на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Бен Росс

Я с таким видом ворвался к Данну в кабинет, что он встревоженно вскочил.

— Росс, боже правый! — воскликнул он. — Что с вами, старина?

— Флетчер, сэр! — ответил я. — Мне нужен ордер на арест Флетчера!

— Флетчер? Что он еще натворил? — мрачно спросил Данн. — Послушайте, инспектор, он надоел мне не меньше, чем вам, но я не думаю, что этого достаточно для ареста!

— Он убил Маделин Хексем! — ответил я. — В этом я уверен. И Адамса тоже — да-да, он убил Адамса.

Данн раскрыл рот, снова закрыл его, сел на стул, положил свои большие крестьянские руки на столешницу и наконец приказал:

— Объяснитесь!

Я сел на краешек стула напротив и подался вперед. Слова полились из меня потоком.

— С самого начала он создавал нам препятствия и пытался убедить нас поскорее покинуть место сноса. Он устроил так, что тело вывезли оттуда до моего приезда. Считалось, что он действует от имени железнодорожной компании, но теперь я понимаю, что он старался ради себя, а вовсе не из-за простоев в работе. Возможность уверять всех, что он выступает от имени своего начальства, была для него очень удобна. Теперь я понимаю, что должен был заподозрить его уже давно, и мне стыдно, что я не воспринял его всерьез еще раньше. Конечно, я понимал, что убийца должен хорошо ориентироваться на месте будущей стройки. Но Флетчер, благодаря тому что все время, извините за выражение, путался у нас под ногами, шумел и вставлял нам палки в колеса, как-то отвлек меня. Я не считал его убийцей, который должен был как-то скрываться и таиться от нас. И только когда Лиззи, то есть мисс Мартин…

Кустистые брови Данна дернулись, но он ничего не сказал. Я продолжал:

— Когда мисс Мартин рассказала мне, что Флетчер и миссис Парри знакомы друг с другом и что он часто бывал у нее в гостях, я начал, если угодно, смотреть на него другими глазами. Он прекрасно вписывался в общую картину, и я беспокоился, что он даже не упомянул о знакомстве с миссис Парри. Кроме того, в доме на Дорсет-сквер он вполне мог познакомиться с Маделин. Флетчер рассчитывал на то, что правда никогда не выплывет наружу. Он думал, что миссис Парри никому не расскажет, как тесно она связана со строительством, ведущимся на месте ее бывших трущоб. Никто не хочет прославиться в качестве владельца трущоб. А после того, как там нашли тело Маделин, миссис Парри еще меньше понравилась мысль о том, что люди будут связывать с таким местом ее имя.

Поэтому он был совершенно уверен в том, что от миссис Парри его имя не узнают. Но он не знал о существовании мисс Мартин. Представляю, какое потрясение он испытал, когда она вдруг вошла в столовую и застала его за обедом у своей нанимательницы. Флетчер еще не знал, что она обо всем расскажет мне, но понимал, что где-нибудь она об этом упомянет, а кто-то передаст весть еще дальше…

По-моему, вначале он держал Маделин не в Агартауне, а в другом месте, скорее всего, в частном особняке. Возможно, в своем собственном. Он занимает достаточно важный пост, собирается выгодно жениться. Рискну предположить, что он успел позаботиться и о покупке недвижимости. Через какое-то время держать там пленницу стало рискованно, и он перевез Маделин в Агартаун. По-моему, к тому времени он уже твердо решил, что она должна умереть. Однако переправить ее без посторонней помощи он не мог. Скорее всего, он обратился к десятнику Адамсу.

Я спешил объясниться, боясь, что Данн меня остановит, но суперинтендент не выказывал признаков нетерпения. Постепенно я успокоился и стал излагать свои доводы хладнокровнее:

— Скорее всего, Флетчер давно знал Адамса и понимал, что он — человек не слишком щепетильный. Ему важно одно: чтобы ему хорошо платили. Адамс охотно согласился помочь Флетчеру. Он понимал, что его поступок обеспечит ему прочное положение на тот случай, если на стройке возникнут неприятности. Что бы он ни натворил в будущем, Флетчер его прикроет. Теперь Адамсу уже не приходилось бояться, что его уволят. Лишь бы Флетчер оставался управляющим. Таким образом, сообщников объединила неразрывная связь; они просто обязаны были защищать друг друга. Итак, Маделин каким-то образом переправили в Агартаун, скорее всего, предварительно чем-то одурманив. Теперь понятно, почему перед смертью она ничего не ела. Мистер Данн, я понимаю, что ничего не могу доказать, и все же мне кажется, что я более или менее прав.

— Ваше «более-менее» не годится, — проворчал Данн.

— Я поговорил с констеблем Биддлом, сэр, — продолжал я и повторил то, что мне поведал Биддл. — Флетчер заметил, что Биддл спускается именно в тот погреб, где он держал Маделин перед смертью и где он ее убил. Флетчер не был до конца уверен в том, что уничтожил все улики, и боялся, что при свете дня там что-нибудь обнаружат. Возможно, то, что он упустил. Он не мог рисковать. Он поспешил туда, надеясь убедить Биддла не спускаться. Поняв, что Биддл твердо решил обследовать подвал, Флетчер испугался. Он действовал инстинктивно; толкнул парня, и тот упал. Да, Флетчер повел себя глупо. С другой стороны, если бы Биддл серьезно пострадал и вынужден был уйти со сцены, скорее всего, в случившемся обвинили бы самого констебля, а Флетчер вышел сухим из воды.

— Страх, — задумчиво проговорил Данн. — Да, поступать так было глупо с его стороны, но, если он испугался, он мог это сделать.

— Да, сэр, — кивнул я, — но меня должно было насторожить еще его поведение в Лаймхаусе. По-моему, Адамс стал жадничать, напомнил Флетчеру, чем тот ему обязан, и намекнул, что должно свою благодарность подкрепить каким-нибудь ценным подарком. Или Флетчер мог просто решить, что Адамсу нельзя доверять и десятник должен умереть. В пятницу вечером он подкараулил Адамса в Лаймхаусе. Флетчер отправился туда, спрятав лицо и переодевшись. Они выпили; Флетчер пил скромно, зато щедро поил своего собутыльника. Возможно, он даже подлил ему в пиво какой-нибудь отравы. Жаль, что не Кармайкл производил вскрытие! Как бы там ни было, Адамса толкнули, ударили… словом, вынудили его упасть в реку. Либо он так напился, что не сумел спастись, либо Флетчер стоял рядом с шестом и не давал десятнику выбраться на берег. Убив Адамса, Флетчер поехал домой, думая, что под маской его никто не узнает. К тому же поднялся туман, как часто бывает над рекой по ночам. Кроме того, он надеялся на естественную склонность тамошних обитателей смотреть сквозь пальцы на все, что может привести к ним полицию. Он думал, что избавился от опасного свидетеля. Но, придя на следующее утро на стройку, он, к своему ужасу, застал там меня. Я всех спрашивал, где Адамс. Когда я сказал ему, что намерен поехать к Адамсу на квартиру, чтобы выяснить, что с ним случилось и почему десятник вдруг пропал, Флетчер столкнулся с дилеммой. Ему не хотелось так скоро возвращаться в Лаймхаус. Но если бы он не поехал со мной, он бы не узнал, что мне удалось выяснить. И он отправился со мной. Его поведение, как я теперь понимаю, было более чем странным. Он очень волновался за свою безопасность, и все же повел меня по улице и остановился прямо у входа в меблированные комнаты, в которых квартировал Адамс. Почему я не сообразил, что он уже бывал здесь раньше? Как только хозяйка распахнула дверь, он закрыл лицо платком. И не отрывал платка от лица все время, что мы там были, якобы для того, чтобы спастись от дурного запаха. На самом же деле он боялся, что его узнают, хотя в прошлый раз он и явился сюда в маскарадном костюме. Но больше всего меня должно было насторожить его поведение с нищим.

— С нищим? — удивился Данн. — Что еще за нищий?

— Калека, который называл себя старым солдатом. Он ждал нас у экипажа и остановил Флетчера, прося милостыню.

Незадолго до того Флетчер по моей просьбе нехотя дал миссис Райли, хозяйке меблированных комнат, два шиллинга. На обратном пути он еще все время ворчал насчет тех двух шиллингов. И все же он подал нищему щедрую милостыню. С чего вдруг? А потом я припомнил слова нищего. — Я откашлялся и постарался воспроизвести их дословно: — «Вы ведь славный джентльмен, правда, сэр? Вы не сыщик какой-нибудь. Я всего лишь пытаюсь свести концы с концами. Вы меня понимаете, да, сэр?»

— Ага, — тихо сказал Данн. — По-вашему, либо нищий узнал Флетчера, либо Флетчер, у которого совесть была нечиста, так считал!

— Да, сэр, именно так я и считаю.

Данн откинулся на спинку стула и сложил пальцы домиком.

Я нетерпеливо ждал. Наконец Данн заговорил:

— Мы не можем арестовать его на основании только косвенных улик и в отсутствие прямых. Вполне возможно, вы и правы. Но у него наверняка есть хороший адвокат, и если мы не составим крепкое обвинительное дело, нам грозят не только неприятности. Мы станем всеобщим посмешищем! — Он провел рукой по своей копне волос и мрачно добавил: — Благодаря представителям прессы!

— Но, сэр…

— Ну-ну, — произнес Данн мягко, но таким тоном, что я тут же осекся. — Вы — многообещающий молодой человек, Росс, но я не хочу, чтобы вы поломали вашу, возможно, блестящую карьеру глупой и очень громкой ошибкой. Своего нынешнего положения вы достигли в молодом возрасте, и именно я хотел бы, чтобы вы и дальше продвигались по служебной лестнице. Поэтому послушайте мой совет. Судя по тому, что вы мне рассказали о происшествии с Биддлом, мистер Флетчер испугался, когда события приняли неожиданный оборот. Ступайте, найдите Флетчера и вежливо попросите немедленно проехать вместе с вами в Скотленд-Ярд, так как мы хотим побеседовать с ним по важному делу. Возможно, он что-то заподозрит, но поехать с вами не откажется. В конце концов, он добровольно бывает здесь почти каждый день и портит нам жизнь. Будет очень странно, если он откажется ехать к нам именно сейчас. Когда он приедет, мы начнем с разговора об Адамсе, начнем расспрашивать Флетчера о десятнике и его привычках — а главное, о его отношениях с самим Флетчером. Давно ли Флетчер с ним знаком? Встречался ли он с десятником не на работе? Когда мы как следует взвинтим ему нервы, мы перейдем к его знакомству с миссис Парри и спросим, часто ли он бывает на Дорсет-сквер. Почему он ни разу не заикнулся об этом? Уверен ли он, что ни разу не встречал погибшую девушку? Он поймет, что мы без труда все узнаем у миссис Парри. Если он признается, что знаком с ней, мы спросим его, почему он в таком случае не заявил об этом сам. Разве он не узнал ее труп? Мисс Хексем была не настолько обезображена, чтобы ее невозможно было узнать. Знал ли он, что компаньонку миссис Парри объявили пропавшей без вести? Либо он начнет выкручиваться, а потом запутается в собственном вранье и признается, либо будет держаться до последнего и даже начнет угрожать позвать своего адвоката и обяжет нас его отпустить. Мы приставим к нему сыщиков, потому что, помяните мои слова… — хищно улыбаясь, Данн наклонился вперед, — он дойдет до нужной кондиции. Не сомневаюсь, если он и правда виновен, он наверняка попробует сбежать. Тогда-то мы его и сцапаем!

— Это рискованно, сэр, — робко возразил я.

Данн помотал растрепанной головой:

— Нет, нет, он непременно сбежит! Я старый служака, Росс, и уже видел прежде подобное. Флетчер поставил на то, что мы даже не заподозрим его в убийстве. Но подобно тому, как он испугался калеки в Лаймхаусе и решил, что его узнали, и любопытство констебля Биддла счел доказательством того, что парень что-то увидел в погребе, так же он истолкует и наши слова и решит, что мы его в чем-то подозреваем. Он попробует спасти свою шкуру. По-моему, это единственный способ взять его; надо напугать его, сломить его сопротивление и вынудить бежать.

Данн снова откинулся на спинку стула.

— Так чего вы ждете? Ступайте и найдите его! — посоветовал он. — И настоятельно порекомендуйте прийти к нам.


Элизабет Мартин | Детективные циклы романов. Компиляция. Книги 1-23 | Элизабет Мартин