на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


15. Понедельник, 18 сентября

– Чем я могу помочь вам?

Женщина в туфлях-лодочках на низком каблуке, в лисьей шубке и с массивными золотыми кольцами на руках рассмотрела ее с подозрительным видом, а потом отвела взгляд обратно к книжному стеллажу, так и не ответив.

Мартиник вздохнула. После двадцати лет работы в книжном магазине ей был слишком хорошо знаком этот типаж. Покупателей, которые считали, что могут обращаться с персоналом магазина как им вздумается, было немного – по пальцам можно пересчитать, – но захаживали они каждый месяц. Некоторые приносили с собой порванные книги, которые хотели поменять, даже если куплены они были не в «Риверсайде», другие выказывали недовольство по любому поводу, что бы Сэм с Мартиник ни делали. Один покупатель, появлявшийся регулярно, подзывал их обычно свистом и ударом по ноге, как собак.

– Только скажите, и я помогу вам, – сказала она, дружелюбно улыбнувшись, несмотря на то что женщина продолжала игнорировать ее. Сейчас они не могли упустить ни единого клиента, каким бы неприветливым он ни был.

Женщина продолжала методично выбирать товар, не проронив ни слова в адрес Мартиник, но потом внезапно вперилась в нее взглядом.

– Откуда такой запах? – злобно спросила покупательница.

Мартиник почувствовала, как ее сердце на секунду замерло. А что, если Теннисон использовал в качестве туалета забытую где-нибудь картонную коробку? Мартиник с ужасом представила себе как дорого одетая дама вытаскивает из угла заляпанную картонку.

В легкой панике Мартиник быстрым шагом прошла через торговый зал к стеллажу, у которого стояла женщина. Она незаметно принюхивалась и шарила взглядом по полу в поисках кошачьих кучек, но ничего не находила, и неприятного запаха не чувствовала. Плавно повернувшись к женщине, Мартиник опять улыбнулась.

– Может быть, вы чувствуете запах ванили? Когда бумага стареет, из нее выделяется вещество – лигин, – так вот, он по запаху напоминает ваниль.

Женщина оценивающе рассматривала ее, выдерживая паузу.

– Нет, я так не думаю. Полагаю, в таком старом магазине никогда с определенностью нельзя сказать, что именно воняет.

Она кивнула в сторону переполненных стеллажей.

– И как, скажите на милость, среди этого хлама можно что-нибудь найти?

Мартиник прикусила язык. Углом глаза она видела Шарлотту, с чем-то хлопотавшую у входа в контору. Ей нужно эффективно справиться с ситуацией, чтобы дама в лисьей шубке осталась довольна. Последнее, что хочет Мартиник, это чтобы у Шарлотты сложилось мнение, будто она не умеет проявлять заботу о клиентах магазина.

– Я с удовольствием помогу вам. Что вы ищете? – спросила Мартиник, напряженно улыбнувшись.

Женщина опять фыркнула.

– Если бы я знала, я бы здесь, наверное, не стояла, правда?

– Для кого эта книга?

– Для моего супруга. Он очень много читает. Мы вообще оба много читаем, я думаю, ты вряд ли найдешь книгу, которую мы не…

– Вот, – сказала Мартиник, протягивая ей «Пепел Лондона»[18] Эндрю Тэйлора.

Дама скривила рот.

– Скорее всего, мы его уже читали, – сказала она, взявшись за книгу. – Я узнаю обложку.

Мартиник сделала глубокий вдох.

– Значит, вашему супругу нравятся исторические романы?

– Да, – раздраженно сказала дама. – Я же уже сказала. Ты не слушаешь меня?

Мартиник покосилась на Шарлотту, которая оторвала взгляд от своего занятия. Она гарантированно расслышала последний комментарий, отпущенный дамой в лисьей шубке.

– Ваш супруг интересуется каким-то конкретным периодом истории?

Дама помахала книжкой.

– Современная история. Вторая мировая война, холодная война, шпионы и тому подобное.

– Хорошо, я посмотрю, что у нас есть. Одну секундочку!

Обойдя вокруг стеллажа, чтобы подобрать варианты, Мартиник услышала, как дама раздраженно пробормотала:

– Ждать тут еще, нет у меня времени. Эту возьму!

– Да, конечно. Пройдемте к кассе.

Мартиник жестом показала в сторону дубового прилавка и уже собиралась взять у дамы книгу, когда та вдруг опять ухватилась за нее.

– Книга порвана, вот здесь! – проговорила дама, возмущенно указав на еле заметную царапину на обложке.

– К сожалению, книги иногда получают такие отметины при упаковке. С этим ничего не поделаешь, – произнесла Мартиник самым вежливым тоном, на который была способна.

– Я хочу другой экземпляр! – прошипела дама.

– К сожалению, у нас в наличии только этот. Я могу заказать другую книгу, но, полагаю, ее доставят не раньше чем через неделю.

Дама покачала головой.

– Нет, так не пойдет. Она нужна мне сейчас!

Мартиник покорно повела плечами.

– Очень сожалею, но я ничего не могу с этим поделать.

– Я хочу видеть твоего начальника. Немедленно!

Мартиник бросила взгляд в сторону Шарлотты, и дама, очевидно, поняла это, потому что тут же припустила в сторону конторы.

– Ты здесь начальница? – требовательно спросила она.

Шарлотта кивнула.

– Да. Чем могу быть полезна?

– Твой продавец отказывается сделать то, о чем я ее прошу!

Шарлотта с удивлением подняла брови.

– Это совсем не похоже на Мартиник.

Дама резким движением протянула ей книгу.

– Я хочу купить эту книгу, ну, не именно эту, потому что на ней царапина, – сказала дама, указав на обложку. – Но продавец отказывается предоставить мне другой экземпляр.

– Вот как? – произнесла Шарлотта. – Возможно, на складе нет других экземпляров?

– Но тогда мне могли бы, по крайней мере, предложить скидку на бракованную книгу, – прошипела дама.

Шарлотта забрала у нее книгу.

– Пройдемте к кассе, – сказала она.

Мартиник осталась за прилавком. В груди стоял ком и мучали сомнения, не разочаруется ли теперь в ней Шарлотта. Хотя на самом деле она делала все, что могла, чтобы помочь этой достойной презрения даме, и надеялась, что Шарлотта понимает это.

Шарлотта обошла вокруг прилавка, перехватила блуждающий взгляд Мартиник и подмигнула ей прежде, чем встать рядом и пристально взглянуть на даму в лисьей шубке.

– Мы, к сожалению, не можем ничего продать вам. Мы не обслуживаем клиентов, которые грубят персоналу.

Дама состроила такую гримасу, будто только что услышала, что поднимается налог на имущество.

– Простите?

Не получив ответа, она скрестила руки на груди.

– Я хочу поговорить с собственником!

Шарлотта улыбнулась.

– Пожалуйста, я вас слушаю.

Дама в лисьей шубке выглядела так, словно сейчас взорвется.

– Я никогда больше не буду ничего здесь покупать!

– А вам никто ничего и не продаст, пока вы не принесете свои извинения, – решительно сказала Шарлотта.

Дама остолбенела. В какую-то долю секунды Мартиник показалось, что та отвесит Шарлотте пощечину своей нагруженной кольцами рукой, но вместо этого дама развернулась на каблуках и, злобно чеканя шаг, покинула магазин.

– Господи, – ахнула Шарлотта. – И часто народ так ведет себя?

– Случается, к сожалению.

Мартиник улыбнулась, но Шарлотта вместо того, чтобы улыбнуться в ответ, лишь чуть заметно кивнула.

– Пожалуйста, пойми меня правильно, я считаю, что твоя дипломатичность – это один из наших козырей. И, конечно, мы обязаны проявлять терпение по отношению к клиентам, но нельзя позволять другим говорить тебе все, что им вздумается.

Мартиник посмотрела на нее с удивлением.

– Что ты имеешь в виду?

Шарлотта тут же стала серьезной.

– Я случайно услышала, что говорит тебе эта женщина, да и раньше иногда замечала – некоторые совершенно не считаются с тобой.

Мартиник принялась от неуверенности теребить свою тунику. Она не знала, как ответить.

– Я только хотела сказать, что тебе надо больше заботиться о себе. У меня складывается впечатление, будто ты только и делаешь, что помогаешь другим.

Мартиник скрестила руки.

– Но мне нравится помогать другим.

– Я понимаю, – улыбнулась Шарлотта. – Ты невероятно добрая и щедрая. Только будь осмотрительной – не взваливай на себя слишком много.

Мартиник нервно сглотнула. Она, собственно говоря, хотела поспорить, но знала, что Шарлотта права. Мартиник тяжело сказать «нет», когда кто-то нуждается в ее помощи.

– Я только пытаюсь работать безупречно, – прошептала она.

Шарлотта подошла поближе и положила руку ей плечо.

– Но ты уже и так это делаешь. Я прежде никогда не встречала человека, который так мастерски пробуждает в других стремление к чтению. Кажется, ты знаешь все когда-либо написанные книги, и всем посетителям «Риверсайда» даешь почувствовать, что им тут рады.

– Ты правда так думаешь?

– Да, конечно! Например, зареванный парень, который заходил к нам на днях. Я боялась, что он хочет утопиться в реке, а после разговора с тобой у него даже какая-то радость во взгляде появилась.

– В тот момент его бросила девушка, и я дала ему «Есть, молиться, любить». Этот роман идеально подходит в качестве лекарства для разбитого сердца.

– А что ты продала маме мальчика-подростка, которая хотела купить книги, чтобы обсуждать их с сыном?

– «Рассказ служанки» Маргарет Этвуд, «Американху» Чимаманды Нгози Адичи и «Неукрощенную» [19] Роксаны Гэй.

– Ну вот, ты и сама видишь! Я никогда не слышала об этих книгах, – рассмеявшись, сказала Шарлотта. – Ты должна беречь себя, ведь без твоих знаний мы и дня не продержимся.

Мартиник сжала губы. Разреветься она не хотела, но уже чувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Рекомендовать книги, а потом видеть, как люди светятся от радости, найдя то, что им нравится, – это все-таки нечто особенное. На днях, например, старик Дуглас, который теперь передвигается только в инвалидной коляске, прочитав «Мандолину капитана Корелли», поблагодарил Мартиник за возможность еще раз прикоснуться к красивейшим пейзажам островной Греции, да и сама она знала, какой ценностью обладают некоторые книги в тяжелые периоды жизни. Человек, которому есть что почитать, никогда не будет одиноким, и Мартиник любила свою работу в «Риверсайде» как раз за то, что могла обеспечить чтением своих ближних.

Она посмотрела на Шарлотту, и на душе сразу потеплело. Услышать, что племянница Сары ценит ее работу, было невероятным облегчением для Мартиник. Хотя прошло всего две недели, уже стало заметно – Шарлотта прекрасно подходит для «Риверсайда», и Мартиник мысленно надеялась, что приложенных усилий будет достаточно, чтобы убедить наследницу остаться. Мартиник, по правде сказать, беспокоилась, не слишком ли они навязчивы по отношению к ней, но, с другой стороны, другого шанса у них не будет.

Мартиник вытерла уголки глаз. Шарлотта еще ничего не сказала о книге, которую она дала ей почитать, может быть, уже пришло время для следующей? Конечно, новая хозяйка магазина утверждала, что не особенно увлекается чтением, но Мартиник знала, что это только отговорка. Каждый способен увлечься чтением, надо только найти подходящую книгу.

Мартиник по-прежнему было известно о Шарлотте очень немного, но она успела заметить, что племянница Сары в каком-то смысле ощущает себя потерянной, а чтение – это верный способ найти себя. Вдобавок Мартиник безудержно стремилась поделиться с ней своими любимыми произведениями. Чтение книг Джойс Кэрол Оутс, сестер Бронте, Сильвии Плат, Луизы Мэй Олкотт, Мэрилин Френч и Джейн Остин могло бы помочь Шарлотте выстроить отношения с книжной лавкой и самой собой, а возможно, даже увеличить шансы оставить ее в «Риверсайде». «В любом случае, не навредит», – думала Мартиник.

Она все еще мучилась сомнениями, когда и как поведать наследнице тайны, доверенные ей Сарой. Чем больше времени Шарлотта проводила в квартире этажом выше, тем более вероятным становилось то, что она сама начнет докапываться до истины, по крупицам восстанавливая картину случившегося, и все же Мартиник считала, что племянница Сары еще не готова услышать правду. Прежде чем рассказать что-нибудь Шарлотте, Мартиник хотела узнать ее поближе. Чем больше наследница будет доверять ей, тем легче будет все объяснить. Конечно, Шарлотта может потом обидеться на Мартиник, не рассказавшую ей сразу что к чему, но Мартиник придется смириться с этим. Сейчас ей надо полагаться на свою интуицию, другой альтернативы нет.


14.  Четверг, 2 декабря 1982 года | Книжный магазин у реки | 16.  Среда, 20 сентября