на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 24

Когда, выйдя из кареты, дамы ступили на хэмпстедский луг, Мэг не могла не обратить внимания на леди Юджинию в прелестном платье цвета лаванды и шикарной шляпке, скрывавшей светлые волосы. Она стояла рядом с Хартом, и лицо ее сияло улыбкой. Глаза Мэг превратились в щелки, когда девушка положила руку ему на локоть и, склонив голову к его плечу, чему-то рассмеялась. Шлюха! Вне всякого сомнения!

– Пойду к Дереку: нужно определить место старта, – объявила Люси.

Сара повернулась к Мэг.

– Я отвлеку леди Юджинию, а ты поздоровайся с Хартом.

Мэг уже двинулась было в ту сторону, но путь ей преградил сэр Уинфорд с конем в поводу.

– Мисс Тиммонс, рад, что вы смогли приехать! – широко улыбнулся рыцарь. – Очень рассчитываю на вашу поддержку.

– Как же иначе! – усмехнулась Люси, с жалостью посмотрев на него.

После взаимных приветствий Мэг внимательно оглядела жеребца сэра Уинфорда и согласилась с Люси: животное, хоть и прекрасное, не годилось в конкуренты Голиафу.

Когда Люси и Сара, извинившись, отправились по своим делам, Мэг поинтересовалась:

– Ну вы как, уверены в себе?

– Конечно. – Сэр Уинфорд похлопал коня по боку. – Правда, я слышал, что Хайгейт нередко проявляет полное безрассудство…

– О, нет, не безрассудство… – Вовремя спохватившись, Мэг замолчала и смущенно покашляла в перчатку, решив не договаривать фразу. Да и с какой стати ей защищать Харта?

– Вы можете дать мне какую-нибудь вещицу, мисс Тиммонс? Это будет мой талисман, который вселит в меня уверенность в победе.

Уинфорд уже потянулся было, чтобы взять ее за руку, но заставил себя остановиться.

Сейчас наверняка неподходящий момент для того, чтобы упомянуть про пятидесятифунтовую ставку Люси на Харта. Мэг подняла голову и встретила взгляд ярко-голубых глаз сэра Уинфорда. Рыцарь казался искренним и добросердечным. В сотый раз Мэг дала себе мысленного пинка. Почему, ну почему она не может полюбить кого попроще – такого, как, например, сэр Уинфорд? Нет, угораздило же влюбиться в самого непредсказуемого повесу королевства!

Взглянув в сторону Харта, она увидела, как леди Юджиния повязывает ему на рукав шарф цвета лаванды, и стиснула зубы.

– Да, разумеется. – Отколов от своей шляпки синий шарф, она повязала его на рукав сэра Уинфорда. – Пусть это будет вашим талисманом.

Широко улыбнувшись, джентльмен поклонился ей, вскочил в седло и направил коня к месту старта.

В ожидании начала скачек Мэг нервно расхаживала взад-вперед по неровному лугу, стараясь не смотреть в сторону Харта, потом решила вернуться в карету. Услышав за спиной приближавшийся топот копыт, она подняла голову и увидела Харта верхом на Голиафе. В узких бриджах для верховой езды, высоких сапогах и темно-сером сюртуке всадник был великолепен.

– Я уж и не надеялся увидеть вас сегодня, – снимая шляпу, сказал он.

– Что так? – постаралась как можно беззаботнее спросить она.

– Вы упомянули, что будете готовиться к отъезду.

– Ах это!..

– Так уезжаете вы или нет?

Мэг протянула руку и погладила шею коня.

– Отец намерен ехать, а значит, и я…

– То есть сэр Уинфорд предложение вам пока не сделал?

Укол был весьма болезненным, но Мэг расправила плечи, вскинула подбородок и как можно равнодушнее бросила:

– Пока нет.

– Вы, однако, повязали ему свой шарф.

Почему его голос звучит так напряженно?

Мэг еще выше задрала нос и пожала плечами:

– А вы получили шарф от леди Юджинии.

– Верно, – коротко кивнул Харт. – Ну а победит сильнейший.

– Вот именно.

Он послал коня в галоп, оставив Мэг стоять совершенно сбитой с толку. Что это было? Похоже, он ревнует, а иначе как это понимать?

Вернулись Люси и Сара, и Мэг вместе с ними стала наблюдать за происходящим на лугу. Соперники поклонились и что-то коротко сказали друг другу: вероятно, пожелали удачи. Дерек Хант держал в руке пистолет и был готов в любую минуту выстрелом в воздух дать старт поединку.

– Куда они поскачут? – спросила Мэг, нервно покусывая губы.

– Через луг, вниз в долину, потом обогнут церковь и вернутся, – сказала Люси.

В этот момент Дерек поднял пистолет, спросил наездников, готовы ли они, и, получив утвердительный ответ, отдал команду приготовиться и выстрелил. Наездники пришпорили своих коней, и животные рванули с места с головокружительной скоростью.

– О, я не могу смотреть на это!

Мэг опустила голову и уставилась на носки своих туфель, наполовину скрытых в высокой траве. Ее слегка мутило от нервного напряжения.

– Я тоже не могу! – заявила и Сара. – И не хочу!

– Вы что? Это же безумно интересно и так возбуждает! – воскликнула герцогиня, едва не прыгая от восторга.

Всадники тем временем пересекли вересковую пустошь и спустились с холма.

– Что там происходит? – не поднимая головы, спросила Мэг.

– Харт опережает противника как минимум на целый корпус! – захлопала в ладоши Люси.

– Я бы даже сказала – на два, – поправила ее Сара.

– О боже! – Мэг до боли сцепила пальцы и наконец-то осмелилась поднять глаза. Всадники уже исчезли из поля зрения – их закрывал холм. – Он сломает когда-нибудь себе шею!

– Кто, Харт или Уинфорд? – уточнила Люси.

– Харт, конечно! – выдохнула Мэг, нервно обхватив себя за плечи.

– Мне кажется, сэр Уинфорд ему проигрывает в мастерстве, – заметила Люси.

– Харт не может проиграть на этом жеребце, – встряла Сара. – Голиаф – его любимец.

Прошло довольно много времени, пока наконец отдаленный топот копыт не возвестил, что всадники возвращаются. Оба мчались вверх по холму, стремясь к финишной прямой. Харт опережал соперника как минимум на три корпуса. Лошадиные копыта стучали по земле, заросшей вереском, выбивая куски почвы вместе с травой. Когда кони взлетели на вершину холма, небольшая группка зрителей издала крик ужаса. Затаив дыхание, Мэг увидела, как Харт сломя голову мчится к финишу, а за ним несется конь сэра Уинфорда без всадника: рыцарь где-то на склоне вылетел из седла.

– О нет! – воскликнула Люси.

– Сэр Уинфорд! – ахнула Мэг.

– Побежали!

Сара схватила подругу за руку, и они помчались к холму.

Услышав крики ужаса, Харт оглянулся, тут же натянул поводья, описал широкий круг и галопом помчался назад, к упавшему сопернику. Моментально спешившись, Харт бегом бросился к месту падения, опустился рядом с рыцарем на колени и приложил пальцы к его шее, пытаясь нащупать пульс.

– Он жив! – крикнул Харт и осторожно вытер грязь с лица соперника.

Все, кто приехал на состязания, выдохнули с облегчением. Конь Уинфорда перешел на трусцу, и Дерек Хант сумел схватить его за повод.

Сара и Мэг наконец добежали до места падения сэра Уинфорда. Задыхаясь от бега по вересковой пустоши, Мэг буквально рухнула на колени и наклонилась над рыцарем. Нога раненого была согнута под неестественным углом, на виске кровоточила ссадина, но глаза были открыты.

– Сэр Уинфорд, как вы себя чувствуете?

Мэг почему-то чувствовала свою вину перед этим джентльменом.

– Вроде бы все нормально. Мне просто нужно… немного отдохнуть.

Раненый закрыл глаза, а Мэг, заметив валявшуюся неподалеку шляпу рыцаря, отправилась за ней.

– Мы можем что-нибудь сделать для вас, сэр Уинфорд? – спросила Сара.

Торопливо подошла Люси.

– Сэр Уинфорд, Дерек поймал вашего коня и передал на попечение конюха. Сейчас он подгонит карету, и мы отвезем вас к доктору.

Вернулась Мэг со шляпой в руках. Бесцельно перекладывая ее из руки в руку, девушка думала, что никогда не простит себе, если окажется, что сэр Уинфорд ранен серьезно.

– Благодарю вас, ваша светлость, – еле слышно проговорил раненый, чуть приоткрыв глаза.

Джентльмен до мозга костей – даже сейчас, когда у него, возможно, сломана шея! Мэг проглотила подступившие слезы: он лежал на траве такой неподвижный и такой бледный… и посмотрела на Харта, который все еще стоял рядом, наклонившись над рыцарем.

– Вы чувствуете руки и ноги? – спросил он сэра Уинфорда.

Тот пошевелил пальцами, потом покрутил ступнями.

– Вроде бы да, но боль жуткая.

Мэг опять опустилась на колени и, развязав свой шарф на его рукаве, промокнула им кровь на лбу, а когда натолкнулась на взгляд Харта, ее поразило выражение вины в его глазах.

Через пару минут неподалеку остановилась карета Люси. Мужчины осторожно подняли сэра Уинфорда, перенесли внутрь и уложили на сиденье. Мэг и Сара помогали им. Взобравшись на козлы, Дерек уселся рядом с кучером, и раненого повезли к доктору. Пока карета, трясясь на ухабах, катилась по лугу, Мэг с жаром молилась о здоровье сэра Уинфорда.


Глава 23 | Мой милый повеса | Глава 25