home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Примечания

1

Крэк – кокаин-сырец, пригодный для курения. – Прим. пер.

2

Mariel boatlift – перевозка кубинских беженцев на лодках и катерах из г. Мариэль на Кубе в г. Ки-Уэст, штат Флорида, весна 1980 г. – Прим. пер.

3

«Кокаиновые ковбои» (1979 г., США) – примитивный триллер о рок-музыкантах, вынужденных заняться торговлей наркотиками, чтобы финансировать свою музыкальную деятельность. – Прим. пер.

4

Имеется в виду лозунг фирмы Nike (переводится как: «Просто сделай это!»). – Прим. ред.

5

Минивэн – автомобиль с увеличенным внутренним пространством, пользующийся спросом у больших семей с детьми. – Прим. ред.

6

Автор имеет в виду героев американского сериала-эпопеи «Звездный путь». – Прим. ред.

7

День отцов – праздник, посвященный всем отцам и отмечаемый в США и Канаде в третье воскресенье июня. – Прим. ред.

8

Фрисби – летающий диск, тарелка для игры. – Прим. пер.

9

Название гамбургера огромных размеров в популярной сети закусочных Burger King. – Прим. пер.

10

Речь идет о старинной фольклорной песне, которая в США символизирует единение. – Прим. ред.

11

Хэтчбэк – автомобиль с открывающейся вверх задней дверью багажного отделения. – Прим. пер.

12

Barnes and Noble – американская сеть книжных магазинов, организованных как место проведения досуга (с кафе, детскими комнатами и пр.). – Прим. ред.

13

Орал Робертс – известный американский евангелист и проповедник. – Прим. ред.

14

Имеется в виду получение значительной прибыли при небольших затратах или с использованием заемного капитала. Прим. пер.

15

Очевидно, имеется в виду специальная информация на какую-либо конкретную тему, выложенная в Интернете (в оригинале – Special Report). – Прим. пер.

16

Калька с английского MLM: Multi-Level Marketing – многоуровневый маркетинг. – Прим. пер.

17

Источник: www.ellensplace.net/ar_pboy.html – Прим. авт.

18

Вероятно, автор имеет в виду выступление афроамериканского актера Билла Косби на телевидении, на котором он заявил, что СПИД изобрели иудеи, чтобы избавиться ет афроамериканцев… – Прим. ред.

19

Правительство, ограниченное как численно, так и во власти (англ. small government); при таком варианте управления большая часть полномочий предоставляется гражданам государства и системе частного предпринимательства. – Прим. пер.


Ресурсы | Почему вы глупы, больны и бедны… |