на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 37. Два разговора в спальне

Вечер выдался теплым, и верхние этажи королевской резиденции Хейхолта заполнил влажный воздух, который, казалось, искрился от неотвратимого приближения грозы. Слуг отпустили во внешние комнаты, и обнаженная королева сидела перед зеркалом и расчесывала волосы.

– Бог напоминает нам, что наши тела даны нам во временное пользование, чтобы дух обрел одежды, пока мы разгуливаем по грешной земле, – неожиданно сказала она вслух.

Саймон, который уже успел забраться в постель, был в ночной сорочке, несмотря на жару. Он снова размышлял об Урмшейме (возможно, из-за того, что он больше не приходил к нему во снах) и вспоминал о тех давних днях, когда он, Джирики, Бинабик и остальные его друзья взбирались по Удунтри. И вновь он увидел ледяной взгляд голубых глаз дракона, ощутил наполненное болью прикосновение его обжигающей крови. Саймон содрогнулся.

– Извини. Что ты сказала, жена?

– Об этом, – сказал она, взяв свои груди в ладони. – Об увядающем, распадающемся теле.

– Я считаю тебя красивой, – сказал он.

– Ты очень добр.

– В каком смысле? Ты называешь меня лжецом, женщина? – Саймон рассмеялся. – Я полюбил тебя в тот момент, когда увидел. Неужели ты считаешь меня настолько пустым и мелким теперь, когда я и сам постарел? Иди в постель.

– Еще не сейчас.

Мириамель продолжала расчесывать волосы. Сейчас они были длинными, но какая-то часть Саймона жалела о тех днях, когда она была не такой аккуратной и формальной и ей пришлось коротко подстричься, чтобы сойти за мальчика, как в какой-нибудь старой истории.

«Клянусь кровью господа, мы действительно стали старыми? – подумал Саймон. – Я не чувствую себя стариком. Я ощущаю себя таким же, но… побывавшим в переделках. Как корабль, который многие годы бороздил моря. Такелаж слегка провисает, в парусах дыры, но днище сохранило свои мореходные качества». Он рассмеялся.

– Что смешного? – В ее голосе появились хрупкие интонации, которые он так хорошо знал.

– Просто… я подумал, что наши днища все еще сохранили мореходные качества.

Мириамель бросила на него пристальный взгляд через плечо, потом посмотрела на свое бледное уязвимое тело.

– Ты надо мной смеешься, муж?

– Никогда. О, дорогая, ни за что, даже в тысячу, тысячу лет. Иди в постель.

– Я приду. Но не думай, что ты будешь сегодня лапать меня, гладить мою щеку и просить, чтобы я тебя простила. Я сердита, Саймон.

– До сих пор? – Он вздохнул.

– Что значит до сих пор? Ты ведешь себя так, словно это шутка, игра. Мы отправляем нашего единственного наследника – единственного внука! – в дикие леса, где ему будут грозить самые невероятные опасности.

– Нас всех посылают туда, где опасно, – сказал он, и ему самому понравилась эта идея. – И в конце концов мы терпим поражение. Такова воля бога. И нет смысла ей противиться.

– Ты наказываешь внука из-за того, что я не позволила тебе отправиться на поиски ситхи. – Мириамель посмотрела на собственное отражение. Она не хотела встречаться взглядом с Саймоном. – Я думала, что мы с тобой на равных, муж. Теперь узнала правду.

– Что? Что за чепуха? Ты не хуже меня понимаешь, что парню необходимо получить жизненный опыт. Все это время он жил только для себя.

– Ты думаешь, будет лучше, если его убьют?

Саймон разочарованно ударил ладонями по постели.

– Я не хочу, чтобы ему причинили вред, да сохранит нас бог, я хочу, чтобы он повзрослел. Ты представляешь, что будет, если мы умрем, а он не изменится? Верховный Престол окажется в руках эгоистичного мальчишки, который не хочет быть мужчиной, за исключением тех случаев, когда дело доходит до выпивки и шлюх. Ради любви Эйдона, Мириамель, он забрался на Башню Хьелдина из-за пари, которое заключил в пьяном виде! А если бы он упал и его мозги размазались по булыжной мостовой? Ты считаешь, что так было бы лучше, чем если бы он отправился в мир?

– Не придумывай доводы, чтобы устыдить меня, Саймон. Ты никогда не был добр к нему.

Саймон закрыл глаза, отчаянно сопротивляясь усталому гневу, который, как ему казалось, на сегодня уже остался позади.

– Забирайся в постель. Ты заболеешь, если будешь сидеть так долго голышом.

– Быть может, тебе стоит отослать меня куда-нибудь с опасным поручением. Так ты точно сможешь заставить меня замолчать.

– Будь я проклят, неужели ты думаешь, что я намерен отправить его с важным поручением для того, чтобы он пострадал, Мири? Ты сошла с ума? Это ты хочешь удержать его дома, потому… потому что не можешь простить себя из-за Джона Джошуа.

Когда он произнес эти слова, Саймон понял, что открыл дверь, которую следовало держать запертой. Молчание Мириамель только это подтвердило.

Они так долго ничего не говорили, что Саймон не выдержал:

– Мири? Дорогая жена? Я был неправ. Это боль, о которой мне не следует вспоминать во время наших споров.

– Нет, – ответила Мириамель. – Нет, в том, что ты сказал, есть часть правды. Но разве ты сам не испытываешь такие же чувства? После потери единственного сына как ты можешь столь беспечно посылать внука навстречу опасностям дикого мира?

– Потому что ему предстоит стать королем, Мири. Короля нельзя защитить от трудностей, или он превратится в короля, который не понимает, что значит править.

– Ты о моем отце? О его безумии?

– Нет, нет и нет. – Он глубоко вздохнул, стараясь найти слова, которые донесли бы до нее его мысли, хотя он и сам не до конца их понимал. – Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь. Я тебе уже говорил: позволь мне отправиться к ситхи. Они наши союзники, но в последние годы мы перестали с ними общаться. Ты меня не отпустила. Сейчас нам необходимы их советы как никогда. Вот почему кто-то должен их отыскать.

– Тогда самый правильный выбор – это послать Эолейра. Нам нет нужды посылать к ним еще и нашего наследника.

– Но речь не о том, что нужно нам, речь о нуждах Моргана. – Он приподнял одеяло. – Иди сюда. Я обещаю тебя не лапать. Иди и поговори со мной. У меня начинают ныть кости, когда я смотрю на то, как ты сидишь на холоде.

– Сейчас совсем не холодно, наоборот, тепло, как летом, хотя весна едва закончилась. К тебе снова вернулись твои сны? – Ее голос едва заметно изменился. – Опять гора?

– Нет, снов все еще нет. Но, конечно, я помню гору. Однако сейчас у меня на уме совсем другое. Иди сюда. Иди в постель.

Как если бы она хотела напомнить, что не является его служанкой, поспешно выполняющей любые приказы, королева еще раз провела по волосам щеткой. Наконец она отложила зеркало и щетку, подошла к кровати и быстро скользнула под одеяло, которое все еще приподнимал Саймон.

– Ты скрываешь от меня свои прелести? – с улыбкой спросил он. – Ты боишься, что мной овладеет страсть? Ну, если подумать, такое может случиться. – Он потянулся к ней и коснулся гладкой прохладной кожи бедра. – Иди сюда и узнаешь.

– Нет! Прекрати! Ты обещал! – Она оттолкнула его руку, но подвинулась ближе, чтобы он мог к ней прижаться. – Ты в хорошем настроении, потому что сумел победить в нашем споре, и с нашим внуком все будет, как ты хочешь. Но я не намерена тебе потакать. А теперь спи.

Саймон опустил голову на подушку и стал смотреть на полог, синюю ткань, усыпанную звездами, точно карта небесного свода.

– Как ты думаешь, почему я так хотел отправиться к ситхи? – наконец спросил он.

Мириамель пошевелилась.

– Потому что нам необходима их мудрость. И тут ты прав, Саймон…

– Нет. Я хотел отправиться к ситхи, потому что я скучаю по моим друзьям.

– У тебя много друзей. Бинабик сейчас здесь.

– Но он скоро уйдет, Мири. Сколько лет прошло с тех пор, как мы с ним в последний раз виделись? Годы. А когда мы разговаривали с ситхи, если не считать их отравленного посла? Десять лет? Я думаю, больше. – Он слегка приподнялся, чтобы она положила голову ему на плечо. Когда они находились так близко, Саймон не мог понять, как такая маленькая женщина могла быть настолько сильной, что с легкостью сжимала его сердце, не оставляя телесных ран, но заставляя болеть душу. – Я скучаю по ним, Мири, и по тем дням, когда мы вместе путешествовали. Дело не в том, что я тоскую по молодости – впрочем, этот момент, конечно, присутствует, – но мне не хватает настоящих друзей.

Она слегка повернулась, чтобы посмотреть на него.

– У тебя много настоящих друзей.

– Ну, друзья при дворе не могут быть настоящими. Их совсем немного, таких, как Джеремия и Эолейр, которые знали меня до того, как нас посадили на трон…

– Меня не посадили на трон, не забывай, что я дочь короля.

– Расслабься немного, любимая. Со времен Крексиса Козла, убившего Искупителя, у нас не было более непопулярного монарха, чем твой отец. Правда состоит в том, что ни один из нас не должен был получить трон. Он принадлежал Джошуа, брату твоего отца, который воевал против него и который передал его нам. – Саймон протянул руку и нежно погладил волосы Мириамель. – Впрочем, все это уже не имеет значения. Я хочу снова увидеть ситхи. Я не знаю почему, но мне кажется, что в противном случае я никогда не буду цельным. Мир, который мы знали во времена нашей юности, исчез, однако ситхи остались. Ты не видела Джао э-тинукай’и, но, поверь мне, на свете нет ничего подобного. Даже величайшие города, построенные ситхи, нельзя с ним сравнить. Он как песня, история… – Он не смог закончить предложение и смолк.

– И какое отношение это имеет к Моргану? Он не знает ситхи и, скорее всего, не испытает таких же, как у тебя, чувств, если встретится с ними. Он будет жаловаться, что они не знают смешных песен, а их женщины слишком старые. – Неожиданно она рассмеялась. – Полагаю, ему будет совсем непросто соблазнить женщину, прожившую тысячу лет.

– Да, наверное. – Саймон закрыл глаза. От звезд на пологе у него начала кружиться голова, и только сейчас он понял, как сильно устал. – Бог дает нам короткую жизнь, Мири. Мне повезло, Бинабик, Джелой, Адиту, Джирики и больше всех Моргенес научили меня видеть дальше очевидного. Я пытаюсь не забывать их уроков. А у Моргана таких наставников не было.

– Тогда стань для него таким учителем, Саймон. Не отсылай его прочь. Ситхи уже не такие, как прежде. Они не возьмут его к себе и не станут учить.

– Но в этом все дело, Мири. Ты права. Ситхи стали другими, или нам кажется, что они изменились. Мир не таков, каким он был в дни нашей молодости. Мы пытались наставлять Моргана, но он нас не слушал, поэтому должен учиться сам. До сих пор он мог исследовать только маленький кусочек мира и вел себя как принц. Стоит ли удивляться, что он видит не дальше дна своей кружки!

– Ты не можешь заставить его стать таким, как ты, Саймон.

– А я и не хочу этого. Он должен сам познавать мир. Конечно, не в одиночку. Эолейр – один из самых добрых и мудрых людей из всех, кого я знаю. И не забывай, спутниками Моргана будут еще и тролли. Я знаю, что Бинабик и Сискви не допустят, чтобы с ним случилось что-то плохое, если будет хоть какой-то шанс избежать несчастья.

– Не надо, Саймон. Не будь таким доверчивым. Бог не спас Джона Джошуа, несмотря на наши молитвы.

– Я верю в то, что вижу, Мири. Вот почему Морган нуждается в переменах. Он вырастет и увидит мир, часть которого понятия не имеет, что нужно ему кланяться, баловать его и прощать, когда он плохо себя ведет. Что стало бы с тобой, если бы ты никогда не покидала Мермунд? Если бы провела всю войну Короля Бурь в замке, узнавала новости только от слуг, которые не хотели бы тебя огорчать? Если бы ты никогда не испытала свое мужество?

– Многие чувствовали бы себя счастливее, если бы я именно так себя вела, – с горечью сказала Мириамель. – Они называли меня мужеподобной. И ведьмой за то, что я коротко подстригла волосы и носила мужскую одежду.

– Только не я, – сказал Саймон, но он уже не мог больше бороться с зевотой. – Я называл тебя безупречной. А еще «моя любовь».

Она подвинула голову немного выше, и ее губы оказались рядом с его ухом. Даже после стольких лет ее теплое дыхание заставило его вздрогнуть.

– Спи, – сказала она. – Ты устал, а завтра будет трудный день. – Она поцеловала его. – Но не думай, что ты сумел исцелить мои горести или усмирить гнев.

– Я даже не мечтал.

Сон уже завладел им, и сейчас он радовался, что ему больше не снятся сны. Саймон больше не хотел видеть смертельно опасных голубых глаз, не хотел чувствовать древний холод, который не мог забыть.


Он стучал, стучал так громко, что его наверняка слышал весь замок, но тяжелая дверь оставалась закрытой – массивный прямоугольник из темного дерева. Он стучал до тех пор, пока не заболели костяшки пальцев, но никто ему не отвечал.

– Отец! – Его голос был высоким и дрожащим, он почти плакал, но знал, что этого делать нельзя – принцы не льют слез. – Отец, ты здесь? Почему ты не отвечаешь?

В тот момент, когда он собрался отвернуться, как делал множество раз, дверь бесшумно приоткрылась, и образовалась щель шириной в ладонь. Он смотрел на нее. Сердце у него в груди колотилось так же громко, как только что костяшки пальцев по дереву, словно кто-то продолжал стучать. Каким-то образом он знал, что отец стоит по другую сторону, ждет и слушает. Его отец наконец открыл дверь. Он ждал сына.

Но он же мертв, – сообразил Морган, и внутри у него все сжалось от ужаса. Дверь снова стала открываться внутрь, но там была лишь темнота. – Нет, мой отец мертв. Он мертв уже много лет – я не хочу его видеть так!..

Он сел, весь мокрый от пота, запутавшись в одеяле, на смутно знакомой постели рядом с теплым стройным телом девушки, лежавшей рядом. Стук продолжался.

– Ваше высочество! – кто-то звал с другой стороны двери, и он узнал голос Мелкина, своего оруженосца. – Пожалуйста, ваше высочество, откройте! У меня для вас послание!

– Клянусь проклятым Деревом! – выругался Морган, пытаясь успокоить отчаянно бьющееся сердце. Какой прок в крепкой выпивке, если она не может защитить от кошмаров? В особенности от старого ужаса, который так долго его преследует. Самого худшего из всех. – Во имя Эйдона, уходи! – крикнул Морган, застонал и повернулся на бок.

Он попытался накрыться одеялом с головой, но молодая женщина-риммер начала возмущаться, что оно ее душит, и оттолкнула одеяло в сторону. Эти вполне обычные звуки рассеяли мрак, заполнявший мысли Моргана.

Как звали девушку? Свана. Лебедь. На самом деле очень подходящее имя. У нее были совсем светлые, почти белые волосы, а еще длинные, изящные руки и ноги. Во всяком случае, так ему показалось вчера, когда он хорошенько набрался. Сейчас, в ярком дневном свете, он не хотел на нее смотреть.

Стук в дверь возобновился.

– Ваше высочество, пожалуйста, не засыпайте снова! Вас требуют король и королева!

Морган застонал. Челюсть у него все еще болела после удара, который он получил на крыше башни, а мозг находился в таком отвратительном состоянии после выпитого накануне вина, что он бы с радостью согласился, чтобы ему отрубили голову на Рыночной площади. Но вместо этого ему, больному, придется выбираться из теплой постели – впрочем, если честно, никто не заставлял его так напиваться вчера вечером, – чтобы его отругали перед всем двором за катастрофическую историю с Башней Хьелдина.

– Я же сказал, уходи, Мелкин. Возвращайся, когда солнце взойдет повыше. Скажи им, что я залез на гору и улетел. – О, добрый Усирис, как было бы замечательно унестись отсюда прочь в потоках теплого ветра. – Сколько сейчас времени?

– Почти двенадцать, ваше высочество.

– Тогда приходи, когда солнце опустится ниже. – Он приоткрыл глаза немного больше. Даже с закрытыми ставнями от пробивавшегося в комнату света голова у него заболела сильнее. – И будет лучше, если ты появишься после того, как солнце сядет.

– Но, ваше высочество! Король и королева!..

– Король и королева могут подождать. Это даст им дополнительное время, чтобы обдумать, за что еще меня отругать. Они даже скажут мне спасибо, вот увидишь.

– Но принц Морган…

– Иди и помочись себе в ухо, Мелкин.

Как раз в тот момент, когда он начал снова погружаться в липкие объятия сна, дверь в спальню с грохотом распахнулась. Удивленный Морган перекатился на бок, но, когда его сонный взгляд обратился к дверному проему, вместо долговязой фигуры своего оруженосца он увидел существо, больше похожее на горного тролля, которое чем-то размахивало в воздухе.

– Вставайте, ваше высочество! – провозгласил его коренастый гость. – У меня для вас хорошие новости.

Прищурившись под потоками ненавистного света, Морган наконец разглядел, что это не тролль, а всего лишь госпожа Баттеркап, невысокая, круглая хозяйка дома.

– Хорошие новости? – простонал он.

– Ваш долг уплачен, принц Морган. – Она встряхнула мешком, который держала в руках, и в нем зазвенели монеты. – Лорд-канцлер прислал золото по приказу короля и королевы.

– Что? – Морган сел, но сначала ему пришлось убрать с груди локоть Сваны. – Тогда зачем ты меня будишь?

– Потому что мне заплатили кругленькую сумму в обмен на обещание больше вас сюда не пускать. Иными словами, начиная с этого момента вы удерживаете мою снежную принцессу в одной из самых дорогих комнат без всякой платы. – Она положила руки на бедро и широко ухмыльнулась. – Кстати, ваши благодетели не стали платить за завтрак, так что уходите, ваше высочество. Немедленно.

– Но тебе же заплатили! – Все это не имело ни малейшего смысла. Зачем дедушка и бабушка так поступают, если они недовольны его поведением? – И почему ты врываешься в мою комнату и кричишь, когда солнце еще едва взошло?

– Вы хотите сказать, что после полудня прошло совсем немного времени. Вставайте, вставайте, юный принц, или я позову братьев Быков, чтобы они помогли вам подняться. – Она подошла к кровати и ткнула в него ложкой, которую принесла с собой. – Ваша семья расплатилась по всем долгам, и я возношу благодарность милосердному богу, что не помешало бы сделать и вам, поскольку ваш долг составлял огромную сумму – но деньги мне заплачены с условием, что я больше не буду принимать вас у себя. Считайте, что с этого момента для вас здесь нет места. Конечно, я весьма вам благодарна за знакомство. – Баттеркап улыбнулась. Несмотря на пульсирующую в голове боль, Морган подумал, что в ее улыбке есть некоторое злорадство. – Вставайте. Или вы вдруг стали стеснительным?

Он медленно натянул штаны и принялся искать остальную одежду, пытаясь понять, что же сейчас произошло, а госпожа Баттеркап помогала ему, указывая в нужном направлении ложкой.

– Вон там я вижу рукав. Да, под Сваной. И ваши туфли выглядывают из-под кровати, точно пара напуганных щенков. О, а вот и куртка, благородный принц, она висит на ставнях. Интересно, как она туда попала?

Наконец Морган оделся и вышел в сопровождении Баттеркап и двух здоровенных братьев Быков, а также Сваны, которая следовала за ними, завернувшись в одеяло. Вместе с Мелкином они довели его до двери, и он оказался под жутким палящим солнцем.

– От имени моих девушек и кошелька, принц Морган, я вас благодарю! – крикнула ему вслед Баттеркап. – К сожалению, не могу сказать «приходите снова», поэтому лучше промолчу. Верховный Престол запретил мне, и я не стану нарушать закон. Но счастливого вам пути!

– Счастливого пути? Отсюда до Хейхолта совсем недалеко, – пробормотал Морган, обращаясь к Мелкину. – Во имя всех святых, что за день такой сегодня?

– Понятия не имею, ваше высочество, – сказал Мелкин, но Морган заметил, что оруженосец отвел глаза.

Впрочем, Морган не стал углубляться в размышления, ему требовались все силы, чтобы просто идти вперед под палящими лучами солнца.


Мириамель подумала, что вызывать Моргана в тронный зал – это слишком, но обещала Саймону, что не станет мешать ему делать то, что он считает нужным.

У королевы, одной из немногих, остались приятные воспоминания от великолепного зала. Она была совсем маленькой, когда наблюдала, как ее дед, сидя под древними знаменами на троне из костей дракона, творил правосудие. Позднее она смотрела, как ее отец играл ту же роль в этом же зале, но хорошие дни быстро закончились. Зал всегда напоминал ей огромную пещеру, знамена покоренных королем стран свисали точно сталактиты, а в центре псевдопещеры сидел сам дракон. Конечно, от дракона остались только кости цвета желтой охры, скелет трона, который ни она, ни Саймон не хотели использовать.

– Морган, принц нашей страны, наследник Верховного Престола, вы выбраны для выполнения великой задачи, – сказал Саймон голосом Для Произнесения Важных Вещей, который вызывал у Мириамель некоторое раздражение.

Принц выглядел так, словно у него выдалась невероятно тяжелая ночь. Если бы он привел себя в порядок и переоделся, Мириамель испытывала бы больше сочувствия к внуку, который моргал, пожимал плечами и тряс головой, в общем, выглядел так, словно его только что извлекли из сточной канавы Эрчестера. В зале присутствовали придворные, и многие из них шептались, обсуждая состояние принца, но они понимали, что при короле и королеве лучше держать при себе свое мнение. Мириамель пожалела, что Саймон решил сообщить Моргану новость именно в такой момент и в таком составе, но понимала, что терпение мужа исчерпано за те часы, что ушли на поиски принца, – и он не собирался щадить его чувства.

Саймон объяснил, что великая задача состоит в жизненно важной миссии ко двору ситхи, а также необходимости доставить их отравленного посла к целителям, но Морган только рот разинул. Когда Саймон объявил, что граф Эолейр и сам Морган будут послами, принц посмотрел на него с таким удивлением, что Мириамель утратила всякое сочувствие к внуку, и ей захотелось отвесить ему пощечину.

– Я? Но почему я?

Саймон был холоден. «Слишком холоден», – подумала Мириамель, но она дала обещание и молчала.

– Первая и главная причина состоит в том, юноша, что твои король и королева дают тебе это поручение. Есть и другие, но о них я с радостью сообщу тебе наедине.

– Но я ничего не знаю о ситхи.

– А они ничего не знают о тебе. Будем надеяться, что они не пожалеют об утрате невинности после знакомства с тобой. – Саймон выглядел как грозовая туча, но явно пытался смягчить свои слова. – Тебя будет сопровождать граф Эолейр, который хорошо знает ситхи, насколько их вообще знают живущие ныне люди. Но, что еще важнее, ты отправляешься туда как принц Верховного Престола и наследник. А это важно, мальчик, очень важно. Ты понимаешь? Скажи мне «да», прошу тебя.

Морган лишь мрачно смотрел на него, поэтому Саймон вздохнул и сообщил остальные детали предстоящего путешествия. Конные рыцари и пеший отряд эркингардов отправятся вместе с послами, с ними также поедут тролли, потом Бинабик и его семья вернутся в Иканук.

Некоторое время принц слушал молча.

– И кого я могу взять с собой, чтобы заполнить долгие дни? – наконец заговорил он. – Мелкин неважный собеседник. – Морган посмотрел на своего оруженосца, который постарался уменьшиться в размерах.

– Если ты считаешь, что Эолейра и Бинабика, двух умнейших и мудрейших мужчин всего Светлого Арда, для тебя недостаточно, – с кислым видом ответил Саймон, – полагаю, ты можешь взять с собой одного из своих друзей – впрочем, я не уверен, что их следует так называть.

– Благодарение святым и ангелам, – сказал Морган, который в первый раз продемонстрировал какие-то чувства, кроме отвращения. – Мне бы очень не хотелось оставлять других, но Астриан хороший человек, он умеет пошутить и хорошо владеет мечом…

– Ха, мальчик, ха! – сказал Саймон. – Я не говорил, что ты можешь выбрать одного из своих друзей, я сказал, взять. Речь о сэре Порто. Он владеет мечом, представляет наш Престол и не раз доказывал свои достоинства, пусть и очень давно. Мы планируем окружить тебя мудростью и опытом, Морган, а не сообщниками.

– Порто! Но ему же сто лет! Тысяча! – Морган, который страшно побледнел, встал, у него отчаянно дрожали руки не только после вчерашней выпивки, но еще и от гнева. – Вы это придумали, чтобы меня наказать, не так ли? И все потому, что я не делаю того, что вы от меня хотите. Вы рассчитываете, что они потеряют меня где-нибудь в лесу или в восточных горах и я больше никогда не поставлю вас в неудобное положение?

– Клянусь милосердным Риапом! – Саймон наклонился вперед, и борода легла ему на грудь. На мгновение Мириамель увидела в своем так хорошо знакомом муже сходство с одним из древних пророков, а вовсе не того доброго человека, которого хорошо знала. – Неужели ты думаешь, что я бы поставил под угрозу столь важную миссию, рискнул бы своими лучшими советниками и солдатами, чтобы просто тебя наказать? Мальчик, ты меня рассердил. Очень рассердил.

– Ваше величество… муж… – сказала Мириамель, на мгновение забыв о своем решении. – Давайте вспомним, зачем мы здесь собрались.

Саймон бросил на нее сердитый взгляд, но почти сразу заметил, что Бинабик и граф также смотрят на него с тревогой. Он немного помолчал, чтобы успокоиться.

– Я скажу тебе еще раз, принц, – заговорил он чуть более ровным голосом, – эта миссия очень важна для меня и твоей бабушки. Мы посылаем тебя к ситхи не для того, чтобы наказать, а в надежде, что ты добьешься успеха. Мы хотим, чтобы ты принес пользу Престолу, который в свое время станет твоим. – Он посмотрел на Моргана, который сложил руки на груди и явно не собирался отступать. – А сейчас иди, тебе следует заняться приготовлениями. У тебя трое суток до Дня святого Каллистана, когда ваш отряд отправится в путь.

Морган побледнел от ярости и явно собирался продолжить спор с дедом, но тут он впервые за все время посмотрел на бабушку. Она покачала головой – медленно, но очень твердо. На лице у Моргана вновь появился румянец. Он кивнул.

– Как ваши величества пожелают, – сказал он вежливо, повернулся и вышел из тронного зала.

Оруженосец поспешил за ним, пытаясь не отставать и не поворачиваться спиной к королю и королеве, так что его походка стала неуклюжей.

– Бинабик и я позаботимся о вашем внуке, ваши величества, не беспокойтесь, – сказал граф Эолейр. – И он будет достоин вас, когда все закончится. Принц Морган хороший молодой человек, не сомневайтесь.

– Да, с ним все будет в порядке, и он вырастет отличным мужчиной, я так думаю, Саймон. – Бинабик говорил тихо, чтобы его слышали только граф, король и королева. – Иногда он напоминает мне другого юношу, которого я когда-то знал, сбитого с толку и сердитого.

– Если ты говоришь обо мне, то я молю бога, чтобы ему не пришлось перенести такие же испытания, – сказал Саймон. – Но сейчас я недоволен собой из-за того, что потерял терпение. Я не собирался его прогонять прямо сейчас. Осталось сделать еще одно важное дело. – Он выпрямился и заговорил громче, чтобы заставить замолчать придворных, которые начали перешептываться. – И еще одну вещь мы должны отправить вместе с нашими отважными послами, чтобы помочь им в пути. Предмет, перед которым мы испытываем благоговение. Тиамак, он у тебя?

Тиамак, прихрамывая, вышел вперед с большой деревянной шкатулкой в руках, которую он протянул Саймону. Когда король ее открыл и поднял над головой то, что находилось внутри, в тронном зале поднялся шум, хотя немногие догадались, что держит король.

– Это рог Ти-туно. – Саймон поднял его выше, и падавший из окон солнечный свет заискрился на серебряной резьбе. – Рог принадлежал великому Камарису, лучшему и самому благочестивому рыцарю Престера Джона. Его нашли сломанным на поле сражения здесь, в Хейхолте, где закончилась война Короля Бурь.

– И пусть господь упокоит душу старого отважного воина, – сказала Мириамель, вспомнив печаль, которая ее охватила, когда Камарис утратил удовлетворение, дарованное ему безумием, и снова стал воспринимать жестокую правду реального мира.

– В старой легенде говорится, что рог сделали ситхи, вырезав его из зубов одного из великих червей, – продолжал Саймон и сделал паузу, дожидаясь, когда стихнет взволнованный шепот. – Если вы протрубите в рог в каждом месте, где будете останавливаться, когда доберетесь до леса Альдхорт, ситхи узнают, что вы пришли. – Он вернул рог обратно в шкатулку и знаком предложил графу выступить вперед. – Возьми его с нашими благословениями и любовью, граф Эолейр. Пусть он принесет успех вашей миссии, а потом благополучно приведет вас домой.

Эолейр взял шкатулку.

– Я буду молиться, чтобы так и случилось, ваше величество.

– Как и мы все, – сказала Мириамель. – Мы каждый день будем молиться о вашей безопасности, пока вы и принц Морган не вернетесь домой. – В ее глазах неожиданно заблестели слезы. – Каждый день.


* * * | Корона из ведьминого дерева. Том 2 | Глава 38. Торговое судно