на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 57

Харли потерял счет времени. После истории с ногтями они оставили его в покое, выключили свет и заперли дверь. Он сидел на стуле; его руки были примотаны клейкой лентой к подлокотникам, щиколотки – к двум передним ножкам, плечи и спина к спинке. Множество оборотов серебристой ленты, словно он мумия. В течение первых часов Харли пытался систематизировать все, что видел, слышал и говорил. Абу Ради вел себя вполне предсказуемо – как тонкокожий возбужденный ребенок, оказавшийся в теле мужчины. Если повезет, он сможет спровоцировать Ради, и тот его убьет. Это стало главной задачей Харли – вывести Ради из себя настолько, чтобы он забыл о приказах. Нужно продолжать сопротивляться. Стэн задремал, размышляя о собственной смерти. Какой красивой она получилась бы, если б он сумел воспользоваться яростью Ради… Навязать свою волю свободному человеку. Причинить такую душевную боль, чтобы тот совершил поступок, который сам считал неправильным…

Эти мысли вызвали улыбку на разбитых губах Харли, а потом его подбородок уперся в грудь, и он заснул. Через некоторое время проснулся. Прошло два или три часа, полдня – какая разница? В подвале стояла отвратительная вонь, но все же лучше, чем под грязным мешком. Ему было пора в туалет, поэтому он помочился, позволив моче стечь по сиденью стула на каменный пол. Это помогло ему немного расслабиться, но изуродованные пальцы стало жечь огнем, поэтому Харли начал беседовать с богом, чтобы отвлечься от боли.

У него не было иллюзий – Стэн знал, что ему не суждено стать святым. Он не сомневался, где окажется, когда все будет кончено, – и да, он верил, что кто-то есть наверху и кто-то внизу. За свою долгую жизнь Харли видел столько мерзкого дерьма, чтобы не сомневаться в том, что мир полон как добра, так и зла. А вот как он сам вписывается в данную концепцию, Стэн понимал не очень хорошо. Один из его любимых афоризмов гласил: «По души плохих людей приходят бойскауты». Хорошие нуждались в таких парнях, как Харли, хотя и не хотели это признавать. Может быть, бог его пожалеет. Может быть, нет…

Стэн склонил голову и попросил о прощении за всех невинных людей, которых он убил за свою жизнь, – но дальше заходить не собирался. За подонков он не станет просить прощения. И снова заснул. Разбудили его крики. Харли сразу понял, что это Ричардс. Он не имел ни малейшего представления, что они с ним делали. Крики прекращались и возобновлялись с новой силой, как волны прибоя, разбивающиеся о берег. А потом Стэн уловил их ритм и сообразил, что происходит. Ричардса пытали электротоком, но даже не собирались задавать вопросы. Они просто хотели утомить его. Слышать крики боли своего человека было для Харли едва ли не самым трудным.

Он опустил голову и попросил у бога сил, чтобы убить всех этих людей. Так продолжалось четыре или пять циклов. Стэн старался не думать о времени. Когда он просыпался, то готовился к тому, что ему предстояло. Среди множества ужасных вариантов существовал один, который заставлял его тревожиться сильнее всего, а когда дверь распахнулась и показались его враги, Харли показалось, что они прочитали его мысли.

Вошел мужчина, освещенный сзади, потом в дверном проеме появился окровавленный избитый Ричардс, которого с двух сторон поддерживали двое мужчин. Запястья Ричардса были связаны впереди клейкой лентой. Красные отметины на груди подтвердили предположение Харли. Лицо пленника было сильно разбито, один глаз полностью закрылся.

В комнату вошел Сайед, а вслед за ним – палестинец с таким же стулом, на котором сидел Харли. Сайед показал, куда следует поставить стул, и повернулся к Харли.

– Как ты себя сегодня чувствуешь?

– Великолепно! – с энтузиазмом ответил американец. – Вам, ребята, здорово удается принимать гостей.

– Да. – Сайед улыбнулся. – Я уверен, что нас ждет такое же гостеприимство, если мы попадем в твою страну.

– Думаю, у нас получится немного лучше, – сказал Стэн, показав дырку на месте выбитого зуба. – Ты же знаешь, насколько конкурентоспособны американцы. Мы отправили человека на Луну, не заставляя наших женщин ходить в парандже и взрывать себя.

– Все знают, что полет сфальсифицирован.

– Да, конечно, – охотно согласился Харли, глядя, как они усаживают Ричардса на стул. Один из подручных Сайеда вытащил нож и начал разрезать ленту на его запястьях. Стэну невероятно хотелось заполучить этот нож.

– А где мой приятель Ради? Его мамочка отсасывала кому-нибудь из вас?

И он принялся подробно рассказывать, как он занимался сексом с матерью Ради.

Сайед никогда бы в этом не признался, но американец так ярко все описывал, с такими невероятными подробностями, что на секунду ему показалось, будто тот говорит правду.

Стэн прочитал сомнение на лицах двух головорезов.

– Неужели вы не знаете, что мать Ради действительно была шлюхой? – спросил Харли. – При случае вам следовало бы ее попробовать. Конечно, она уже немолода… не такая упругая в нужном месте, если вы понимаете, о чем я. – И Харли подмигнул им, словно они с ним заодно.

– Ну, пожалуй, хватит, – сказал Сайед.

Он приказал подручным прикрутить запястья Ричардса к подлокотникам. Когда они закончили, Сайед предложил им выйти.

Харли улыбнулся им и дождался, когда они оказались возле двери.

– Не забудьте спросить Ради про его мать. Никогда не встречал такой похотливой сучки.

Дверь со щелчком закрылась. Сайед положил руки на бедра и вздохнул.

– Это правда, – сказал Стэн, энергично кивая головой. – Женщина была настоящей секс-машиной. Ей бы следовало платить мне.

Теория подсказывала Сайеду, что ему не следует обращать внимания на слова пленного, но ему хотелось что-то ответить.

– Ты очень интересный человек, мистер Шерман. Должно быть, ты очень в себе не уверен.

– Это еще почему, полковник?

– И так все очевидно. Неужели мне нужно говорить о столь простых вещах вслух?

– Ну если ты не думаешь, что со времени нашей последней встречи я научился читать твои мысли, тебе стоит ими поделиться.

– Ты боишься, что не устоишь перед моими методами, поэтому пытаешься вывести из себя моего коллегу, чтобы тот тебя убил.

Харли бросил на него недоуменный взгляд.

– Полковник, ты меня переоцениваешь. Я не так умен. Просто я похотливый ублюдок, который спал с множеством проституток… одна из которых оказалась матерью Ради.

Сайед рассмеялся.

– Ты очень необычный человек.

– Что мне нужно сделать, чтобы меня стали воспринимать серьезно? Я собираюсь поведать тебе очень много разного дерьма, но когда я говорю о матери Ради, то предельно серьезен. Я ее не осуждаю, она была удивительной. К тому же нельзя винить женщину за то, что она хочет, чтобы у нее на столе была еда. Ты со мной не согласен?

Сайед на секунду задумался, а потом тряхнул головой. Пришло время взять ситуацию под контроль. Он развернул маленькую тележку и проверил инструменты. Когда все было готово, Сайед открыл баночку с нюхательной солью и поднес ее к лицу Ричардса; тот фыркнул и открыл глаза. Затем Сайед повернулся к его старшему сквернословящему товарищу.

– Твой друг, мистер Ричардс, любезно назвал нам свое имя.

– Никогда его не слышал.

– Да… ну, попробуем проверить, нельзя ли немного оживить твою память. Вот как мы поступим. – Сайед взял ножницы для резки металла. – Я буду задавать тебе вопрос. Если ты откажешься отвечать, я отрежу ему один палец.

– Класс! – Харли расправил плечи, насколько позволяла лента. – Я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь прямо сейчас. Давай… пора начинать.

– Мистер Шерман, как твое настоящее имя?

– Ну давай, отрежь ему палец. Или сразу все запястье… это действительно будет впечатляюще.

Ричардс пришел в себя, и в его глазах появилась паника.

– Какого дьявола?

– Он уже сообщил нам твое имя, но я хочу услышать его от тебя, – заявил Сайед.

– Ладно… Уильям Текумсе Шерман.

– Неправильный ответ. – Сириец свел ручки ножниц вместе; раздался короткий щелчок, и розовый мизинец упал на грязный пол.

Ричардс закричал, и Сайед быстро переместил ножницы к мизинцу Харли.

– Твоя очередь, – закричал он. – Имя?

Стэн отвернул голову, словно не мог смотреть на происходящее. Его губы зашевелились, и он пробормотал имя.

– Громче… я тебя не слышу.

Харли медленно повернул голову, посмотрел в глаза Сайеду и бросил взгляд на свой мизинец. Расстояние было вполне подходящим. Он сделал вид, что сейчас заплачет, и снова начал бормотать, а когда Сайед придвинулся немного ближе, повернув ухо, чтобы лучше слышать, Харли рванулся вперед, наклонив голову вправо. Он достал верхнюю треть левого уха зубами, сжал их изо всех сил и с рычанием стал рвать его, поворачивая голову из стороны в сторону.

Сайед закричал и вырвался. Прижимая руку к окровавленному уху, он сделал пару шагов назад, потом повернулся и посмотрел на американца. То, что Сайед увидел, ужаснуло его. Изо рта Билла Шермана свисал кусок его уха. Безумный американец улыбнулся и принялся с хрустом жевать его, словно это были картофельные чипсы.


Глава 56 | Зарубежный детектив. Компиляция. Романы 1-11 | Глава 58