home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Первый акт

(Занавес поднимается, и начинается первый акт. Часы бьют двенадцать. Слышен шум пишущей машинки из комнаты, занятой Мэги. Наступает полная тишина, после чего в дверях появляется Блэнд, всматривающийся в комнату. Он открывает дверь, входит, запирает дверь, идет по сцене, потирая руки, и дуя на них чтобы согреть. Видит сейф, подходит к нему, дергает дверь, она открывается. Идет дальше, подходит к телефону, и замечает горящий огонь в камине, и останавливается.)


БЛЭНД: Огонь, дрова! Что за черт? (Думает, после чего щелкает пальцами, подходит к телефону и говорит в трубку): 2875 вест. Поспеши, сестренка. (Мэги выходит из номера, и прислушиваясь, стоит на балконе, оставив дверь в номер открытой. Блэнд говорит по телефону): Привет, это ты, Энди? … Это Блэнд. … Да, из «Лысой горы». … Да, едва не обморозился. … Ох, ужас-ужас! Как в могиле Наполеона. … Мне казалось, ты говорил, что мэр Карген встретит меня здесь?  … Нет, нет, я не могу оставаться здесь всю ночь. … Я с ума здесь сойду. … Слушай, я спрячу деньги в сейф, а с ним встречусь в девять утра, тогда их ему и передам. … Да что здесь может произойти? … Деньги здесь в большей безопасности, чем в любом другом месте на земле. … Я запру сейф, сразу как только положу туда пакет. … Мэр Карген знает комбинацию. … Думаю, они могут пролежать здесь хоть неделю. Это последнее место где их будут искать. Да и как они смогут сюда попасть? У меня единственный ключ от «Лысой горы». (Мэги достает свой ключ, и смотрит на него.) Это не риск, после всего что было. Говорю тебе, я все знаю. … Вернусь в город через час. … У подножия горы меня ждет машина. … Ну, ладно, гуд-бай (Кладет трубку, вынимает пакет с деньгами из кармана, осматривает его, оглядывается, подходит к сейфу, и прячет в него пакет.)


(Мэги начинает осторожно спускаться по лестнице. Блэнд закрывает дверцу сейфа, поворачивает ручку, и дергает дверь – убедиться что она надежно заперта. После всего этого, он спокойно идет к камину погреться, но когда он поворачивается спиной к огню, он оказывается лицом к лицу с Мэги, который за это время успел спуститься. Рука Блэнда тянется в карман и нащупывает пистолет.)


МЭГИ (спокойно и невозмутимо): Добрый вечер, или быть может, доброе утро?

БЛЭНД (держа в кармане пистолет, направленный в сторону Мэги): Кто вы?

МЭГИ: Я тоже могу задать вам точно такой вопрос.

БЛЭНД: Что вы здесь делаете?

МЭГИ: Полагаю что это у меня есть право требовать объяснений.

БЛЭНД: Вы шли за мной до этой горы?

МЭГИ: О, нет. Я был здесь за много часов до вас.

БЛЭНД: Как вы сюда вошли?

МЭГИ (указывает): Через эту дверь.

БЛЭНД: Ты лжешь! Есть только один ключ от этой двери, и он лежит у меня в кармане.

МЭГИ: Уважаемый сэр, я до сих пор пребывал в той же уверенности что и вы. Но поскольку ваш ключ подходит к замку, и мой ключ подходит к замку, стало быть существуют два ключа от «Лысой горы», а вовсе не один (показывает Блэнду ключ). Видите?

БЛЭНД: Ты говоришь это ключ от «Лысой горы»?

МЭГИ: Да. И поэтому я заинтересовался, зачем это вы сюда пришли. Я слышал как вы телефонировали своему другу, и заявили что у вас есть единственный ключ (смеется). Это вызывает у меня смех.

БЛЭНД: Вы слышали как я говорил по телефону?

МЭГИ: Каждое слово.

БЛЭНД (вынимая пистолет): Не думай остаться в живых, если перескажешь кому-нибудь разговор!

МЭГИ: Не бойтесь на этот счет. Я не болтлив, и не собираюсь лезть не в свои дела. Но я хочу получить ответ на один вопрос. Откуда у вас ключ от «Лысой горы»?

БЛЭНД: Не твое чертово дело! Я не для того пришел сюда чтобы рассказывать каждому встречному историю своей жизни!

МЭГИ: Ну, расскажите хотя бы что вынудило вас вторгаться сюда, и нарушать покой джентльмена, ищущего уединения.

БЛЭНД: Вторжение, так? Но кто вторгся, ты или я?

МЭГИ: Мое право находиться здесь бесспорно.

БЛЭНД: Кто дал тебе этот ключ?

МЭГИ: «Не твое чертово дело». Если ничего не путаю, вы дали мне такой ответ.

БЛЭНД (подходит к Мэги): У тебя крепкие нервы, раз ты так отвечаешь, глядя в дуло пистолета.

МЭГИ: Ах, это беспокоит меня в последнюю очередь. Со мной, правда, никогда еще ничего такого не случалось, но я много раз описывал подобные сцены в мелодрамах, и получил за это столько гонораров, что это забавляет меня. Подумать только, вся моя писанина вполне реалистична. Вы не поверите, старина, но я писал об этом снова и снова! (Смеется и похлопывает Блэнда по плечу. Тот отступает после второго хлопка. Мэги садится за стол, продолжая смеяться.)

БЛЭНД (подходит к Мэги): Слышь, я убивал людей за то что они смеялись надо мной!

МЭГИ: Это моя фраза, я использовал ее в «Потерявшемся лимузине». Четыреста тысяч экземпляров. Бьюсь об заклад, вы читали его.

БЛЭНД (показывая на пистолет): Если ты не расскажешь кто ты такой, и что здесь делаешь, я убью тебя, и будешь мертвецки мертв. Так что это мое дело, кто ты такой?

МЭГИ: Хорошо, мое имя не имеет особого значения, можете называть меня мистером Смитом.

БЛЭНД: И что ты за человек?

МЭГИ: Автор популярных романов.

БЛЭНД: И что ты тут делаешь?

МЭГИ: Пытаюсь выиграть пари, написав историю о «Лысой горе» в течение суток. (Встает.) Еще несколько подобных перерывов, и мне придется платить победителю (Подходит к Блэнду.) Можете сделать мне одолжение, старина, оставив меня здесь одного этой ночью. А я дам вам свое слово, что все что я видел и слышал, останется между нами.

БЛЭНД (насмешливо): Ты думаешь, что я настолько глуп, чтобы поверить в твои байки?

МЭГИ: Хорошо, хорошо, если вы не верите что я тот, кто я есть, и сомневаетесь в моих мотивах, можете подняться в тот номер с открытой дверью (указывает на дверь на балконе. Блэнд смотрит вверх, и пятится.) Вы найдете там пишущую машинку, несколько страниц рукописи, разбросанных по полу, а на комоде письмо от владельца гостиницы к смотрителю, все это докажет вам что мой рассказ – это правда, и ничего кроме правды, вот так.

БЛЭНД (грозно): И ты не имеешь отношения к полиции?

МЭГИ: Нет, но не отказался бы там служить, если они действительно получают на лапу столько, как говорят в народе.

БЛЭНД: И ты говоришь, у тебя есть письмо от хозяина гостиницы?

МЭГИ: Да, погодите, я сейчас его вам принесу (начинает подниматься по лестнице, но Блэнд останавливает его на середине пути).

БЛЭНД (кричит): Вернись обратно!

МЭГИ (спускается вниз): В чем дело?

БЛЭНД (подходит к Мэги): Юноша, я не простак. Если письмо там, я его найду.

МЭГИ: Хорошо, хорошо. Если вы предпочитаете найти его самостоятельно, тогда идите направо вдоль... (делает широкий жест рукой подходя к Блэнду, который в тот же момент хватается за оружие. Мэги выглядит удивленным, но когда он понимает что произошло, то смеется.) Не беспокойтесь, вам нечего бояться. Я никогда в жизни не пользовался пистолетом.

БЛЭНД: Но это не мешает тебе держать один из них у себя в номере, так?

МЭГИ: Если вы так думаете, можете обыскать номер.

БЛЭНД: Значит, вот что я сделаю. Я буду держать тебя в поле зрения. Иди впереди меня, покажи мне дорогу.

МЭГИ: Хорошо (идет к лестнице). Если вы так считаете, то почему бы и нет. (Неторопливо поднимается по лестнице, за ним следует Блэнд. Мэги собирается войти в номер, но Блэнд его останавливает.)

БЛЭНД: Погоди немного. Cперва я сам загляну в номер. Не нравится мне все это. Как-то ты слишком легко на все соглашаешься. (Идет к двери в номер, Мэги стоит возле двери.) Жди здесь, не входи. Я крикну тебе, когда буду уверен что ты ничего не выкинешь.

МЭГИ: Хорошо, хорошо. Если вы не верите мне, идите.


(Блэнд входит в номер, смотря на Мэги. Последний, подумав пару секунд, быстро захлопывает дверь, тем самым заперев ее, и бежит вниз, к телефону. В это время Блэнд начинает молотить по двери.)


БЛЭНД (кричит, продолжая молотить по двери): Открой дверь! Проклятье, я тебя прибью за это!

МЭГИ (в телефон): Алло, мне нужно связаться с аскьюэннским полицейским участком. ... Да, я сказал, с полицейским участком.


(Блэнд бьется в дверь. Пока Мэги ждет соединения, у входа появляется Мэри Нортон. Она отпирает дверь, и входит внутрь. Поток холодного ветра достигает Мэги, он подпрыгивает и кричит.)


МЭГИ: Кто там еще? Что вам нужно?

МЭРИ: Не стреляйте, все в порядке. Я безобидна.

МЭГИ: Но как вы открыли эту дверь?

МЭРИ: Отперла ее ключом, конечно.

МЭГИ (отчасти в сторону): О ужас!

МЭРИ: Если вы позволите, войдет и моя компаньонка, и тогда я быстро вам объясню кто я такая, и почему мы здесь.

МЭГИ: Ваша компаньонка!

МЭРИ (подходя к двери): Да. Другая такая же безобидная женщина, она столь любезна что сопровождает меня в этом безумном приключении. (Обращается к Мэги): Вы позволите?

МЭГИ (озадаченно смотрит вверх, на дверь в свой номер, потом снова на Мэри): Скажите, на милость, что все это значит?

МЭРИ: Вы скоро узнаете. (Открывает дверь и зовет): Все в порядке, миссис Родос.


(Миссис Родос кричит за сценой, входит, и в страшном испуге проходит мимо Мэри, подходя к столу.)


МЭГИ: Что такое? Что случилось?

МИССИС РОДОС (кричит Мэри): Запри дверь! Запри дверь!


(Мэри поспешно запирает дверь.)


МЭГИ (обращаясь к миссис Родос, быстро говоря): Скажите мне, пожалуйста, что происходит?

МЭРИ (подбегает к миссис Родос): Что испугало вас, миссис Родос?

МИССИС РОДОС (в истерике): Мужчина!

МЭГИ: Мужчина?

МЭРИ: Какой мужчина?

МИССИС РОДОС: Я его не знаю. Он появился в окне наверху, размахивая револьвером, потом спрыгнул на землю, и побежал вниз по склону.

МЭГИ: Вы уверены?

МИССИС РОДОС: Конечно я уверена.

МЭГИ: Минуточку (вскакивает и бежит наверх, на ходу вынимая из кармана ключ).

МЭРИ: Что-нибудь не так?

МЭГИ: Я начинаю так думать (отпирает дверь в свой номер и выходит).

МИССИС РОДОС (все еще в истерике): И зачем мы явились сюда?

МЭРИ (спокойно): Все в порядке. Не горячитесь.

МЭГИ (выходит из номера): Птичка упорхнула, позабыв вот это (показывает женщинам пистолет. Миссис Родос и Мэри с криками разбегаются в разные стороны.) Не волнуйтесь, я не собираюсь стрелять, во всяком случае, сейчас. (Идет на лестничную площадку): Теперь, я могу спросить, почему я удостоился этого полуночного визита? (Щелкает выключателем, гася бра, и спускается вниз.)

МЭРИ: Я могу все объяснить в двух словах.

МЭГИ: Это меня устраивает, я ценю свое время. Быть может я потеряю тысячу долларов вместе со своим временем. (Пристально смотрит на Мэри.) Покороче, пожалуйста. Я ... (смотрит на нее).

МЭРИ: Почему вы так смотрите на меня?

МЭГИ: Вы верите в любовь с первого взгляда?


(Удивленная миссис Родос подходит к ним.)


МЭРИ: Что вы хотите сказать?

МЭГИ: Вы знаете, я писал об этом много раз, но никогда в это не верил, и вот... просто замечательно! (переводит взгляд с Мэри на миссис Родос, и смущенно смеется). Простите, я помешал вам объяснить ваш визит сюда.

МЭРИ: Ну, сперва я...


(Звонит телефон, все оборачиваются и смотрят на него. Мэги подходит к телефону.)


МЭГИ (к Мэри): Вы не окажете любезность, ответив на звонок? Мне не терпится вернуться за свои запертые двери. (Мэри выглядит удивленной). Прошу вас.

МЭРИ: Конечно (идет к телефону, миссис Родос следует за ней). Алло! ... Что? ... Пожалуйста, оставайтесь на линии, я уточню. (Обращаясь к Мэги): Вы хотите поговорить с полицией?

МИССИС РОДОС (испуганно): С полицией?

МЭГИ: Да (идет к Мэри, но остановившись смотрит вверх, на дверь в свой номер). Пожалуй, нет. Скажите им что это вызов по ошибке (возвращается вглубь сцены).

МЭРИ (в трубку): Алло! ... Нет, мы не звонили, это какая-то ошибка. Всего хорошего (кладет трубку, и отходит в сторону. Мэги подходит к телефону, отсоединяет провода, после чего девушка обращается к нему): Так вы звонили в полицию?

МЭГИ: Да.

МЭРИ: Почему вы звонили в полицию?

МИССИС РОДОС: Да, почему вы звонили в полицию?

МЭГИ (озадаченно смотря на обеих, и смеясь): Вы знаете, произошло так много событий, не успеваю избавиться от одного первоклассного сюжета, как следует очередная история а-ля «продолжение следует». (К Мэри): Знаете, конечно нет никакого резона так говорить, но я готов пойти на что угодно ради вас.

МЭРИ: Не понимаю, что вы хотите сказать.

МЭГИ: Но все таки вы собирались объяснить ваше присутствие здесь.

МЭРИ: И все еще собираюсь, но сперва я хотела бы задать вам один вопрос.

МЭГИ: Задавайте.

МЭРИ: Как вы вошли сюда без этого ключа?

МЭГИ (смеется): О, нет, нет! (Смеется.) Знаете, мне начинает казаться что все это подстроено.

МЭРИ: Что вы имеете в виду?

МЭГИ (показывает на ее ключ): У вас есть ключ от «Лысой горы», и это единственный ключ от гостиницы, насколько я понимаю?

МЭРИ: Так и есть.

МЭГИ: Очень хорошо, леди, у меня для вас есть новость – есть и другие ключи от «Лысой горы», и таких ключей даже больше чем в соседней автомастерской.

МЭРИ: Так значит он солгал!

МЭГИ: Кто солгал?

МИССИС РОДОС (бысто): Помни о своем обещании, Мэри! (Ставит свой стул у камина и садится.)

МЭГИ (встречается взглядом с миссис Родос, после чего оборачивается к Мэри): Итак?

МЭРИ: Я не могу назвать вам его имя.

МЭГИ: Хорошо, но назовите хотя бы ваше имя.

МЭРИ: Меня зовут Мэри Нортон. Я спецкорр «Реутон стар».

МЭГИ (удивленно): Это название газеты?

МЭРИ: Да. А эта леди (указывает на миссис Родос, которая в это время снимает плащ), это миссис Родос, с которой я живу в Реутоне, и это единственный человек который знает что я здесь собираю материал для заметки.

МЭГИ: Какой заметки?

МЭРИ: Для газеты. История о человеке, заключившем пари на пять тысяч долларов, что он сумеет написать целый роман за двадцать четыре часа.

МЭГИ: Кто вам рассказал о нем?

МИССИС РОДОС: Помни о своем обещании, Мэри.

МЭГИ: Не слишком ли много вы даете обещаний, Мэри? Естественно, что мне хотелось бы знать кто информировал тебя.

МЭРИ: Я могу сказать вам только то, что после того как было заключено пари в клубе на сорокчетвертой улице, некто сразу же отправил мне весточку, полагая что у меня находится единственный ключ от «Лысой горы», и я поспешила сюда чтобы впустить вас, и вот... я нахожу вас здесь, приготовившимся работать в этом месте, не менее уютном чем ваша квартира в Нью-Йорке. Теперь, когда вы знаете мою историю, я полагаюсь на вашу милость, и прошу вас, позвольте мне остаться здесь, и написать о вас статью. Обещаю, мы не будем вас беспокоить. Вы не возражаете?

МЭГИ: И вы так и не скажите мне, кто вам рассказал о пари?

МЭРИ: Я не могу.

МЭГИ: Но откуда у вас ключ?

МИССИС РОДОС: Помни о своем обещании, Мэри.

МЭГИ (оборачивается, и окидывает взглядом миссис Родос, после чего обращается к Мэри): Знаете, начинаю жалеть, что впустил ее вместе с вами.

МИССИС РОДОС: Что!

МЭГИ: Не в обиду вам сказано, миссис Родос. Конечно я понимаю что Мэри – очень многообещающая девушка, но зачем же постоянно напоминать ей об этом (смеется). Простите мне мою маленькую шутку. (Миссис Родос идет к окну, и смотрит в него.) Давайте проясним ситуацию. Вы хотите остаться здесь, и написать статью о моей работе в течении ближайших суток?

МЭРИ: С вашего разрешения.

МЭГИ: Ну, если бы вы сделали мне это предложение еще полчаса назад (миссис Родос отходит от окна), я бы вам отказал. Но после всего произошедшего – размахивания пистолетом, выпрыгивающие из окон мужчины и все такое... после этого я склоняюсь к мысли что мне не помешают один-два компаньона.

МИССИС РОДОС: Что здесь делал человек с пистолетом?

МЭРИ: И почему он выпрыгнул из окна?

МЭГИ: Вы можете еще спросить у меня почему он спрятал в сейфе пакет с деньгами. И почему он рассказал об этом по телефону кому-то, кто должен был передать его слова мэру Каргену.

МИССИС РОДОС (ошарашенно): Мэр Карген!

МЭГИ: Что-то не так?

МЭРИ (к Мэги): Миссис Родос – вдова. Мэр Карген – вдовец. Возможно вы поймете ее испуг, после того как я расскажу вам что миссис Родос собирается в следующее воскресенье стать миссис Карген.

МЭГИ: А, и в самом деле! Ну, поздравляю вас, миссис Родос. И снова повторюсь что не хотел никого обидеть. Я не обвиняю мэра Каргена в какой-то нечестности или в чем-то еще. Просто я хотел сказать, что это была ночь бесконечных вторжений. И если вы не боитесь рисковать, можете остаться. Это побеспокоит меня в последнюю очередь, а юная леди может заниматься своей работой (смотрит на часы, и присвистывает). Я потерял целых полчаса, а поскольку «время – деньги» это как раз про меня в этот день, мне придется работать очень быстро, чтобы компенсировать упущенное время. (Кланяется дамам.) Еще раз прошу извинения, за любые сделанные промахи, миссис Родос.

МИССИС РОДОС: Уверяю вас, еще не родился человек, который был бы честнее чем Джим Карган.  

МЭГИ: Я искренне надеюсь что вы правы, ради вашего же блага. (Миссис Родос садится перед камином. Мэги подходит к Мэри и берет ее за руку.) Надеюсь ваша статья выйдет потрясающей. Жаль что...

МЭРИ: Чего вам жаль?

МЭГИ: О, ничего, я просто подумал о воскресном утре. Доброй ночи.

МЭРИ: Доброй ночи.

МЭГИ (направляясь в свой номер): Я бы с удовольствием уступил вам свой номер, но только он один прибран и отоплен, а мне для работы нужен некоторый комфорт. (С балкона): Доброй ночи, леди.

МЭРИ и МИССИС РОДОС: Доброй ночи.

МЭГИ (перегнувшись через балкон): Мэри – самое лучшее имя в мире.

МЭРИ: Спасибо.

МЭГИ: Доброй ночи.

МЭРИ: Доброй ночи.

МЭГИ (долго смотрит на Мэри, затем переводит взгляд на миссис Родос): Я все еще жалею что ты пришла вместе с ней. Доброй ночи.

МЭРИ: Доброй ночи.


(Мэги уходит в свой номер, закрыв за собой дверь.)


МИССИС РОДОС: Ты ведь не веришь что Джим Карген виновен в каких-либо махинациях? Скажи что нет, Мэри.

МЭРИ: Я не знаю, миссис Родос. Я говорила вам что мы вчера получили материал о взяточничестве, но я конечно, надеюсь что имя Каргена останется незапятнанным, ради вашего счастья.

МИССИС РОДОС: Я не могу поверить в его нечестность! Я не смогу в это поверить!

МЭРИ: Но если он нечестен, то вам лучше узнать об этом сейчас. Быть может, судьба привела нас сюда этой ночью чтобы защитить вас, кто знает?

МИССИС РОДОС (подходя к сейфу): Он сказал, что в этом сейфе спрятаны деньги.

МЭРИ: Да, и это согласуется с материалом о взяточничестве. Я здесь для того чтобы написать статью, но могу сделать сразу две. Разве это не замечательно? Я их сделаю!

МИССИС РОДОС (оборачивается к входной двери и замечает Питерса): О Небеса, Мэри! Смотри!

МЭРИ: Что там такое?


(Девушка смотрит на дверь, видит Питерса, и убегает прячась за стойку перил. Миссис Родос также кричит, и убегает прячась за спинкой кресла. Мэги выходит на балкон после второго вскрика.)


МЭГИ (смотрит вниз, на женщин): Что стряслось?

МИССИС РОДОС: Призрак!

МЭГИ: Что?

МЭРИ: Привидение! Привидение!

МЭГИ (смеется): Ставлю четыре доллара на того парня, у которого жена сбежала с торговцем! (Начинает спускаться по лестнице.)

МЭРИ и МИССИС РОДОС (машут Мэги, чтобы он шел обратно): Шшш!


(Мэги выключает свет. Питерс, облаченный в простыню, отпирает дверь, входит, запирает дверь, проходит по сцене, переводя взгляд с Мэри на миссис Родос, которые выходят на шаг вперед. Мэги проходит мимо Питерса.)


МЭГИ: Прошу прощения, но вы не знаете сколько существует ключей от этого места?

ПИТЕРС (игнорируя вопрос): Что здесь делают эти женщины?

МЭГИ: То есть?

ПИТЕРС: Не люблю женщин.


(Миссис Родос и Мэри с криком отбегают к подножию лестницы.)


МЭГИ: Леди, все в порядке. Это не настоящий призрак. Я все о нем знаю – у него небольшой бизнес по продаже открыток.

ПИТЕРС (грубо): Что?

МЭГИ (Питерсу): Погоди минутку. (Дамам): Если вы, леди, проследуете наверх, в мой номер, то я либо исцелю, либо убью его. (Дамы поднимаются по лестнице, и останавливаются на балконе.)

ПИТЕРС (грубо): Что?

МЭГИ: Смотри сюда. Ты уже второй раз рявкнул на меня. Больше не делай этого, понял? (дамам): Идите, идите, леди. (Они уходят в номер, закрыв за собой дверь. Мэги оборачивается к Питерсу): Так это ты – призрак лысой горы, не так ли?

ПИТЕРС: Как вы все сюда попали?

МЭГИ (смеется): И сейчас ты покажешь мне «единственный ключ», не так ли?

ПИТЕРС: Что?

МЭГИ: Знаете, помимо вашего есть и другие ключи.

ПИТЕРС: Это все подделки. Настоящий у меня. Старик дал мне его за день до смерти.

МЭГИ: Какой старик?

ПИТЕРС: Отец того проходимца, что транжирит время околачиваясь по Нью-Йоркским клубам. Ты понял о ком я.

МЭГИ: Значит, вы недолюбливаете нынешнего владельца «Лысой горы»?

ПИТЕРС: Ненавижу его, и всех его дружков.

МЭГИ: Так же вы сказали, что не любите женщин.

ПИТЕРС: Я их презираю!

МЭГИ: Как и маленьких детишек?

ПИТЕРС: Фу!

МЭГИ (смеется): Понимаю вашу жену – конечно она предпочла вам кого угодно, да хоть коммивояжера.

ПИТЕРС: Не упоминай мою жену, не то... (замахивается фонарем на Мэги).

МЭГИ (забирает фонарь из рук Питерса): Смотри старик, будешь угрожать мне, превратишься в настоящего призрака, а не в ряженого. Разве у тебя нет лучшего занятия, чем пугать детишек, нарядившись в простыню? Может лучше заниматься своим делом? Насколько я знаю, ты отшельник.

ПИТЕРС: Да, я отшельник. И я этим горжусь.

МЭГИ: Так почему тогда не быть полноценным отшельником, вместо того чтобы совмещать отшельничество с попытками изображать призрака?

ПИТЕРС: Я играю в призрака, так как мне нравится наблюдать как трусы разбегаются во все стороны.

МЭГИ: А, все вокруг трусы, так?

ПИТЕРС: Трусы, вот именно! (Грубо смеется.)

МЭГИ: А ты значит, храбрец?

ПИТЕРС: Пещерные люди всегда храбры.


(С улицы доносится пистолетный выстрел, вслед за ним женский вскрик. Питерс смеется, и пританцовывая идет к двери, и всматривается в окно.)


ПИТЕРС: Ха-ха! Снова стреляют! Снова стреляют!


(Мэри и миссис Родос услышав выстрелы выходят на балкон.)


МЭГИ (направляясь к двери): Что там такое?

МЭРИ: Что случилось?

МИССИС РОДОС: Кто-нибудь ранен? (Обе стоят склонившись над балконом и смотря вниз.)

МЭГИ: Вы слышали женский крик?

МЭРИ (испуганно): Хорошо слышала.

МИССИС РОДОС (испуганно): И еще выстрел!

ПИТЕРС (драматично): Женщина в белом! Это была женщина в белом! Они выстрелили в нее, точно так же как они стреляют в меня, когда я наряжаюсь призраком! (Смеется.) Они решили что это она – призрак. (Чуть не шепчет): Подумали что это призрак (злобно смеется и выходит в боковую дверь).


(Мира Торнхилл появляется в центральных дверях. Видно как она их отпирает.)


МЭГИ (подбегает к лестнице, и кричит женщинам): О, ужас, еще один ключ!

МЭРИ и МИССИС РОДОС: Что?

МЭГИ: Шшш! Это женщина! (Машет им чтоб шли обратно.) Шшш!


(Мэри и миссис Родос возвращаются в номер. Мэги прячется за перилами, Мира его не замечает до тех пор пока он не заговорит. Мира входит, запирает дверь, на цыпочках крадется в центр комнаты. Осматривается вокруг, затем подходит к камину и греется. Потом вновь выходит в центр комнаты и осматривается. Убедившись что в комнате никого нет, идет к сейфу и начинает набирать комбинацию, подсвечивая фонарем.)


МЭГИ (включая свет): Думаю что если добавить света, работа пойдет быстрее. (Мира ставит фонарь на стол, и поднимает руки.) Можно не поднимать руки, я быстр, и не упущу шанса. Идите сюда, пожалуйста (смеется, наблюдая за тем как Мира медленно обходит вокруг стола). Я не думал что нечто подобное может произойти в реальной жизни, а не в мелодраме или модном романе. Вижу, я был неправ, сочиняя подобные сцены. На самом деле грабители могут быть привлекательными. Вы самый привлекательный грабитель из всех, кого я когда-либо видел. То есть, если вы и правда грабитель. Итак?

МИРА (спокойно): Вы человек Каргена, или вы из «Реутон Субурбан»?


(Мэри и миссис Родос выходят на балкон, и слушают оттуда.)


МЭГИ: Нет. Я всего лишь обычный человек, который пытается выиграть пари. Правда все что ни происходит, мешает этому. Может быть теперь вы расскажете мне кто вы такая?

МИРА: Расскажу, если вы ответите на один вопрос.

МЭГИ (смеется): Конечно, конечно. Отвечу, причем до того как вы меня спросите. Его дал мне мой друг. Конечно, вы думали что ваш – это единственный, но это неправда. У меня есть свой, маленький. Есть множество других, но больше всех мне нравится мой ключ (показывает ей ключ). Видите?

МИРА: Я ничего не поняла.

МЭГИ: У вас нет ничего против меня. Всего лишь еще один ключ. Так что когда я соберу багаж и вернусь в Нью-Йорк, то больше никогда в жизни не буду заключать пари!

МИРА: Но кто вы, и как вас зовут?

МЭГИ: Ну, мое имя не имеет значения, можете называть меня, скажем, мистер Джонс. А как вас зовут?

МИРА: Меня зовут... (колеблется. Мэри и миссис Родос прислушиваются, склонившись над балконом). Послушайте! (Дружелюбно обращается к Мэги): Мой муж – глава «Аскьюэнн-Реутон Субурбан компани». Он заплатил огромную взятку властям. Но они собираются обмануть его, и он не получит обещанного. Если он подаст в суд, чтобы вернуть деньги, то они опубликуют текст соглашения которое подписали с ним – это соглашение явно говорит о коррумпированности. Нынешний мэр находится во главе всего этого. (Мэри и миссис Родос вздрагивают при упоминании мэра.) Сегодня вечером я просила мужа не совершать с ними никаких сделок. Я предупреждала что его обманули. Он не поверил мне, но я знаю что это правда. Он будет обманут, да еще и обвинен во взяточничестве. Вот почему я рискнула прийти сюда в эту ночь. Я должна была прийти сюда, и в меня стреляли, когда я дошла до вершины горы. Я не знаю кто вы, но вы – мужчина, и можете мне помочь (умоляющим жестом кладет руки ему на плечи). Вы поможете мне, поможете?

МЭГИ (заинтересованно): Да. Какой помощи вы от меня хотите?

МИРА (смотрит на Мэги, затем на сейф, и снова на Мэги): В этом сейфе находится пакет, в котором лежит двести тысяч долларов.

МЭГИ (подходит к сейфу): Двести тысяч долларов!


(Мэри и миссис Родос начинают медленно идти к лестнице.)


МИРА (идет вслед за Мэги): Именно такая сумма. Они должны быть там. Человек по имени Блэнд должен был принести их сюда в полночь и спрятать здесь. Карген должен прибыть чуть позже и забрать их отсюда.

МЭГИ: Сюда направляется Карген!

МИРА: Таковы их планы. Я должна забрать деньги из сейфа до его приезда. Вы поможете мне, поможете? Вы не понимаете? Мой муж обманут, ограблен, и вероятно, будет разорен.

МЭГИ: Но я не знаю комбинации.

МИРА (заламывая руки): Ой, ну наверное мы можем что-то сделать! Пожалуйста, пожалуйста! (Становится на колени у ног Мэги, и умоляюще протягивает руки.) Ради моих детей, прошу вас, помогите! (Мэги видит женщин на лестнице, и помогая Мире встать, взглядом дает ей понять что они не одни. Мира оборачивается к Мэри и миссис Родос, затем вновь к Мэги): Кто эти женщины? Что они здесь делают? (Сперва истеричный тон в ее голосе сменяется надменным холодом.)

МЭГИ: Ах, да, конечно, простите меня! (Подходит к основанию лестницы, у которого стоят женщины.) Позвольте познакомить вас. Мисс...

МИРА (резко прерывает его): Пожалуйста, не надо! (Поворачивается к женщинам): Будьте добры, дайте нам минутку?

МЭРИ и МИССИС РОДОС: Конечно. (Сходят с лестницы, продолжая смотреть на Миру и Мэги. Мира отводит Мэги в сторону.)

МИРА (тихо): Прошу вас, не говорите им кто я. Мой муж может убить меня, узнав с какой целью я была здесь.

МЭГИ (тихо): Понимаю. Можете мне доверять. Я очень сочувствую вам, мадам. Обещаю, что сегодня вечером никто кроме вас не сможет забрать отсюда деньги. И я добуду их из сейфа, даже если для этого понадобится разнести его вдребезги!

МИРА: Даете мне слово джентльмена?

МЭГИ (протягивает руку): Даю слово джентльмена.

МИРА (пожимает руку): Благодарю.

МЭГИ (одергивает жилет, и идет к Мэри и миссис Родос): Леди, я хочу представить вам свою одноклассницу, мисс Браун. Она так интересуется моей работой, что преодолела путь к вершине лысой горы с целью засвидетельствовать то, как я ставлю рекорд в скорости написания книг.

МЭРИ и МИССИС РОДОС: Мисс Браун (обе кланяются. Мира кланяется им в ответ.)

МЭГИ (вынимает часы и смотрит на них): Да, уже целый час потерян. Но я наверстаю упущенное время к утру. То есть, конечно, при том условии что не обнаружится еще сотни три ключей от входной двери.

МЭРИ (идет вслед за Мэги): Может быть теперь мы сможем перекинуться парой слов наедине?

МЭГИ: Буду рад. Я не против побыть с вами наедине.

МЭРИ (к Мире): Будьте добры, дайте нам минутку?

МИРА: Конечно.

МЭГИ: Поднимайтесь наверх, мисс Браун, и чувствуйте себя как дома. (Идет с Мирой к лестнице.) О, миссис Родос, вы не окажете любезность показать мисс Браун номер? Так же я уверен, что ей необходимо выпить после прогулки по морозному воздуху. Вы найдете фляжку на столе.

МИССИС РОДОС (поднимаясь по лестнице): Идите направо, мисс. Я знаю где это (выходит в дверь справа).

МИРА (следует за миссис Родос): Ну, я и не знаю что сказать в ответ на вашу доброту. Я... (останавливается посреди балкона, смотрит вниз и дает Мэги знак молчать – прижимает палец к губам. Мэги замечает, и кивает ей.)

МИССИС РОДОС (высунувшись из дверей): Входите сюда, мисс.

МИРА: Спасибо огромное (входит в номер вслед за миссис Родос, последняя закрывает за ними дверь).

МЭРИ (быстро подходит к Мэги): Так что вам рассказала о себе эта женщина?

МЭГИ: Это секрет, я обещал не распространяться.

МЭРИ: Но я слышала все, что она говорила.

МЭГИ: Значит, вы все знаете.

МЭРИ: Я знаю что она лжет.

МЭГИ: Она лжет!

МЭРИ: Она утверждает что является женой Томаса Хэйдена, президента «Субурбан Рэйлвэй». Она лжет, говорю я вам. Дело в том что я всю жизнь знаю миссис Хэйден. Я училась в школе вместе с ее дочерьми. Миссис Хэйден за пятьдесят, ну а этой... Вы сами видите что она – скользкая девушка. Здесь какая-то тайна – кто-то ведет отчаянную игру (взволнованно смотрит на дверь в номер, и отходит подальше от нее).

МЭГИ: Да, и это стоит мне пяти тысяч долларов. Сейчас мне кажется что я не смогу доделать свою работу (смотрит на часы). Но какое мне до этого дело? Я встретил вас!

МЭРИ: Так вы собираетесь отдать деньги этой женщине?


(Питерс незаметно входит, и прячется за перилами.)


МЭГИ: Нет, если она лжет.

МЭРИ: Значит, вы верите мне, так?

МЭГИ (берет ее за руку): Верю! Позвольте мне сказать вам кое-что. Я много раз в своих романах писал монологи в духе Ромео, но я никогда не чувствовал себя так как сейчас. В тот момент когда вы прошли через эту дверь, и я увидел вас, я решил что для меня вы стали единственной женщиной на свете. Нет ничего такого, чего я не смог бы сделать ради вас. Испытайте меня.

МЭРИ: Хорошо, испытаю. Дайте мне пакет с деньгами из сейфа, до того как Карген появится здесь. Без приставаний помогите мне добраться до Реутона, и в завтрашнем выпуске «Стар» я уничтожу коррумпированную машину этого города. Я предъявлю эти деньги компетентным органам – они станут хорошим доказательством, и таким образом я одним взмахом пера уничтожу все доверие к Каргену. И надеюсь что спасу миссис Родос от брака с проходимцем! Я знаю что Карген жулик, он всегда таким был. Но чтобы разорвать помолвку, нужны доказательства. Они будут в статье, которую я напишу! Подумать только, какую роль она сыграет как в моей жизни, так и в жизни города! (Умоляюще хватает Мэги за плечи.) Ты сделаешь это для меня? Пожалуйста, пожалуйста!

МЭГИ: Да. Что я должен сделать?

МЭРИ: Пойдем, нам нужно поторопиться! Ты не сможешь придумать как открыть сейф? (Идет к сейфу, Мэги следует за ней.)

МЭГИ: Но что мы можем сделать? Мы не знаем комбинации, да и ничего вроде динамита у меня нет. Но нужно достать двести тысяч долларов.


(Питерс задевает стул, раздавшегося шороха вполне достаточно чтобы выдать его присутствие.)


МЭРИ (испугавшись кладет руку на плечо Мэги): Что это было?

МЭГИ: Да ничего. Просто ветер шумит. (Тихо): Поднимайтесь наверх. В комнате кто-то прячется. (Громко): Доброй ночи, мисс Нортон.

МЭРИ: Доброй ночи (поднимается по лестнице, и входит в свой номер).


(Мэги недолго осматривается, потом тушит свет, и посвистывая поднимается наверх, громко хлопает дверью в номер слева, после чего прячется за перилами балкона, и наблюдает за Питерсом. Последний, решив что никого нет в поле зрения, быстро подоходит к сейфу и начинает набирать комбинацию. Мэги наблюдает за ним с лестницы. Карген и Макс появляются на улице, и смотрят в окно. Увидев что дверца сейфа открыта, они быстро входят внутрь. В то время как Карген запирает дверь, Макс быстрым шагом выходит в центр комнаты, целясь в Питерса. Закончив с дверью, Карген подходит к нему.)


МАКС: Прочь от этого сейфа! (Питерс отпрыгивает в сторону.) Руки вверх! (Питерс поднимает руки.)

КАРГЕН (узнает Питерса): А, так это ты, что ли? (Максу): К нам тут призраки приходят, как на ярмарке! (Питерсу): Иди отсюда! (Питерс отходит в сторону.) Откуда ты знаешь комбинацию сейфа? (Питерс не отвечает.) Кто тебе рассказал что в нем деньги? (Питерс молчит.) Убирайся отсюда, бродяга проклятый! (Бросается в сторону Питерса, последний отбегает в сторону.) Что ты тут делаешь, взламываешь сейфы ночами? Брось его в подвал, Макс.

МАКС: Давай, сюда! Не уйдешь! (Бросается за Питерсом.)

ПИТЕРС (в дверях): Будь ты проклят, Карген. Ненавижу тебя!

КАРГЕН: Иди отсюда!


(Питерс выбегает на улицу, Макс бежит за ним, но скоро возвращается.)


КАРГЕН (идет к сейфу и достает пакет с деньгами): Подумать только что было бы, если бы мы еще немного задержались! (Идет к стойке слева.) Еще момент, и все досталось бы ему. Какой-то бродяга чуть не завладел такими деньгами! Да он в жизни такой суммы не видел (крутит сверток в руках). Двести купюр по тысяче долларов!

МАКС: Все на месте?

КАРГЕН: Не знаю, сейчас посмотрю.


(Мэги спускается вниз, и прячется за столом справа, пока Макс и Карген пересчитывают деньги.)


КАРГЕН: Ты кажется удивлен тому, что мы нашли здесь деньги.

МАКС: Что ты хочешь сказать этим «удивлен»?

КАРГЕН (встает из-за стола, пряча деньги в карман): Я собираюсь сказать тебе кое-что, Макс. Я не доверял тебе весь день, и точно также не доверяю ночью.

МАКС: Что ты хочешь сказать этим «не доверяю»?

КАРГЕН: Ну, буду честен. Я думаю ты собираешься тянуть из меня деньги с помощью той женщины, Торнхилл.

МАКС: Миры Торнхилл?

КАРГЕН: Да, Миры Торнхилл. Ой, не притворяйся чурбаном. Ты знал что она где-то рядом. Ты тайно встречался с ней последние два дня. Я знаю каждое твое движение – за тобой наблюдали. Да, ты и раньше с ней работал. (Макс протестующе жестикулирует.) Да ты сам об этом рассказывал. Но у меня есть мозги в голове, Макс, и я убью тебя если эти деньги пропадут, и я сделаю это если ты еще раз попытаешься перейти мне дорогу. Понял?

МАКС (виноватым тоном): Понял.


(Мэги, сидевший на корточках между сейфом и столом, встает, прицеливается и стреляет в стену. После выстрела испугавшиеся женщины выходят на балкон, и стоят там, глядя на мужчин.)


КАРГЕН (в то время как Мэги стреляет): Ох, я выстрелил!

МЭГИ: Нет, не вы. Я пальнул в стену, пальну и в вас если вы не отдадите мне сверток. Бросайте его мне! Давайте, поторапливайтесь! (Карген колеблется, но бросает пакет Мэги. Писатель прячет его в карман.) Как видите, будучи автором сенсационных романов, я весьма неплох в мелодраматических сценах.

МИССИС РОДОС (с балкона, заметив Каргена): Джим Карген!

КАРГЕН (он и Макс смотрят вверх, и видят женщин на балконе): Что ты здесь делаешь? (Миссис Родос не отвечая смотрит на него.)

МИРА: Макс, Макс, ты не ранен?

МАКС: Нет, со мной все в порядке.

КАРГЕН (медленно оборачиваясь к Максу): Мира Торнхилл, так? Ах вы змеи! Вы пытались перейти мне дорогу! (Набрасывается на Макса, и душит его. Женщины кричат.)

МЭГИ: Джентльмены, следите за своим поведением. Не буяньте. (Максу): Молодой человек, будьте добры, положите свой пистолет на стол. (Макс колеблется.) Поторопитесь! (Макс выполняет указание.) Теперь окажите любезность, достаньте пистолет из кармана Каргена (я уверен у него есть оружие), и также положите его на стол. Может быть он захочет выстрелить в вас, но я за ним присмотрю. Поторопитесь, пожалуйста.


(Макс берет пистолет Каргена и кладет его на стол.)


МЭГИ: Теперь, миссис Родос, ваш черед. Попросите нашу великосветскую даму вернуться обратно в номер, заприте за ней дверь, и заберите ключ. (Мира возвращается в номер. Миссис Родос идет за ней и запирает дверь, после чего возвращается в центр балкона.) Спасибо. Теперь вы, мисс Нортон, спуститесь сюда. (Мэри спускается, и останавливается, положив свою муфту на стол.) Заберите эти два пистолета, и спрячьте их в сейф отеля, заперев его. (Мэри выполняет просьбу, и возвращается к столу.) Большое спасибо. (К мужчинам): Теперь, джентльмены, настоятельно прошу пройти наверх, во второй номер. Миссис Родос, будьте добры, заприте дверь когда эти джентльмены окажутся по ту сторону. (Миссис Родос идет к комнате слева, отпирает дверь и стоит, ожидая когда мужчины войдут.) Я не продержу вас там слишком долго, джентльмены. Я выпущу вас как только переговорю с этой молодой леди. Живее, джентльмены! Живее! (Мужчины нехотя бредут наверх.) Вот так! Поверните, и идите прямо. Правильно! (Макс выходит в номер. Карген останавливается в дверях, оборачивается у умоляюще смотрит на миссис Родос, которая игнорирует его протянутую руку.) А теперь внутрь! (Карген уходит в номер.) Миссис Родос, заприте дверь, и отдайте мне ключи. (Женщина запирает дверь, и относит ключи Мэги.) Правильно. Большое спасибо. (К Мэри): Ну, как моя работа? Целая облава, не так ли? (К миссис Родос): Очень обо всем сожалею, миссис Родос.

МЭРИ: Все же лучше знать об этом. (К миссис Родос, протягивая руку): Не так ли, дорогая?

МИССИС РОДОС (принимая рукопожатие, и отходя в сторону): Полагаю что да, дорогая, полагаю да.

МЭГИ: Ну, приступай, девочка. Нужно спешно поработать. Вот левые деньги (вынимает купюры из кармана, и отдает их Мэри). Что дальше?

МЭРИ: У меня все запланировано. Я знаю, что мне делать. Который час?

МЭГИ (смотрит на часы): Половина второго. Но вы не сможете покинуть Аскьюэнн до пятичасового поезда.


(Мэри подходит к столу, и прячет деньги в муфту.)


МИССИС РОДОС: Дорогая, мы не сможем сидеть на станции три часа ожидая поезд.

МЭГИ: Попробуйте вызвать такси, если оно здесь есть. Ну должно же в этом городке быть что-то подобное. Сделайте что-нибудь чтобы как можно скорее выбраться из Аскьюэнн.

МЭРИ: Я об этом позабочусь. А вы сами? Собираетесь оставаться здесь?

МЭГИ (смотрит вверх, на обе двери в номера): Я должен быть здесь. Нужно присмотреть за этим сборищем негодяев – я буду их сторожить до тех пор, пока не буду уверен что с вами все в порядке. Продержу их здесь до тех пор, пока вы не позвоните и не сообщите что вы в безопасности, даже если это займет всю ночь и весь день.

МЭРИ: Но ваша работа?

МЭГИ: Не думайте о работе. Я всегда успею написать роман. Те деньги что я могу потерять, проиграв пари уже окупились – я встретил вас (берет ее за руку, и подводит к миссис Родос). Доброй ночи, миссис Родос, и помоги Бог вам обеим!

МИССИС РОДОС: Доброй ночи (пожимает руку Мэги, и направляется к выходу, но останавливается и смотрит на балкон).

МЭГИ (к Мэри): Интересно, встретимся ли мы снова?

МЭРИ: Я живу в Реутоне. Доброй ночи. (Идет к выходу, но задерживается у подножия лестницы, и смотрит на балкон. Миссис Родос выходит.)

МЭГИ: Доброй ночи.


(Мэри также выходит в дверь, которую Мэги для нее держит открытой. Она приостанавливается, смотрит на него, потом опускает глаза и быстро выходит. Мэги запирает дверь, и какое-то время смотрит в окно, потом переводит взгляд на дверь в номер с запертыми бандитами, и задумывается.)


МЭГИ: Жулики-политики... искательница приключений... ограбление сейфа... и любовь с первого взгляда! А я так хотел уйти от мелодрамы! (Слышит шаги за дверью и пятится к подножию лестницы.) А они все приходят и приходит!


(Входит Хэйден, он запирает дверь, кладет ключ в карман, снимает перчатки, растирает руки и нос, пытаясь согреться. Подходит к камину, и поворачивается спиной к огню. Развернувшись, он оказывается лицом к лицу с Мэги.)


ХЭЙДЕН: Прошу прощения, но кто вы?

МЭГИ: Я слуга мэра Каргена.

ХЭЙДЕН: Мэра Карегена!

МЭГИ: Да, он здесь. Вы хотите увидеться с ним?

ХЭЙДЕН (важно): Да. Скажите ему что пришел мистер Хейден из «Реутон-Аскьюэнн Субурбан Роуд».

МЭГИ: О, я вижу! Вы наверное, глава этой компании?

ХЭЙДЕН (помпезно): Да, так и есть, сэр.

МЭГИ (переводит взгляд с Хэйдена в сторону балкона): Ваша жена здесь.

ХЭЙДЕН: Что?

МЭГИ: Да-да. Она заперта в том номере наверху.


(Мэги указывает на балкон. Хэйден оборачивается и смотрит вверх. Когда он отворачивается Мэги начинает его ощупывать в поисках оружия. Рассерженный Хэйден быстро оборачивается обратно.)


МЭГИ: Простите меня, просто мне было необходимо проверить нет ли у вас пистолета. Подождите минутку – я сообщу мэру что вы прибыли. (Посмеиваясь поднимается по лестнице.)

ХЭЙДЕН (пока Мэги находится на полпути): Вы безумны, сэр?

МЭГИ: Так говорят критики, но я считаю что они не правы. Присаживайтесь, мистер Хэйден. Я скажу ребятам что вы пришли (отпирает дверь и делает шаг в сторону.)

ХЭЙДЕН: Ребятам!

МЭГИ: Проходите, ребята. Все в порядке, президент здесь. (В то время как мужчины спускаются): Смотрите под ноги, полегче, полегче! По очереди, сперва один, потом – второй. Сюда, ребята. Вы впереди, а я позади.


(Карген и Макс спускаются вниз, а Мэги, вооруженный пистолетом следит за ними. Когда мужчины достигают подножия лестницы, удивленный Хэйден отступает. Макс идет к столу, Карген подходит к Хэйдену.)


КАРГЕН (грубо): Приветствую.

ХЭЙДЕН: Что все это значит? Карген, что происходит?

КАРГЕН: Я не знаю. Спроси у него (указывает на Мэги).

ХЭЙДЕН (Каргену): Кто он?

КАРГЕН: Я не знаю, и мне все это опостылело. Тошнит уже. Приплыли! Вот и все что я знаю!


(Карген садится за стол. В дверь слева входит Питерс. Увидев множество народа, он хочет уйти, но Мэги останавливает его.)


МЭГИ: Нет, не стоит. Вернись обратно. Я тебя заметил. Так что лучше присядь возле ребят, отшельник. (Питерс садится за стол.)

ХЭЙДЕН (к Мэги): Молодой человек, я бы очень хотел понять что происходит?

МЭГИ: Ваша жена спустится вниз с минуты на минуту. Она, вероятно расскажет вам обо всем.

ХЭЙДЕН: Вы меня совсем запутали. Моя жена дома, в постели!

МЭГИ: Это вы так думаете (смеется). Знаете, вы не первый одураченный человек (бросает ключ Питерсу): Сюда, отшельник. Отопри этим ключом первую дверь слева, на балконе, и скажи миссис Хэйден что ее муж внизу, и хочет ее увидеть. (Питерс колеблется.) Поспеши, не то станешь настоящим призраком! (Обезумевший Питерс подбирает с пола ключ, и поднимается по лестнице.) Ребята, усядьтесь поудобнее. Вероятно придется подождать.


(Макс садится за стол.)


ХЭЙДЕН: Ну, мне пожалуй, пора идти.

МЭГИ (останавливает Хэйдена, когда тот направляется к двери): Лучше задержитесь немного, мистер Хэйден. Я хотел бы чтобы ваша жена увиделась с вами. Но хочет ли она того? Не думаю.


(Мира и Питерс выходят на балкон и начинают спускаться.)


ХЭЙДЕН (Каргену): Что это за черт такой?


(Блэнд стучит в дверь. Все подпрыгивают и оборачиваются на стук.)


МЭГИ: О! Нечто новое – человек без ключа!

ХЭЙДЕН: Это Блэнд. У меня его ключ. Впущу его (направляется к двери).

МЭГИ: Не беспокойтесь. У меня самого есть отличный ключ. Я впущу его. (Открывает дверь, держа всех под прицелом, входит Блэнд, также попадая под прицел. Блэнд отходит к Хэйдену. Все мужчины садятся, когда входит Блэнд.)


БЛЭНД (Хэйдену): Папаша, что здесь творится?

ХЭЙДЕН: Я не знаю.

БЛЭНД (идет к Мэги, узнавая его): Это он, человек, о котором я говорил. Он запер меня!

МЭГИ: Тогда снова здравствуйте! Вы опять здесь? Я думал вы ускакали из города.

БЛЭНД (Каргену): Ты все взял?

КАРГЕН: Нет. Это он все забрал.

БЛЭНД: Что? (Бросается на Мэги.) Верни мне деньги!

МЭГИ (держит Блэнда на мушке): Слушай, я убивал людей за то что они кричали на меня.


(Блэнд возвращается обратно. Питерс спускается по лестнице, и отходит к столу. Мира очень медленно идет за ним.)


МЭГИ: А вот и вы! Мистер Хэйден, эта юная леди утверждает что она – ваша жена.

ХЭЙДЕН: Что? (к Мире): Что вы говорите?

МИРА: Потише, дедуля. (Отходит в сторону.) Можно подумать что рык старика приятно слушать. (Садится у камина.)

БЛЭНД (к Мэги): Что вы будете делать с деньгами?

МЭГИ (продолжая держать всех под прицелом): Деньги не у меня. (Все оборачиваются и с удивлением смотрят на него.) Они на пути в Реутон. Мисс Нортон присмотрит за ними. Так что они в надежных руках, и вскоре окажутся в редакции «Реутон Дейли Стар».

КАРГЕН: «Дейли Стар»! Мы пропали! (оборачивается к Мэги): А куда ушла миссис Родос?

Мэги: Не куда, а откуда. Из вашей жизни, и навсегда. Она узнала чего вы стоите. (Карген молча опускает голову. Пауза. Мэги приносит стул, и указывает на него Блэнду): Присядьте сюда. (Блэнд игнорирует просьбу.) Слышите меня? Садитесь! (Блэнд медленно и послушно садится.) Питерс, вы тоже присядьте. Ну же... (Отшельник садится возле стола. Мэги берет стул для Хэйдена.) Присаживайтесь.

ХЭЙДЕН: Я лучше постою.

МЭГИ: Делайте как вам говорят. Садитесь.

ХЭЙДЕН: Да вы хоть знаете кто я такой!? Я президент «Аскьюэнн-Реутон Субурбан компани»!

МЭГИ: Да хоть президент Лиги Наций[2]. Садитесь!


(Возмущенный Хэйден садится. Мэги также садится – на стул у телефона. Он держит всех под прицелом.)


МЭГИ: И вот так мы будем сидеть здесь до того как зазвонит телефон, и я получу сообщение из Реутона о том, что мисс Нортон находится в безопасности. Быть может мы просидим здесь три часа, а может и шесть. Но независимо от того, сколько времени это займет, мы будем оставаться здесь все вместе. Так что устраивайтесь поудобнее, и спокойно сидите.


(Немая сцена. Все нервно ерзают.)


КАРГЕН (Максу): Так ты пытался перейти мне дорогу? Рискуешь быть убитым!


(Пауза.)


БЛЭНД (Хэйдену): Боюсь это по моей ошибке вы оказались здесь, папаша.

ХЭЙДЕН: Вечно ты делаешь ошибки, треклятый головотяп!


(Пауза.)


МАКС: Прости что я втянул тебя во все это, Мира. (Мира молчит.) Ну, Мира, прости что я тебя в это втянул.

МИРА (оборачивается к Максу): Иди ты!


(Пауза.)


ПИТЕРС: Надеюсь вас всех упекут в тюрьму на всю жизнь!


(Пауза.)


МЭГИ: Вот так мило мы проведем ночь. Предвижу это.


Занавес.



Пролог | Семь ключей от "Лысой горы" | Второй акт