на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 31

Дом в Эрдэнэ-Тэж

Сталкер Фанг останавливается на краю причальной тарелки, где пришвартована воздушная яхта Попджоя, и обращает бронзовое лицо к западу.

– Что? – спрашивает Селедка. – Что там такое?

Он тоже смотрит на запад, но ничего не видит, кроме гор. Как ему надоели горы! Стоят на страже, словно ледяные великаны, вокруг зеленой долины, а их отражения мерцают на взъерошенной от ветра поверхности озера под причалом.

– Пушки бьют, – шепчет Сталкер.

– Значит, опять война? – Селедка напрягает слабый слух однаждырожденного, стараясь расслышать то, что слышно ей.

– Мне нужно действовать быстро. Идем!

Она, прихрамывая, идет к плотине, и Селедка семенит за ней. На плече он тащит ящик с оборудованием, которое Сталкер заставила его приволочь из виллы Попджоя. Мертвые птицы, сопровождавшие ее от самой виллы, кружат над головой, высматривая малейшее движение в небе или на крутом перевале у западного края долины.

Плотина в длину – двести шагов. На дальнем конце – скалистый островок, на котором стоит дом, темный и холодный, будто склеп. Когда-то здесь был монастырь, посвященный горным богам и демонам, – их лица все еще ухмыляются в нишах наружных стен. Позже здесь жила Анна Фанг, наполняя дом светом и смехом в перерывах между заданиями Лиги. Здесь она собиралась поселиться, уйдя на покой, и разводить лошадей на зеленых высокогорных пастбищах, но шпага Валентайна оборвала эти планы.

В первые годы после того, как к власти пришла Зеленая Гроза, в долине Эрдэнэ-Тэж собирались устроить музей, куда приводили бы на экскурсию школьников посмотреть реликвии Цветка Ветра, ступая по тем же полам, где ходила она. Но Сталкер Фанг запретила. По ее приказу дом заперли, и он ветшал себе потихоньку.

Калитка жалобно скрипит, когда Сталкер настежь ее распахивает. Селедка ковыляет следом. Кое-где в тени еще синеет снег и хрустит под ногами. За толстой каменной стеной прячется сад: сухие деревья и сухая бурая трава, фонтан в ледяном кружеве. Селедка еле поспевает за Сталкером по промерзшей тропинке к дому. Он ждет, что Сталкер вынесет дверь одним ударом, но она выдвигает из пальца лезвие, аккуратно ковыряет в замке, и вскоре замок щелкает. Сталкер открывает дверь, оглядывается на Селедку и шепчет:

– Снова дома!

Он входит за ней в дом, где притаились тени. Селедка уже не может определить, кто она – Анна или Сталкер Фанг. Может быть, обе сразу? Как будто Попджой, копаясь в ее голове, каким-то образом объединил две личности в одну. Она к Селедке не жестока и по-прежнему делится воспоминаниями, но больше с ним не играет, не берет за руку, не треплет ему волосы и не приходит посидеть с ним ночью, если ему приснится страшный сон. Все, что у него осталось от той Анны, – деревянная лошадка, и, засыпая, он крепко сжимает игрушку в руке.

Кем бы она ни была, Сталкер явно рада, что вернулась домой.

– Ах! – вздыхает она, проходя через прихожую, где потолок обвалился и узорные плитки пола сплошь покрывает птичий помет. – О! – говорит Сталкер, заглядывая в длинную комнату, откуда через разбитые окна открывается вид на озеро и белые вершины Эрдэнэ-Шаня за ним. – Какие праздники она здесь устраивала! Счастливое было время…

Ветер свистит, задувая через дыры в стенах. За комнатой для праздников – спальня, кровать под балдахином тонет, словно пробитый торпедой корабль, в море заплесневелых покрывал. В дальней стене – еще одна запертая дверь. А за дверью…

Когда Сталкер открывает ее, оттуда веет затхлостью. Селедка крадучись входит за Сталкером, догадываясь, что комната закрывалась герметично. Здесь пахнет немного похоже на Гримсби. Стены и пол обшиты металлом, на полу резиновые коврики, чтобы ноги не скользили. Паутина и листы пластика укутывают странное механическое сооружение: разноцветные провода и трубки, экраны и металлические коробки, клапаны, циферблаты, несколько клавиатур от пишущих машинок.

– В старое доброе время не одни только инженеры умели создавать разные устройства, – шепчет Сталкер. – Анна разбиралась в механике совсем как ты, Селедка. Даже сама себе дирижабль построила из всякого хлама. А здесь она пробовала собрать радиопередатчик дальнего действия. Он не очень хорошо работал, и после нее у других получалось намного лучше, но все-таки это начало. Возьмем радиостанцию с яхты Попджоя и детали, которые мы забрали из его мастерской, и я уверена – мы сможем усилить сигнал.

– А кому ты отправишь этот сигнал? – спрашивает Селедка.

Сталкер смеется шипящим смехом. Потом хватает Селедку за локоть и тащит в разрушенную спальню. Показывает вверх, сквозь дыру в потолке, на темно-синее в зените небо.

– Туда! Там приемник. Мы отправим послание в небеса.


Глава 30 Она восстала вновь | Надвинувшаяся тьма | Глава 32 Лондонский дневник