы здесь делаете, мистер Темплер? — спросила она.
Он посмотрел на нее и от души расхохотался:
— Вы меня покорили. С вами не поиграешь в прятки.
— Нужно уходить. Вернитесь к своей машине, быстро уезжайте и не возвращайтесь сюда.
— Должен ли я понять, что вы посланник могущественного чужеземца и что вы предъявляете мне ультиматум, несравненная Каролина?
— Считайте, как вам угодно. Но если вы хотите остаться в живых, уезжайте немедленно!
— Милое дитя, знающее мое имя, но не знающее, что запрещать мне что-нибудь — это все равно что махать перед носом быка красной тряпкой…
Каролина повернулась к Мэри.
— Мисс, вы меня не знаете, но, поверьте мне, так надо. Вы страшно рискуете… и я тоже, — добавила она.
Именно этот момент выбрала мисс Батчер, чтобы появиться в комнате. Она проговорила очень возбужденно:
— Я видела Терри. Что вы тут…
Заметив Каролину, она остановилась, и лицо ее побагровело от злости.
— Еще одна! — завопила она. — Вы что, принимаете этот дом за приют? Как вы вошли? Я не слышала звонка.
Наступило короткое молчание. Саймон посмотрел на мисс Батчер, потом перевел взгляд на Каролину.
— Дети мои, вы действуете несогласованно, — заметил он. — Мисс Батчер, вы не знакомы с Каролиной?
— Я никогда не встречала, эту особу.
— Сколько времени вы здесь живете?
— Семь лет.
— Постоянно в услужении у мистера Доуни?
— Да, — ответила та.
— И вы говорите, что никогда не видели Каролину? — с сомнением произнес Саймон.
Мисс Батчер покачала головой: нет, на ее памяти эта девушка никогда не приходила в "Клер Логис".
— Точно? — спросил Святой у Каролины.
— Нет, я приходила сюда, но мисс Батчер здесь не было.
Мисс Батчер взяла со стола какую-то фотографию и показала ее Каролине.
— Кто это? — спросила она.
Каролина посмотрела на фотографию, на которой был изображен неряшливый мужчина в рубашке с закатанными рукавами. Он опирался ногой о срубленное дерево, в его руке был топор. Лицо сплошь заросло бородой.
— Я его не знаю, — сказала Каролина.
— Это же мистер Доуни! — уличающе воскликнула мисс Батчер.
— Однако, мисс Батчер, я просил вас дать нам что-нибудь выпить. Боюсь, что лед уже растаял. Идите! Ненавижу теплое пойло!
Мисс Батчер открыла рот, но вышла, ничего не сказав. Саймон подошел к двери и быстро открыл ее — женщина стояла за дверью. Он холодно улыбнулся:
— Любопытство вас погубит. Бегите и делайте, что сказано.
Он плотно закрыл дверь и строго обратился к Каролине:
— Нам нужно кое-что выяснить. Когда вы шли сюда, вы знали, что найдете меня, вы знали мое имя? Я полагаю, вы следили за мной?
— Верно, — ответила она.
— Спасибо за откровенность. Значит, вы имеете представление о разъяренном животном, каким я могу быть, если меня до этого доведут?
— Больше чем разъяренном, — заметила Каролина.
— Итак? — спросил Святой, стоя перед ней.
— Я пришла сюда из-за вас, мистер Темплер… и из-за нее тоже, — прибавила она, указывая на Мэри. — Чтобы спасти вас обоих.
Саймон молчал, в нем поднималось предчувствие новой опасности.
— Я слышала, как они говорили о вас, — прошептала Каролина.
Саймон глубоко вздохнул. Наконец-то! Инстинкт его не обманул. Он проник в "Клер Логис", сам не зная почему, только влекомый инстинктом. И вот сейчас он получит необходимые сведения.
— Их трое… — продолжала Каролина дрожащим голосом. — Нет, я не скажу вам их имена. Я уверена, вы узнаете их сами, а я не смею! Треугольник решил уничтожить мисс Грин, вы подозревали об этом? — спросила она у Саймона.
Он кивнул.
— Они не знали, что я их слышу, — продолжала Каролина. — Они позвонили Крингу и приказали ему… Он похож на быка, черный, молчит…
— О, так это наш приятель сеньор Анджело, — усмехнулся Саймон. — Значит, теперь он зовется Крингом. Хорошо, что я узнал. Мне надо будет сказать два слова моему старому другу инспектору Фернаки.
Каролина покачала головой:
— Не шутите, Саймон. На этот раз они решили идти до конца. Они расставили людей повсюду на подступах к Сандроку. Они вас туда живыми не пустят.
— А какую роль в этом деле играет мистер Доуни? — спросил Святой. — С кем вы пришли сюда, Каролина? Как вы могли знать, что я проеду именно здесь?
Она посмотрела на него и, почти трагически улыбнувшись, ответила:
— Я не хотела быть соучастницей преступления. И…
Она не успела закончить фразу. Послышался звон разбитого стекла, выстрел, резкий вскрик Каролины. Она откинулась назад в своем кресле. Мэри бросилась к ней, но Саймон пригнул ее, повалил на пол.
— Не двигайтесь, — прошептал он.
Он подполз к столу, чтобы погасить лампу. Когда он поднял правую руку, раздался новый выстрел. Пуля вонзилась в деревянную обшивку стены.
Открылась дверь, и на пороге появилась мисс Батчер с широко раскрытыми удивленными глазами. Позади нее стоял ее племянник Терри, не менее удивленный.
— Что это вы делаете на полу?.. — пробормотала она. — И… — Она не договорила, увидев лежащую Каролину, на груди которой медленно расплывалось красное пятно.
— Мисс Батчер, — сказал Саймон, оставаясь на полу, — эта лампа служит мишенью какому-то умелому стрелку.
Он снова поднял руку и вовремя убрал ее — раздался новый выстрел. Мисс Батчер завопила, и ее племянник сделал шаг назад, чтобы уйти.
— Терри, быстро дайте мне какую-нибудь шляпу и палку, мигом!
Толос Святого был настолько решительным, что они послушались его.
Получив требуемое, он насадил шляпу на палку и медленно поднял ее правой рукой. Пуля пронзила шляпу, но за это время Саймон успел другой рукой схватить лампу и задуть ее. Комната погрузилась во тьму.
Саймон взял Каролину на руки.
— Идите быстрей, нагнитесь, все может случиться. А вы, мисс Батчер, комнату и кровать, быстро! Бедная девочка!
Саймон положил Каролину на кровать. Он нагнулся, расстегнул ей блузку, в маленькой ранке толчками пульсировала кровь.
Она открыла глаза, тень улыбки появилась на ее бледных губах.
— Остерегайтесь… самый опасный… самый… Хал…
Саймон наклонился ниже: ее дыхание прервалось. Все было кончено. Мэри сдерживала рыдания. Она подошла и сжала руку Саймона.
— Уедем… уедем, умоляю вас, — дрожащим голосом проговорила она. — Я больше не могу: эти смерти, нападения, опасности, предательство. Простите меня, Саймон, и уедем. Миллионы не стоят того.
— Мы останемся, — резким тоном возразил он. — По двум причинам: я не могу вам позволить уехать одной. А я пойду до конца. Главным образом потому, что ненавижу методы, употребляемые этими господами.
В этот момент послышались тяжелые шаги.
— Эй, Батчер, где вы? — раздался мужской голос.
— Мистер Доуни, — пролепетала толстая женщина.
Он медленно поднимался по ступенькам. Большая борода скрывала нижнюю часть его лица, из-под густых бровей смотрели бесцветные глаза. Они поочередно прошлись по всем присутствующим и остановились на теле Каролины. Мистер Доуни сжал губы и вытащил из кармана своей куртки большой старомодный револьвер.
— Пройдемте в соседнюю комнату, там мы поговорим и объяснимся, — приказал он.