на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 26

Морис счел путешествие поездом слишком утомительным для Мейси, и они вернулись в Англию самолетом компании «Империал эйрвейз лимитед». На Кройдонском аэродроме их ждал Эрик на старом «ланчестере» Комптонов, чтобы отвезти на Ибери-плейс.

День был теплый и ясный, но листва, которая зеленела, когда Мейси уезжала из Лондона, пожелтела и побурела, а охристый, пахнущий дымом, туман стал гуще из-за того, что по вечерам все больше людей топили печи, чтобы согреться. По прибытии в особняк Комптонов Морис попросил Сандру отвести Мейси в ее комнату и велел отдыхать несколько дней. Мейси была слишком слаба, чтобы возражать, но сказала, что сама поговорит с Терезой.

— Простите, Тереза! Если бы я знала, то никогда не отдала бы вам конфеты.

— Конечно, мэм, конечно! Ну, вообще-то все не так уж и плохо. Я немного раздобрела в талии, а теперь влезаю в платья, которые месяц назад на мне не сходились. Надо же, чуть было не отдала их старьевщику!

— Довольно радикальный способ сэкономить на одежде! Ох, я очень рада, что у вас все хорошо.

— Да, но мне пришлось все рассказать инспектору Стрэттону.

— Отлично. Думаю, мы с ним скоро увидимся.

— Ах, мэм, он сказал, что придет, как только вы вернетесь. Послушайте, может, принести вам чашечку чаю?

Мейси улыбнулась и откинулась на спинку стула.

— Да, спасибо.


Хотя Морис предупредил, чтобы к Мейси не пускали посетителей, он разрешил Билли навестить ее вскоре после того, как она вернулась домой. Еще звонили Присцилла и сэр Сесил Лоутон. Эндрю Дин оставил сообщение, что едет в Лондон.

— Устало выглядите, мисс.

Билли проводили в гостиную к Мейси, и он смущенно вошел, комкая в руках кепку. Когда ему предложили сесть, он присел на самый краешек стула напротив Мейси, словно готовый в любой момент сорваться с места и убежать.

— Я в порядке, Билли. Хочу, чтобы вы мне все рассказали. Сперва про Авриль Джарвис. Расскажите о второй поездке в Таунтон. Как движутся дела у Стрэттона? Вы разговаривали с Лоутоном?

Билли кивнул, подался вперед и начал рассказывать о своих действиях и событиях, которые произошли, пока Мейси не было в Лондоне. Мейси не задавала вопросов, не желая его смущать. Она дождалась, когда Билли полностью отчитается по всем делам, и только тогда спросила:

— Думаете, мать Авриль что-то скрывает?

— Да, мисс. Как я уже сказал, она очень волновалась. К ней заходила полиция, но только для того, чтобы уточнить подробности отъезда Авриль, ну и всякое такое. К тому же бедную женщину преследуют газетчики.

— Неудивительно, это ведь захватывающие новости для маленького городка. Главное, что она вас впустила.

— Я сказал, что вы пытаетесь помочь Авриль. Но она все равно была какая-то дерганная. Конечно, ей пришлось нелегко после смерти первого мужа. Осталась вдовой в двадцать лет, к тому же беременной. Ужасно. А потом вышла замуж за человека, который избивал ее и Авриль.

— А тетка?

— Она ее золовка по первому мужу. Похоже, новый муж ей никогда не нравился, она считала, что мать Авриль совершила большую ошибку, собственно, так оно и было. Поэтому тетка в каком-то смысле взяла Авриль под свою опеку. Сказала, что ее бывшая невестка — слабовольная женщина, не способная за себя постоять.

Мейси встала, качнувшись, схватилась за стул, а потом начала ходить по комнате.

— Мисс, думаю, лучше не надо. Доктор Бланш сказал…

— Я думаю, Билли.

— Но, мисс…

— Скажите, мать девочки боится тетку?

— Полагаю, да. Конечно, тетка пыталась помочь, да и кто бы не попытался? Одна семья, чего уж там. Только тетка никогда не стеснялась в выражениях, к тому же местные считали, что это она прикончила второго мужа каким-то своим зельем.

Мейси еще немного походила, затем остановилась рядом с Билли.

— Мне надо увидеться с Авриль. Хочу ее кое-что спросить. Я поговорю со Стрэттоном.

— Но доктор Бланш сказал…

— Мне известно, что он сказал, Билли. Я отдохну, когда все закончится, но, если в моих силах вооружить сэра Сесила Лоутона информацией, необходимой для того, чтобы Авриль выпустили на свободу, отдых подождет! Я верю, что девочка ни в чем не виновата.

Билли вновь скомкал кепку и опустил взгляд.

— Да, насчет сэра Сесила…

Мейси покачала головой.

— Билли, простите, что я на вас накричала. Вы молодец, славно потрудились, пока меня не было. А сейчас расскажите мне о Лоутоне.

— Он интересуется, когда вы придете к нему с отчетом. Я сказал, что вы сильно простыли во Франции и встретитесь с ним на следующей неделе.

— Хорошо, — кивнула Мейси. — Не совсем правда, но у меня теперь есть время.

Билли посмотрел на нее.

— Странная, однако, работенка. Вам ведь только нужно подтвердить то, что старикан уже знает? Что его сын погиб.

— Можно сказать и так. Просто мне нужно немного времени, чтобы решить, как это лучше преподнести. — Мейси замолчала и, бросив взгляд на Билли, поняла — он догадался, что она лжет. — Ладно, давайте о Стрэттоне.

— Мисс, мы же не знаем, кто стоит за теми непонятными происшествиями.

— Я ничего не забыла.

— Стрэттон скоро придет повидаться с нами. Вообще-то он предлагает приставить к вам охрану.

— Только не это! Не желаю, чтобы за мной по пятам ходил детектив-недоучка из Скотленд-Ярда.

— Я только передал.

— Знаю. Что у нас еще?

Билли вытащил из внутреннего кармана пальто свернутую картонную папку.

— Еще два клиента, мисс, два новых дела. Я начал над ними работать, как вы учили. На следующей неделе оба заказчика встретятся с вами.

Билли с улыбкой передал папку Мейси. Та пролистала записи, одобрительно кивнула.

— Молодец! Вы прекрасно справились с делами, пока меня не было, и я очень довольна. Завтра утром я ненадолго загляну в контору. Через час сюда придет Стрэттон, я попрошу у него разрешение на свидание с Авриль Джарвис.

Когда Билли проводили к выходу, он остановился на крыльце и поднял воротник, кутаясь от неожиданно резкого холодного ветра. Покачал головой, достал из кармана пачку «Вудбайнз», закурил, пряча сигарету в сложенных ладонях, прищурился, когда струйка дыма попала в глаза. Он видел нечто подобное раньше, когда лечился после войны. Видел человека, который клялся, что с ним все в порядке, что врачи излечили его поврежденный рассудок. А потом в считанные часы снова слег и оказался куда ближе к нервному срыву, чем раньше.


Стрэттон и Мейси встретились в библиотеке, чтобы поговорить об отравленных шоколадных конфетах, которые наверняка бы убили Терезу, действуй Сандра не так быстро. Отправитель конфет остался неизвестным. Стрэттон не узнал ничего нового, тем более что Мейси не распространялась о своей работе над делом Лоутона и поисках места последнего упокоения Питера Эверндена.

— Конечно, нельзя сбрасывать со счетов эту чокнутую тетку. Возможно, это все связано с делом Джарвис.

— Сомневаюсь, инспектор.

— Почему? — удивленно спросил Стрэттон.

— Я не сделала Авриль Джарвис ничего плохого, наоборот, помогаю ей.

— Помогаете? Ах да, Лоутон. Да, но не забывайте, что в самом начале Скотленд-Ярд пригласил вас на Вайн-стрит, чтобы допросить девушку. Тетка наверняка считает, что вы одна из нас.

— Нет, вряд ли. — Мейси покачала головой.

— Не так уж и плохо быть одной из нас.

— А что насчет других случаев?

— Да, кстати. Вы должны были сообщить о них полиции.

— Вам известно об автомобильной аварии.

— Но ведь вас еще и пытались столкнуть под поезд в метро.

— Это вам Билли рассказал?

— Конечно. Его мучают угрызения совести, после того как он узнал об отравлении. Честно говоря, он вам не верит.

— Я уже сомневаюсь, на кого он работает.

— Не стоит, он предан вам, как овчарка. Послушайте, мне нужны все подробности. И я хочу обеспечить вашу безопасность.

— Давайте обсудим пока первый пункт, инспектор.

Стрэттон подошел к окну, потом повернулся к Мейси. Та следила за его движениями и понимала, что он хочет поднять неприятную тему. Она даже знала какую.

— Мисс Доббс, похоже, вы перешли дорогу секретным службам. Вам когда-либо приходило в голову, что вам угрожает опасность из-за полученной вами информации? Обещаю, что никому не скажу.

— Да, инспектор, приходило. Уверяю вас, с этой стороны мне ничего не грозит. Больше ничего сказать не могу, но я в безопасности.

— Хорошо. — Он выдержал паузу и закончил: — Понимаете, есть враги, от которых я могу вас защитить, но есть и такие, до кого мне не дотянуться. Главное, чтобы с вами ничего не случилось.

Мейси улыбнулась, заметив в глазах Стрэттона тревогу. Было ясно, что это не просто забота о коллеге, а чувство человека, который еще несколько месяцев назад признался, что мечтает о дружбе, выходящей за рамки совместной работы. Повисло неловкое молчание.

Стрэттон взял шляпу, которую положил на стол у стены, когда вошел в библиотеку.

— Что ж, мисс Доббс, пожалуйста, позвоните, если появится дополнительная информация. А мы продолжим расследование и попытаемся найти яд, который использовали для покушения на вашу жизнь.

Мейси встала и протянула ему руку.

— Скажите, когда я могу навестить Авриль Джарвис? Я хотела бы встретиться с ней как можно скорее.

— Доктор Бланш сказал…

— Инспектор, с завтрашнего дня я возвращаюсь к работе и могу приехать в тюрьму в самое ближайшее время, если вы договоритесь о посещении.

Стрэттон вздохнул.

— Конечно, но это займет несколько дней. — Он коснулся кончиками пальцев полей шляпы и пошел к двери.

Внезапно в библиотеку торопливо вошел Эндрю Дин.

— Мейси, милая, я приехал, как только смог!

Она ахнула и отступила, избегая его объятий, так как знала, что этот жест смутит Стрэттона.

— Эндрю, познакомься с инспектором Ричардом Стрэттоном из Скотленд-Ярда. Инспектор Стрэттон, это мой друг, доктор Эндрю Дин.

Стрэттон протянул руку Дину, который пожал ее со свойственной ему солнечной улыбкой.

— Рад встрече, инспектор. Уходите ловить преступников?

Стрэттон посмотрел на Мейси, потом перевел взгляд на Дина.

— Конечно. — Он улыбнулся Мейси. — Я сообщу вам насчет завтрашнего дня, мисс Доббс.

Как только Стрэттон ушел, Дин притянул Мейси к себе.

— Я очень волновался, а твой отец еще больше. Мейси, давай уедем в Челстоун или Гастингс. Я знаю, что Морис велел тебе отдохнуть. Позволь мне увезти тебя из Лондона.

— Нет, Эндрю, не сейчас. Я знаю, что папа волнуется, я ему уже звонила, заверила, что у меня все в порядке. Наверное, леди Роуэн тоже вне себя от беспокойства. Честное слово, я прекрасно себя чувствую. Просто перенервничала, когда ездила в Байель. Уже все прошло, мне намного лучше.

Дин хотел было возразить, но Мейси прижала палец к его губам.

— Мне нужно закончить работу, а потом я отдохну. Но моя работа важнее.

Эндрю посмотрел на пол, затем снова на Мейси.

— Да, я знаю.


Мейси выздоравливала дольше, чем ожидала, но никто, кроме нее, не удивился. Тем не менее с каждым днем она чувствовала себя все лучше и лучше и постепенно возобновляла работу. Пришло письмо от Присциллы, в котором та радостно сообщала о встрече с Паскаль Клеман, об уважении, которое она испытывает к Шанталь Клеман, и о том, что они вместе решили установить памятник Питеру в лесу. Конечно, ни Присцилла, ни Шанталь не знали о том, что Мейси нашла жестянку с опознавательными жетонами. Им было известно только, что Питер любил гулять в чаще, напоминавшей ему о детстве. Еще Присцилла писала, что ее мальчики с нетерпением ждут встречи с кузиной и уже мечтают о том, как она будет приезжать на лето в Биарриц, хотя, конечно, вначале нужно условиться с ее бабушкой.

Было еще одно неотложное дело, и Мейси поспешила его выполнить. Она завернула дневник Питера Эверндена в тонкую папиросную бумагу, затем в плотную коричневую, перевязала пакет бечевкой и положила в коробку, на которую наклеила ярлык с именем Паскаль Клеман. В сопроводительном письме попросила Присциллу проследить за тем, чтобы посылку получила и открыла Паскаль лично. Отполировав жестянку так, что она выглядела почти как новая, Мейси вернула на место именные жетоны Питера Эверндена, обернула жестянку папиросной бумагой и упаковала вместе с дневником, запечатав коробку. Оставалось только отправить посылку в Биарриц. Мейси не стала писать, как нашла спрятанное сокровище, лишь указала, что, по ее мнению, жестянка со всем содержимым теперь принадлежит Присцилле, но никто не должен об этом знать.


Стрэттон прислал сообщение, что по его просьбе Мейси разрешили навестить Авриль Джарвис тридцатого сентября в десять часов утра и поговорить с ней наедине. Черный автомобиль должен был приехать за Мейси довольно рано, в четверть десятого, но теперь у нее было время встретиться с начальником Холлуэйской женской тюрьмы. Готовясь к встрече, утром Мейси встала чуть свет для ритуала медитации, потом доехала на такси до Хэмпстеда, чтобы побеседовать с Ханом, а потом застыть на какое-то время в молчании. В эти минуты перед ней снова мерцала искра света, который становился все ярче и ярче. Мейси постепенно отдалялась от края бездны. Выздоравливала.

— Думаю, вам будет интересно взглянуть на окончательное заключение патологоанатома, хотя в Скотленд-Ярде предпочли бы, чтобы вы его не видели.

Стрэттон достал из кожаного портфеля стопку бумаг и передал Мейси — просмотреть, пока автомобиль мчится через Лондон. Вначале Мейси пролистала отчет, затем внимательно прочитала каждую страницу.

— Убийца был правшой, и второй раз удар пришелся вот сюда. — Мейси через плащ нащупала место слева от грудины. — Хм. Неужели тринадцатилетняя девочка смогла пробить ножом одежду, мышечные ткани и кость?

— Вы же знаете, злость придает сил.

— А вы бы не злились?

— Ради Бога, я же не говорю, что Авриль Джарвис заслуживает смертной казни! Ваш приятель Лоутон наверняка представит этот случай как непредумышленное убийство. К счастью, она слишком юна, чтобы увидеть черную шапочку.

Мейси помнила, что в ее снах судья надевал квадратную черную шапочку смерти поверх парика с серебристыми буклями. Она сердито вздохнула, отдала отчет Стрэттону, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, вспоминая первую встречу с Авриль Джарвис. Мейси снова и снова прокручивала в памяти движение девочки, когда та потянулась за… Что это было? Вода? И еще Мейси вспомнила, как коснулась спины Авриль и почувствовала напряженный мускул, свидетельствующий о скрытом физическом недостатке. Мейси открыла глаза.

Впереди замаячили зубчатые стены Холлуэйской тюрьмы, почерневшие от дыма. Ворота открылись, пропуская автомобиль, который остановился у входа. Мейси и Стрэттон вышли из машины и направились в здание. После встречи с начальником тюрьмы их проводили в комнатушку без окон, напоминающую допросную на Вайн-стрит, где Мейси впервые увидела Авриль. Посреди комнаты стоял стол, по его сторонам — жесткие деревянные стулья. Мейси села на стул напротив двери, через которую должна была войти Авриль.

— Я подожду снаружи, — сказал Стрэттон и вышел.

Прошло несколько минут, затем тяжелая дверь распахнулась, и ввели Авриль. Надзирательница толкнула девушку на стул, встала в углу.

— Меня не нужно охранять, — заметила Мейси. — Можете подождать снаружи.

— С вашего позволения, мэм, я…

— Пожалуйста, оставьте нас одних.

Женщина метнула на Мейси злобный взгляд.

— Я буду за дверью.

— Конечно, — улыбнулась Мейси и поблагодарила надзирательницу, зная, что той не положено выходить, но, возможно, в этот раз ее попросили сделать исключение.

Мейси посмотрела на Авриль Джарвис. Та выглядела гораздо лучше, несмотря на тюремное заключение. Похоже, теперешний ад не шел ни в какое сравнение с тем, в котором она пребывала раньше.

— Как у тебя дела, Авриль?

— Хорошо, мисс.

Мейси встала и пошла вокруг стола, не отводя взгляда от девочки, которой пришлось поворачиваться следом.

— Что вы делаете, мисс?

— Сокрушаю стены, Авриль.

Авриль обескураженно нахмурилась.

— Встань, — мягко, но настойчиво велела Мейси.

Авриль отодвинула стул и встала, опустив руки. Мейси увидела, что правая рука девочки чуть короче левой. Да, во время первой встречи Авриль вздрогнула, когда Мейси взяла ее руку, чтобы помыть.

— Это ты убила своего дядю?

— Должно быть, я.

— Ты не помнишь?

— Я так сказала. Все время это говорила.

— А ты смогла бы его убить?

— Смогла бы, мисс?

— Да, смогла бы ты его убить?

— Ну, он был далеко не святой, так что, думаю, смогла бы.

— Авриль, ты обманываешь.

— Нет, мисс, ничего я не обманываю.

— Авриль, я допускаю, что ты потеряла сознание. Да, тебе хотелось избавиться от этого отвратительного человека, но я знаю, что ты не смогла бы его убить.

Авриль понурилась. Мейси встала прямо перед ней.

— Авриль.

— Да, мисс?

— Посмотри на меня.

Девочка покорно взглянула на Мейси.

— Подними правую руку и ударь меня изо всех сил.

— Я не могу, мисс.

— Никто не увидит, здесь только мы с тобой. Давай, делай, что я сказала. Ударь меня.

Авриль сглотнула и подняла левую руку.

— Нет, ты не левша, — остановила ее Мейси. — Ударь меня правой рукой.

Авриль Джарвис подняла правую руку и, покраснев, с усилием ткнула кулаком в грудь Мейси, которая, зажмурившись, ждала удара. Он получился таким слабым, что Мейси не упала и даже не пошатнулась. Когда она вновь открыла глаза, Авриль стояла и горько плакала.

— Ты не могла убить этого человека, Авриль. У тебя не хватило сил даже сдвинуть меня с места.

Мейси обошла девочку и нажала на тот самый напряженный мускул.

— Работа этой спинной мышцы компенсирует слабость руки, Авриль. Закатай, пожалуйста, рукав до плеча.

Авриль послушно закатала рукав грубого арестантского платья, обнажив искривленную выше локтя руку.

— Что с тобой случилось? — спросила Мейси, доставая из черной сумочки платок и протягивая девочке.

— Мне было десять лет, когда отчим впервые заговорил о том, чтобы отослать меня в Лондон. Я испугалась, мисс, сильно испугалась. Хотела убежать, но он нашел меня и приволок домой. Избил и сказал, что я бездельница, только даром хлеб ем. Я тогда работала в поле, к нам даже приходил человек из школьного совета, но ничего не сделал, испугался, когда увидел отчима. Я снова убежала, и он погнался за мной, пьяный… — Авриль всхлипнула, вытерла платком глаза и нос. — Вот я и решила убить себя, думала, что так он меня больше не тронет, я умру, и все закончится.

— Продолжай, — кивнула Мейси.

— В общем, однажды он сказал, что отправляет меня на заработки в Лондон, мама плакала, кричала: «Нет, нет!» Я убежала и залезла высоко на дерево, а когда он пришел за мной, спрыгнула вниз. Сломала руку и повредила спину. Вот поэтому у меня нету силы. Денег на доктора у нас не было, отчим привязал мне к руке дощечку и обмотал бинтом. Сказал, что к тому времени, как я поеду в Лондон, все заживет. Мне было двенадцать, когда я сюда приехала. А рука до сих пор болит.

Девочка разрыдалась, и Мейси прижала ее к себе.

— Я хочу вернуться к маме, мисс!

— Обязательно вернешься, Авриль. Не плачь.


Уже почти стемнело, когда Мейси вернулась на Ибери-плейс. Ее отвез водитель Стрэттона, сам инспектор остался в Холлуэйской тюрьме. Мейси сразу прошла к себе и остановилась только для того, чтобы кивнуть, когда Сандра предложила принести ей ужин, хотя бы кусочек припущенной трески для поддержания сил.

В камине полыхал огонь. Мейси сняла плащ, повесила на спинку стула и села, потирая виски. Образы сегодняшнего дня мелькали перед ее мысленным взором, напряжение последних часов медленно отступало. Поговорив с Авриль, она позвала Стрэттона и надзирательницу, а когда те вошли, положила ладонь между лопаток девочки, заставив ее выпрямить спину. Нельзя, чтобы Авриль покорно горбилась. Она должна держаться прямо и решительно, чувствовать себя уверенно, даже если силы покинут ее по возвращении в камеру.

— Инспектор Стрэттон, я хотела бы обратить ваше внимание на физический недостаток мисс Джарвис.

Стрэттон нахмурился, но, зная, что Мейси не тратит время попусту, спросил:

— Какой же, мисс Доббс?

Мейси повернулась к Авриль:

— Закатай, пожалуйста, рукав еще раз.

Девочка послушалась и показала Стрэттону худенькую искалеченную руку.

— Как видите, некоторое время назад мисс Джарвис искалечила руку, которая с тех пор плохо работает, хотя увечье не бросается в глаза и вполне компенсировано.

Стрэттон наклонился, рассматривая руку Авриль. Девочка задрожала, но вновь успокоилась после того, как Мейси ей улыбнулась и погладила по плечу.

— Дело в том, что правая рука мисс Джарвис очень слаба. Конечно, девочку должен освидетельствовать врач и дать заключение о ее физическом состоянии, хотя странно, что увечье не заметили на предварительном медосмотре.

— Куда вы клоните, мисс Доббс?

Стрэттон посмотрел Мейси в глаза. Он прекрасно понимал, что она хочет сказать.

— Мисс Джарвис не смогла оттолкнуть меня этой рукой, и, конечно, у нее не хватит сил, чтобы убить человека ударом ножа в сердце.

Стрэттон повернулся к надзирательнице:

— Отведите, пожалуйста, мисс Джарвис в камеру.

Женщина взяла девочку за локоть:

— Пошли, Джарвис. Давай пошевеливайся.

Дверь за ними закрылась.

— Мы уже обсуждали это, мисс Доббс. Как насчет гнева или ярости?

Мейси покачала головой.

— Как вам известно, я прошла медицинскую подготовку и могу дать предварительную оценку, хотя, повторяю, очень удивлена, что никто не обратил внимания на искалеченную руку девочки. — Мейси бросила взгляд на Стрэттона и начала расхаживать по комнате. — Заключение врача, возможно, хирурга-ортопеда, а также повторная консультация с патологоанатомом подтвердят, что Авриль не убивала — физически не могла убить! — человека, которого называют ее дядей.

— Если не она, тогда кто? — Стрэттон покачал головой.

— А вот этого сказать не могу. Видимо, девочка оказалась первой на месте преступления. Выдернула из тела нож, потеряла сознание и дальше ничего не помнит. — Мейси помолчала и разыграла следующую карту. — Инспектор, вполне возможно, что девочка ничего не знает об убийце. Ее так называемый дядя был беспутным типом с сомнительными знакомствами. Если тринадцатилетняя девочка его не убивала, то я уверена, что вы сможете составить список подозрительных личностей и уголовников, которые были бы рады свести с ним счеты.

Стрэттон вздохнул, покачал головой, повернулся к двери и жестом показал Мейси, чтобы та вышла первой.

— У меня здесь дела, мисс Доббс. Я вам позвоню. Тем не менее думаю, что если ваши подозрения подтвердятся, Авриль Джарвис освободят в установленном порядке.

Глядя на языки пламени, Мейси улыбнулась. «Авриль вернется домой, к маме».

До ужина, который принесли ей на подносе, Мейси только один раз вышла из своих комнат — в библиотеку, позвонить сэру Сесилу Лоутону. Поговорить с ним самим не удалось, и Мейси велела практиканту передать сэру Сесилу, что приедет в Кембриджшир в пятницу, и попросила предупредить, если сэр Сесил не сможет ее принять. Мейси решила ехать поездом, хотя Эрик сказал, что автомобиль уже починили. Однако Мейси чувствовала, что пока не готова сесть за руль.

Конечно, можно было бы встретиться с сэром Сесилом в его конторе, но в поместье Лоутона Мейси намеревалась поговорить не только с клиентом — отцом, который попросил найти доказательства гибели сына, чтобы успокоить свою совесть, — но и с кое-кем еще.


Часть третья Англия Конец сентября — октябрь 1930 года | Простительная ложь. Вестник истины | Глава 27