на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню







* * *

Монтгомери-стрит, зд. 628

Ничего особенного в офисе детективной службы не было. Обычный коридор с дверьми офисов, обычный кабинет. Обычное бюро со множеством выдвижных ящиков, обычный телефон, тарелка с сосисками и пятном горчицы, в углу – железный сейф, и всюду грязь. Майлз. Дж. Болджер, шеф «Детективной службы Кертин-энд-Ко Инк.» оказался чуть полным, мускулистым даже под пиджаком человеком с хорошей крупной головой, густыми, просыпанными сединой волосами, с залысинами, породистыми крупными носом и ртом, и веселой ямкой на подбородке. Он был одет в коричневый костюм. Он чистил свой «дерринджер», не особенно смущаясь тем, что делает это на пачке исписанных листков бумаги. Рядом стояла очень пыльная пишущая машинка. В кабинете плавали остатки дыма – не сигаретного, как можно было преположить, глядя на полную, с горкой, медную пепельницу, а пахнущего жженой бумагой и ветошью. Подпалины на подоконнике и отсутствие на окнах занавесок подтверждали подозрения. Увидев, что к нему пришли, шеф детективной службы оторвался от своего занятия.

– Чуть не спалили богадельню! – сказал он и засмеялся. – Вот мазурики, прямо в окно.

Он ногой выдвинул из-под стола металлическую мусорную корзину. В корзине лежал спутанный узел тряпок – мокрых, почерневших, испускавших запах гари и керосина.

– Еще и смотаться думали, – весело сказал шеф. – Ну, что?

Д.Э. Саммерс машинально поднял руку – унять сердцебиение, но тут же спохватился и принял небрежный вид, сунув руку за лацкан пиджака. Профиль его был четким, взгляд – твердо-мрачным, подбородок квадратным. М.Р. Маллоу прочистил горло и отставил одну ногу. Лицо его сделалось независимым. Никто на свете не мог бы сказать, что у этого юноши кружится голова и подступает к горлу нервная тошнота. Совершенно точно, потому что за широким плечом шефа детективного агентства стоял полированный шкаф, в котором все было отлично видно.

Все это заняло не больше двух секунд. Д.Э. посмотрел в глаза Майлзу Дж. Болджеру и произнес:

– Возьмите нас на работу!

– Ого! – сказал шеф, убрал тарелку с сосисками на сейф и придвинул поближе свой стул. – Ну-ка, ну-ка.

– Мы почти год отплавали на китобое, – начал Джейк.

Хотел продолжать, но шеф перебил:

– Убивать приходилось?

– Да, – махнул рукой Джейк. – Было дело.

– Самозащита, – добавил Дюк.

– Вот он, – Джейк показал на компаньона, – может договориться хоть с бешеной собакой.

– А он, – вернул жест Дюк, – может выкрутиться хоть из преисподней.

– Про бордель не стоит, – подумал Д.Э.

– Про предсказания тоже, – подумал М.Р.

– Ну, еще мы работали репортерами.

– Под псевдонимом.

– Да. Наше инкогнито до сих пор не раскрыто.

– Ну-ка, ну-ка, – Болджер подпер пальцами подбородок. – В какой газете?

– В «Ежедневном компаньоне», – робко улыбнулся Дюк. – Джулия Дей.

Сыщик задумчиво щурил синие глаза.

– Джулия Дей, Джулия Дей… – бормотал он, вертя на столе большими пальцами.

Повертел-повертел, глядя не на руки, а на компаньонов, стукнул сложенными в замок ладонями о стол:

– Да, помню.

Он рассмеялся.

– Черт! Думал, надо же, какова смелая леди! И в голову не пришло!

– Возьмете? – уточнил Джейк.

Детектив продолжал щуриться. Теперь он взял перо, перевернул его и стал постукивать тупым концом по столу.

– На какой станции легче всего прицепиться к вагону? – спросил он.

Посмотрел на одного, на второго и продолжал:

– Кто главные прицепляльщики? Как поступает кондуктор, если поймает? Где легче всего положить труп на крышу? Как обычно воруют пеньку с фабрики? Как необычно ее воруют? Как запирают и открывают английские замки? Французские? Можно ли в темноте отличить качественный шелк от поддельного? Как выглядит пробка, дважды побывавшая в горлышке?

Он махнул рукой, как бы показывая, что все эти вопросы – чистая формальность, а ответы – дело наживное, и совсем просто поинтересовался:

– Сидеть приходилось? Cколько? За что? В какой тюрьме?


Глава тридцатая. Кто обидел эти глазки? | Универсальный саквояж миссис Фокс | * * *