home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Береговая охрана в действии

В то время как братья Харди обследовали убежище контрабандистов и затем вместе с отцом были схвачены, Тони и Чет прикладывали все усилия, чтобы выполнить данное им Фрэнком и Джо поручение.

На обратном пути в Бейпорт «Наполи» сначала разрезала темноту, словно стрела. Потом Тони внезапно воскликнул:

– Ой-ой! Погас первый сигнальный огонь! Чет повернулся, чтобы проверить, есть ли огонь с левого борта.

– Здесь все нормально. Может, что-то с лампочкой.

– Этого я и боюсь. У меня наверняка нет запасной.

– Значит, «Наполи» могут не увидеть и наскочить на нас? – испуганно спросил Чет.

– Во всяком случае, надо быть поосторожнее. Возьми-ка рулевое колесо. А я поищу запасную лампочку.

Чет поменялся местами с Тони, сбросил немного скорость и стал напряженно всматриваться вперед. Луна еще не появилась, и увидеть что-либо перед носом было трудно.

– Нашел? – спросил Чет, когда Тони приступил к поискам в последнем рундуке.

– Пока нет, – сказал Тони, вытаскивая парусиновый мешочек, пару кедов и какие-то рыболовные принадлежности. Опустив руку в мешок за последним оставшимся там предметом, он радостно вскрикнул.

– Нашел – всего одна единственная лампочка. Плюнь через левое плечо. Если она не будет гореть, мы влипли.

– И к тому же это серьезное нарушение, – добавил Чет.

Он с замиранием сердца следил, как Тони заползал внутрь носа «Наполи». Светя себе фонариком, Тони снял предохранительный щиток и, вывинтив перегоревшую лампочку, поставил на ее место новую. Когда лампочка загорелась, Тони с облегчением вздохнул и выполз из носа.

– Отлично! – сказал Чет. – Очень удачно, что мы…

Чету не удалось закончить фразу. Перед ними появилась быстроходная моторка. Он молниеносно повернул рулевое колесо, встречная моторка прошла мимо, едва их не коснувшись.

– Идиот! – крикнули с нее. – Надо смотреть, куда идешь!

Чет не ответил. Он дрожал. К тому же мотор, который и так работал на малых оборотах, от резкого поворота заглох. Ой, что я наделал! – чуть не расплакался толстяк.

Тони несколько секунд молчал. Его с такой силой отбросило к борту, что он был оглушен. Придя в себя, он подполз к Чету.

Занимай свое место, – попросил Чет. – Из меня рулевой никудышный.

Тони уселся за рулевое колесо, включил мотор и двинулся к заливу Бармет.

– Потеряли столько времени! – воскликнул он. – Как там Фрэнк и Джо?

– Будем надеяться, что они нашли мистера Харди.

Весь остальной путь до залива Бармет они молчали. Пост Береговой охраны этого района находился неподалеку от южной части залива, и Тони, подойдя к берегу, остановился у причала, где стояли два патрульных катера и сторожевой корабль.

Они сошли на берег и поспешили к белому зданию. У входа они с удивлением увидели выходивших оттуда Бифа Хупера и Фила Коуэна. С ними был и Джерри Гилрой, еще один их приятель по бейпортской средней школе.

– Вот встреча! – воскликнули они, а Биф добавил: – Здорово, что мы ни разминулись! А где Фрэнк и Джо?

– Все еще охотятся на контрабандистов, – ответил Чет. – А вы здесь зачем?

Биф сообщил, что час назад ему позвонила миссис Харди и спросила, не знает ли он, где Фрэнк и Джо. Она очень беспокоится, потому что они отправились искать отца и до сих пор не вернулись.

– Она в панике, что их схватили те самые люди, которые, по всей вероятности, похитили и ее мужа. Я сказал ей, что соберу ребят и мы отправимся их искать, – продолжал Биф. – Джерри подумал, что, может, Фрэнк и Джо уже вернулись и находятся где-то в городе. Мы их искали, но нигде не нашли, так что мы попросили у мистера Гилроя его машину и приехали сообщить в Береговую охрану. Они собираются выслать катера. Идите туда и сами расскажите все старшему уорент-офицеру Робинсону.[2]

Ребята поспешно вошли в здание. Чет и Тони, не теряя времени, сообщили о подозрениях братьев Харди и о том, что они нашли вход в убежище контрабандистов.

– Вы можете выслать туда помощь немедленно? – спросил Чет. – Мы покажем вам, где находится потайной туннель.

– Поразительное открытие, – сказал Робинсон. – Я прикажу сейчас же выслать туда сторожевой катер «Алиса». Мы выйдем через пять минут.

– Я пока позвоню миссис Харди, – предложил Джерри. – Только вряд ли эта новость очень ее обрадует.

Пока Джерри звонил, Чет рассказал старшему уорент-офицеру, что братья Харди знают фамилии двух человек, которые занимаются контрабандой. Один из них Снатсмен, а другой – Али Сингх.

– Али плавает матросом на «Марко Поло», который пришвартуется завтра рано утром в Бейпорте, – продолжал Чет. Фрэнк и Джо получили сведения, что, когда корабль, ожидая своего времени подойти к причалу, будет стоять в океане, Али Сингх сбросит украденные лекарства за борт и один из контрабандистов подберет их, подойдя к кораблю на моторке.

Робинсон удивленно поднял брови.

– Эти ребята, несомненно, пошли в отца, – заметил он, – у них все задатки прекрасных сыщиков.

Биф рассказал офицеру Береговой охраны о приключениях в доме с привидениями во время их первого посещения имения Поллитта.

– Фрэнк и Джо уверены, что между этим домом и контрабандистами существует определенная связь.

– И они, вероятно, правы, – ответил офицер. – Я позвоню сейчас в полицию штата и передам всю новую информацию, касающуюся этого дела.

Ребята молча ждали, пока он докладывал о полученных сведениях в полицию. Джерри, который только что поговорил с миссис Харди, сказал, что теперь она волнуется еще больше, чем прежде. Однако известие о том, что Береговая охрана примет участие в поисках, ее немного успокоило.

Затем старший уорент-офицер связался по радиотелефонной связи с капитаном «Марко Поло». У капитана был зычный голос, и ребята с интересом слушали этот разговор.

– Да, у меня есть матрос по имени Али Сингх, – ответил он на вопрос Робинсона. – Он работает в камбузе.

После того как ему сообщили, что Али Сингха подозревают в краже грузов, в том числе и лекарств, которые он сбрасывает за борт сообщнику, капитан сказал:

– Это для него несложно. Сингх проделывает это, по всей вероятности, когда сбрасывает за борт отходы, хотя он это и не должен делать. Лекарства могут быть в надутом водонепроницаемом мешке.

Капитан, вы можете поставить кого-нибудь за ним последить, чтоб он этого не заметил? – попросил Робинсон, я высылаю сторожевой катер, который проследит за теми, кто будет в маленькой лодке ждать, чтобы подобрать то, что он сбросит. На каком расстоянии от берега вы идете?

– Примерно в шестнадцати милях от вашего штаба.

– Вы свяжетесь с нашим катером? Его название «Хенли», а командир – главный старшина Браун.

– Я это сделаю.

– Али Сингха арестуют, когда ваше судно пришвартуется.

Когда разговор закончился, в помещение вошел человек в форме Береговой охраны. Это был командир «Алисы» главный старшина Бертрам, который пойдет за Тони и Четом к укрытию контрабандистов.

– Я готов, сэр, – доложил он после короткого сообщения Робинсона. – Двинулись? – обратился он к ребятам.

Чет и Тони кивнули. Когда они пошли за Бертрамом, Биф, Фил и Джерри мрачно смотрели им вслед.

Заметив недовольный вид ребят, Робинсон, наклонившись через стол, спросил:

– Я полагаю, вы, ребята, надеялись тоже в этом участвовать. Хотите пойти на «Хенли» с главным старшиной Брауном и понаблюдать за «Марко Поло»?

Лица ребят повеселели, а Фил спросил:

– Вы не шутите?

– Вам нужно официальное приглашение? – засмеялся Робинсон.

Он вызвал главного старшину Брауна и, познакомив с ним ребят, объяснил, какая задача ставится перед «Хенли».

– Я понял, сэр, – ответил Браун. – Мы выйдем немедленно.

Ребята последовали за ним к причалу и поднялись на корабль. Их познакомили с другими служащими Береговой охраны, и быстроходное судно вышло в море. Ребятам показалось, что шестнадцать миль были пройдены за невероятно короткое время. Вдали маячили огни «Марко Поло».

– Он идет очень медленно, правда? – спросил Биф у капитана.

– Да, примерно всего четыре узла.

– Так что маленькой лодке будет легко к нему подойти и принять от него груз? – предположил Фил.

– Да, несложно. – Капитан поспешно взял бинокль и направил его на большое судно. – Камбузные люки находятся слева, сейчас начинается прилив, поэтому все, что будет выброшено за борт, поплывет к берегу.

Он приказал рулевому пройти мимо «Марко Поло», приблизиться к нему с другой стороны на три сотни ярдов, затем выключить двигатель и потушить огни.

Когда они подошли к указанному капитаном месту, Браун приказал всем на борту «Хенли» прекратить разговоры и не ходить по палубе. Палубы «Марко Поло», а также водное пространство на некотором расстоянии от судна освещались из иллюминаторов нескольких бортовых кают. Биф, Фил и Джерри стояли рядом с капитаном, смотревшим в мощный бинокль на камбузные люки. Капитан сообщил, что на корабле не замечалось никакого движения, и ребята решили, что пассажиры либо уже спят, либо укладывают вещи в ожидании высадки на следующее утро.

Капитан не отрывал глаз от бинокля. Внезапно один из камбузных люков открылся и в нем появился небольшого роста человек со смуглым цветом лица и довольно длинными, черными как смоль волосами. Он выглянул, затем поднял большое ведро и, выбросив его содержимое в воду, моментально закрыл люк.

«Али Сингх!» – подумали ребята, когда Браун сообщил о том, что он увидел.

Они с волнением ждали, что будет дальше.

Внезапно Биф схватил Фила за руку и указал в сторону. За кругом света они увидели неясные очертания длинного шеста с сачком, вылавливавшего что-то из отбросов. Главный старшина Браун сообщил, что, по всей вероятности, орудовавший шестом человек нашел то, что ему было нужно, потому что он что-то поднял и шест исчез из виду.

Ребята напрягали слух, ожидая услышать шум от небольшой лодки. Но он не появился, и они были в недоумении. Они также удивлялись, почему Браун ничего не предпринимает, чтобы задержать этого человека.

Внезапно капитан дал Филу бинокль. Не произнеся ни слова, паренек смотрел в него в указанном Брауном направлении. К своему изумлению, он увидел неясные очертания быстроходного катера и в ним двух человек. У каждого было по веслу, и они быстро гребли, уходя в сторону от «Марко Поло».

– Мы застали контрабандистов на месте преступления! – прошептал Браун ребятам.

– Вы не собираетесь их арестовать? – спросил Фил.

Пока нет, – ответил капитан. – Вряд ли мы сможем сделать это без применения оружия. Я не хочу пугать пассажиров «Марко Поло». Подождем несколько минут.

Внезапно контрабандисты включили мотор. Браун начал решительно отдавать приказы. Заревели моторы. Погоня началась!


Заложники | Тайна домика на утёсе | Погоня