на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


02:10

– Она мертва?

– Не знаю.

Белые наклонные стены отражали слабый свет из коридора и придавали неподвижной фигуре восковый оттенок. Старая дама лежала посередине кровати, как святой в гробу, и Каспар не мог сказать со своего места, шевелится одеяло на теле или нет.

Он осторожно сделал еще один шаг в комнату и спросил себя, почему они говорят шепотом. Если Инквизитор с ней что-то сделал, то им уже не нужно переживать за то, что они вторглись в ее частную сферу.

«Вот. Что это было?» Ее тонкие, почти прозрачные ноздри дрогнули?

– Мне кажется, она… – Ясмин говорила так тихо, что Каспар не разобрал последние слова. Но ему было и не нужно. Он сам это увидел. Без сомнения. Грета Камински открыла глаза.

– Что здесь происходит? – спросила она и зажгла ночную лампу. Ее голос звучал спокойно, без малейшего признака усталости, и если Грета была удивлена, видев посреди ночи часть персонала и одного из пациентов у своей кровати, то умело это скрывала.

– У нас кое-что случилось, – ответил Каспар и не знал, как объяснить ей все то безумие, которое она благополучно проспала. – Наденьте что-нибудь, вы должны немедленно пойти с нами.

– Кто сказал?

– Я объясню вам, когда…

– Какой вздор, мальчик, – перебила она его. – Вы мне нравитесь, Каспар. Вы починили мой телевизор, но я не собираюсь из-за этого тащиться за вами по клинике в два часа ночи. Тем более с какими-то незнакомцами. – Она бросила на Тома прохладный взгляд. – Вы вообще кто, уважаемый?

– Том Шадек, я санитар скорой помощи и вчера вечером доставил сюда жертву несчастного случая. Инквизитора.

– Что, простите?

Шадек сделал шаг в сторону, и Ясмин подкатила Софию к кровати Греты, чтобы та взглянула на поникшую фигуру.

– Боже мой! – Грета прижала обе руки ко рту.

– Это не шутка? Не какая-то часть моей терапии страха?

– К сожалению, нет. – Каспар объяснил ей, что видел, как Йонатан Брук сбежал из своей палаты, и что они опустили рольставни, после того как обнаружили Софию в ванне.

Он рассказал ей об исчезновении Расфельда, Линуса, Сибиллы и Мистера Эда, и в конце ему даже удалось вкратце объяснить ей свою теорию паралича сна.

– И вы бросили меня лежать здесь одну? – Грета, на удивление проворно для своего возраста, соскочила с кровати и сунула костлявые ноги в тапочки с розовыми помпонами.

– Вы были заперты, – ответил Каспар, одновременно недоумевая, почему дверь оказалась открытой. Если Инквизитор приложил усилия, чтобы открыть ее, почему тогда он пожалел Грету? Ответ последовал быстрее, чем ожидалось.

– Нет, не была. Я ее не запирала, – робко призналась Ясмин.

– Что? – одновременно воскликнули Бахман и Каспар.

– Я слишком испугалась. Эй, а ты вообще не смотри на меня с таким упреком, – бросила она в сторону Бахмана. – Ты тоже совершил ошибку.

У нее была интонация капризной маленькой девочки.

– Я была в палате Линуса, и вдруг кто-то забарабанил по рольставням. – Она указала на темное окно. – Снаружи! Кто-то стоял на балконе.

– И ты говоришь нам это только сейчас? – спросил Каспар.

– Я до смерти испугалась. Потом уже не решилась проверить Грету и сразу поехала вниз.

«Неудивительно, что она хотела остаться в библиотеке».

– Слушайте, не стоит сейчас терять время на ссоры, – попытался успокоить всех Шадек, вероятно, чтобы защитить свою «Ясю».

Грета надела шелковый халат и уперлась руками в бока.

– Хорошо, вы думали, что я заперта здесь и в безопасности. Почему тогда пришли, чтобы забрать меня?

Каспар протянул ей обе записки, которые они нашли у Софии и в сумке Сибиллы.

– Нам нужна ваша помощь.

Грета подошла к ночному столику и нацепила очки для чтения.

– «Это правда, хотя имя лжет»?

– Да. Мы нашли это у Софии. Мы думаем, что, разгадав загадку, сможем вывести ее из непробудного сна.

– Бедняжка, – простонала Грета, взглянув на Софию, потом с сожалением покачала головой. – Ну, хоть я и мастерица разгадывать загадки, но здесь пасую.

Шадек хлопнул в ладоши.

– Отлично, еще двадцать минут потеряли. Давайте наконец уберемся в подвал, прежде чем…

– Но вот эта старая, – перебила его Грета. Она помахала вторым листком, как платочком на вокзале.

– Неужели?

– Да, ерундовина, как сказал бы мой дедушка. Думаю, она даже есть в одной из моих книг с загадками.

– И что это означает?

FINISHED FILES ARE THE RESULT

OF YEARS OF SCIENTIFIC STUDY COMBINED

WITH THE EXPERIENCE OF YEARS

Каспар уже знал текст наизусть, настолько часто он его читал.

– Ну, я почти не знаю английского, но, чтобы разгадать загадку, этого и не нужно.

– А что тогда? – спросил Бахман.

– Нужно сосчитать F.

– F?

– Да, букву F. Сколько раз она встречается в тексте?

– Три раза! – со скучающим видом ответил Шадек, который забрал у Греты листок и прочитал текст еще раз.

FINISHED FILES ARE THE RESULT

OF YEARS OF SCIENTIFIC STUDY COMBINED

WITH THE EXPERIENCE OF YEARS

Он передал бумажку сначала Бахману, затем Каспару.

– Я насчитал четыре, – сказал тот и вернул записку Грете, после того как Ясмин, отказываясь, махнула рукой.

– Значит, вы входите в верхние десять процентов. Между прочим, это тест на интеллект. Широкие массы… – она бросила поверх очков уничижительный взгляд на Тома, – то есть простые смертные, насчитывают три. Немногие – четыре, как вы, Каспар. Но на самом деле их шесть.

– Шесть? Это смешно, и где же они? – Том рассмеялся.

Он вернул ей листок, на этот раз с торжествующим выражением лица.

– В слове «of», которое вы, как и многие до вас, просто не заметили.

Каспар заглянул Шадеку через плечо, и действительно – в глаза ему вдруг бросились, словно вспыхнув, все шесть F.

FINISHED FILES ARE THE RESULT

OF YEARS OF SCIENTIFIC STUDY COMBINED

WITH THE EXPERIENCE OF YEARS

– Не может быть, – прошептал Том.

– Может, мозг человека всегда думает картинками. А к слову «of» не получается подобрать подходящего изображения, поэтому мы его пропускаем, хотя буква все время находится у нас прямо перед глазами.

Каспар потрясенно помотал головой и на мгновение задался вопросом, говорила ли Грета сейчас о загадке или о его воспоминаниях.

– Шесть F? – Том, очевидно, все еще не мог этого осознать и пересчитал еще раз. – О’кей, и что это нам дает?

– Хм, я тоже насчитал только три, но думаю, что на этот раз знаю ответ.

Бахман вытащил из бокового кармана комбинезона внушительную связку ключей и начал перебирать пластиковые брелоки.

– Вот, – наконец сказал он и показал им зеленую пластину. – Это ключ к комнате Шесть F.

– Шесть F? – недоверчиво спросила Ясмин. – Я никогда о ней не слышала. У нас только пять этажей. Что это значит?

– Ну, это наша с Расфельдом инсайдерская шутка. Шесть F означает «sixfeet». Трудно поверить, но у Расфельда тоже есть чувство юмора: «Шесть футов под землей». В подвале. – Заметив, что другие все еще ничего не поняли, Бахман пояснил: – Это ключ к отделению патологии.


02:07 | Цикл: Томас Келли-Отдельные детективы и триллеры. Компиляция. Книги 1-13 | 02:16