на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 32

De mortuis nil nisi bonum

«Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь» – так говорит знаменитая пословица, и, судя по тому, что неожиданные вещи происходят с нами каждый день, пословица эта вполне верна. Если бы кто-нибудь сказал Мадж Фретлби, что она будет прикована к кровати болезнью и не будет понимать, что происходит вокруг нее, она бы посмеялась над предсказателем. И тем не менее все было именно так. Она вертелась и корчилась от боли на кровати, по сравнению с которой даже Прокрустово ложе было постелью с розами. Сал сидела возле нее, пытаясь удовлетворить любые ее потребности и желания, и целыми солнечными днями и спокойными ночами напролет слушала дикие несвязные фразы, срывавшиеся с ее губ. Мадж беспрестанно умоляла отца спасти самого себя, а потом говорила о Брайане, пела обрывки песен или, всхлипывая, бормотала о своей покойной матери, пока сердце слушателя не начинало разрываться от тоски. В комнату не впускали никого, кроме мисс Роулинз, и когда доктор Чинстон услышал то, что говорила больная, ему стало не по себе, хотя он и привык к такому за свой многолетний опыт.

– На твоих руках кровь! – кричала Мадж, со спутанными растрепанными волосами садясь в кровати. – Красная кровь, и тебе не избавиться от нее. О Боже! Боже, спаси его! Брайан, ты не виновен, мой отец убил его. Боже! Боже мой! – И она снова падала на подушки, горько рыдая.

Чинстон ничего не сказал по этому поводу, но, уходя, посоветовал Сал никого не впускать в комнату.

– Едва ли я бы сама кого-нибудь пустила, – обиженно заметила горничная, закрыв за ним дверь. – Я не гадюка, чтобы вредить тому, кто заботился обо мне.

В это время медик получил телеграмму Дункана, которая сильно удивила его. Он был еще более поражен, когда, приехав в офис в назначенное время, увидел, что Калтон и Фицджеральд были не одни – с ними был третий человек, которого он никогда не видел. Адвокат представил его как мистера Килсипа, детектива, от чего доктору стало не по себе, ведь он не мог понять причину этого собрания. Тем не менее он промолчал, сел, куда ему показал хозяин офиса, и приготовился слушать. Калтон запер дверь и вернулся к столу, а трое остальных уселись перед ним полукругом.

– Во-первых, – сказал Дункан врачу, – я должен сообщить вам, что вы судебный исполнитель по завещанию покойного мистера Фретлби, поэтому я собрал нас всех сегодня. Мы с мистером Фицджеральдом – тоже судебные исполнители.

– Я вас внимательно слушаю, – вежливо произнес доктор.

– Теперь скажите, – продолжил Калтон, глядя на него, – вы помните убийство в кэбе, которое вызвало столько шума несколько месяцев назад?

– Да, помню, – удивленно ответил медик, – но какое это имеет отношение к завещанию?

– Никакого, – мрачно вздохнул адвокат, – но дело в том, что мистер Фретлби был замешан в этом деле.

Доктор Чинстон вопросительно посмотрел на Брайана, но тот помотал головой.

– Это не имеет отношения к моему аресту, – печально пояснил он.

Слова Мадж во время очередного бреда всплыли в памяти врача.

– Что вы имеете в виду? – возмутился он, встав и отодвинув стул. – Как замешан в деле?

– Этого я не могу сказать, пока не прочитаю его признание, – объявил Дункан.

– Так! – Килсип весь превратился в слух.

– Да, – сказал Калтон, поворачиваясь к нему, – ваша охота на Морланда тщетна и бессмысленна, потому что убийца Оливера Уайта найден.

– Найден! – воскликнули доктор и следователь в один голос.

– Да, и зовут его Марк Фретлби.

В темных глазах Килсипа отразилось недоверие, и он с сомнением усмехнулся. Медик же был в бешенстве.

– Это немыслимо! – гневно закричал он. – Я не стану сидеть и слушать эти обвинения моего покойного друга!

– К сожалению, это правда, – печально заверил его Брайан.

– Как вы смеете так говорить?! – закричал Чинстон теперь уже на него, повернувшись в его сторону. – И вы еще собираетесь жениться на его дочери!

– Есть только один способ все уладить, – невозмутимо предложил Калтон. – Мы должны прочитать его признание.

– Но при чем здесь детектив? – спросил доктор, сев на место.

– Потому что я хочу, чтобы он сам услышал, что это мистер Фретлби совершил преступление. Может, тогда он будет хранить молчание.

– Нет, пока я не арестую его, – решительно сказал Килсип.

– Но он мертв, – напомнил ему Фицджеральд.

– Я говорю о Роджере Морланде, – пояснил сыщик. – Поскольку это он, и никто другой, совершил убийство Оливера Уайта.

– Это больше похоже на правду, – заметил Чинстон.

– Не соглашусь с вами, – уверенно заявил адвокат. – Видит бог, я бы хотел сохранить доброе имя Марка Фретлби, и именно поэтому я собрал вас всех сегодня. Я прочитаю признание, и когда вы узнаете правду, я хочу, чтобы вы никому не пересказывали ее, ведь Марк Фретлби мертв, и разглашение его тайны не принесет ничего хорошего. Я знаю, – продолжил Калтон, обращаясь к детективу, – что вы убеждены в своей правоте, но что, если я скажу вам, что Марк Фретлби умер, держа в руках те самые бумаги, ради которых было совершено преступление?

Лицо Килсипа вытянулось:

– Какие бумаги?

– Свидетельство о браке Марка Фретлби и Розанны Мур, женщины, которая умерла в трущобах.

Следователя было сложно удивить, но в тот момент он был поражен. Доктор Чинстон откинулся в кресле, уставившись на адвоката невидящими глазами.

– Более того, – продолжил Дункан, – знаете ли вы, что Морланд приходил к Фретлби два дня назад и получил деньги за свое молчание?

– Что?! – вскрикнул Килсип.

– Да, Морланд, выйдя из отеля, увидел Фретлби и угрожал ему разоблачением, если тот не заплатит ему за молчание.

– Как странно, – разочарованно пробормотал сыщик, – почему же Морланд молчал все это время?

– Этого я не могу сказать, – ответил Калтон, – но нет сомнений, что признание нам все разъяснит.

– Тогда, ради всего святого, давайте прочтем его! – нетерпеливо перебил его Чинстон. – Я не понимаю ничего из того, что вы говорите.

– Одну минуту, – сказал Килсип, вытаскивая из-под своего кресла какой-то сверток и развязывая его. – Если вы правы, то что насчет этого? – И он показал всем светлое пальто, очень грязное и поношенное.

– Чье это? – удивленно спросил Дункан. – Неужели пальто Уайта?

– Да, Уайта, – повторил детектив, довольный собой. – Я нашел его в саду Фицрой, рядом с воротами, которые выходят на Джордж-стрит, в Восточном Мельбурне. Оно было закинуто на ель.

– Значит, мистер Фретлби вышел на Паулет-стрит и пошел по Джордж-стрит, а потом через сад Фицрой вышел в город, – объяснил Калтон.

Килсип не обратил внимания на его слова. Вместо этого он вытащил из кармана пальто маленькую бутылочку и показал ее всем.

– Еще я нашел это, – объявил он.

– Хлороформ! – воскликнули все, сразу догадавшись, что перед ними.

– Именно, – сказал Килсип, поставив ее на стол. – Это та бутылочка, в которой был яд, использованный… убийцей. На бутылочке стояло имя аптекаря, и я пошел к нему и выяснил, кто купил яд. И что вы думаете? – с победным видом спросил он присутствующих.

– Фретлби, – решительно сказал Калтон.

– Нет – Морланд, – взволнованно предположил Чинстон.

– Ни тот, ни другой, – спокойно ответил детектив. – Мужчиной, купившим это, был сам Оливер Уайт.

– Он сам? – повторил Брайан, который выглядел не таким удивленным, как все остальные.

– Да, я с легкостью это выяснил. Я уверен, что никто бы не совершил такую глупость, как носить с собой повсюду бутылочку с ядом в кармане несколько дней, поэтому аптекарю я назвал дату убийства. Он посмотрел в своей книге и увидел, что покупателем был Оливер Уайт.

– И зачем же он купил его? – спросил Чинстон.

– Этого я не могу сказать, – признался Килсип, пожав плечами. – В книге записано, что хлороформ куплен для медицинских целей, а это может означать что угодно.

– По закону у таких покупок должен быть свидетель, – осторожно заметил Калтон. – Кто был свидетелем?

И снова Килсип довольно улыбнулся.

– Думаю, я знаю, – сказал Фицджеральд. – Морланд?

Сыщик кивнул.

– И я полагаю, – саркастично заметил Дункан, – это еще одно ваше доказательство против Морланда. Он знал, что Уайт сам купил хлороформ, значит, он последовал за ним в ту ночь и убил его?

– Ну, я… – замялся следователь.

– Это просто чушь, – нетерпеливо прервал его адвокат. – Против Морланда ничего нет. Если бы он убил Уайта, зачем бы он пошел к Фретлби?

– Но, – сказал Килсип, кивнув, – если, как сказал Морланд, у него было пальто Уайта до убийства, почему же я нашел его на ели в саду Фицрой с пустой бутылочкой хлороформа в кармане?

– Он мог быть сообщником, – предположил Калтон.

– Зачем мы строим догадки? – перебил их Чинстон, устав от этого разговора. – Давайте прочитаем признание и узнаем правду без всяких споров.

Дункан согласился и, когда все сели и были готовы слушать, начал читать то, что написал покойный.


Глава 31 Плата за молчание | Избранные детективные романы. Компиляция.Книги 1-12 | Глава 33 Исповедь