home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Кража

Какое огромное значение имела находка Айолы, знали только братья Харди.

– Выходит, эту запонку потерял ваш отец? – наивно спросила Айола.

– Нет. Она имеет отношение к уголовному делу, которое он сейчас расследует, – открыл секрет Фрэнк. – Кроме этого я ничего не могу сказать.

Айола, повертев запонку в руках, стала разглядывать ее с обратной стороны.

– Здесь что-то написано, похоже, на каком-то восточном языке. Давайте позовем Джима Фоя, пусть он прочитает.

Фрэнк и Джо позвонили своему другу, и тот пообещал немедленно явиться.

Приехав, Джим Фой с удивлением осмотрел запонку.

– Это кантонский диалект китайского языка, он означает гонконгское происхождение изделия, – объяснил Джим. – Голубоватый янтарь высоко ценится китайцами. Из него обычно вырезают фигурки сидящего на лотосе Будды.

Еще Джим рассказал, что в старых китайских легендах янтарь называют «душой тигра»: существует поверье, что когда тигр умирает, его душа уходит глубоко в землю и превращается в янтарь.

– Не знаю, есть ли в запонке душа тигра, – проговорил Чет, – но что она из Гонконга, как и «Ха'й Хао», это уж точно. Держу пари, это из той контрабанды, которую привезли на нашей джонке!

– Может, ты и прав, – задумчиво проговорил Фрэнк. – Во всяком случае, ясно одно: в пещеру они не вернутся. Все, что там было спрятано, они уже унесли.

– Это были ящики с контрабандой, – уверенно сказал Джо.

– Мне эта история совсем не нравится, – заворчал Чет. – Похоже, мы ввязываемся в дела шайки контрабандистов.

Фрэнк и Джо, сами несколько обеспокоенные, и раньше подозревали, что члены китайской мафии, заинтересованные в «Хай Хао», следили за ними вплоть до Бейпорта. Случай в пещере подтверждал: так оно и есть. Но какое отношение к делам контрабандистов имеет джонка?

– А тех, кого вы подслушали в пещере, по разговору можно было принять за китайцев? – обратился Фрэнк к Чету и девочкам.

Подумав, Айола и Келли сказали, что какого-либо акцента они не заметили.

Чет пожал плечами.

– Точно ответить нельзя. Мы слышали всего несколько слов.

Фрэнк попросил у Айолы разрешения взять запонку с собой. Она не возражала, и Джо, сунув находку в конверт, опустил его в карман.

Когда волнение улеглось, мистер Мортон, принявшийся за вечернюю газету, вдруг воскликнул:

– Отличное объявление вы Сочинили. – Он улыбался от удовольствия. – Мне даже самому захотелось прокатиться на вашей джонке.

– Покажи, пап! – попросила Айола.

Подбежав к отцу, она уселась на подлокотник кресла. Чет и Келли с любопытством выглядывали из-за ее плеча. Объявление гласило:

Увлекательное путешествие Бейпорт – Роки-Айл на сказочной китайской джонке – старейшем в истории мореплавания и самом современном судне в наш век прогулочных кораблей! Специально для любителей острых ощущений. Экзотика таинственного Востока в заливе Бармет на джонке «Хай Хао». Возможность, предоставляющаяся раз в жизни. Три рейса в день с возвращением к месту посадки!

– Здорово! – обрадовался Чет. – После такого объявления пассажиров у нас будет навалом. – Он сиял, предвкушая успех предприятия.

– Что значит «у нас»? – Джо подмигнул остальным. – Ты же, по всей вероятности, отправишься исследовать пещеры.

– Как ты догадался? – усмехнулся Чет. – Я действительно намерен осмотреть правое ответвление туннеля… если смогу туда протиснуться. Но вы не волнуйтесь, я потом отработаю.

Наконец все начали расходиться. Фрэнк и Джо отвезли Келли домой и поехали к себе. Освещенный луной дом семьи Харди был темен и тих.

– Тетя Гертруда, наверное, уже спит, – предположил Фрэнк. – Что если нам сейчас посмотреть, нет ли на этой запонке отпечатков пальцев?

Братья спустились в подвал, и Фрэнк достал все необходимое для дактилоскопии. Посыпав запонку порошком, он принялся разглядывать ее в лупу.

– Отпечатки пальцев Айолы, – объяснил Джо, сравнив их с чернильными отпечатками на карточке. Братья Харди накопили уже довольно обширную картотеку с отпечатками пальцев членов их семьи и многих знакомых. – Если на запонке что-то и было, то Айола все стерла.

– Однако давай все-таки позвоним отцу, – предложил Фрэнк и набрал номер телефона в Лос-Анджелесе.

К разочарованию братьев, ни мистера Харди, ни миссис Харди в гостинице не оказалось; Фрэнк попросил портье передать родителям, чтобы они позвонили домой рано утром.

Джо зевнул.

– Пора на боковую, Фрэнк…

Утром за завтраком Джо спросил тетку, что она выяснила насчет доктора Монтроуза.

– Ты все еще считаешь, будто он в сговоре со своим дружком-маклером выманивает у бедных вдов деньги?

Мисс Харди покраснела, что случалось с ней крайне редко.

– Мне очень стыдно, мальчики, но я ничего не узнала. Я заснула.

– Что?!

– Доктор Монтроуз дал мне таблетку, а затем, не переставая, говорил о моем здоровье, так что я не смогла сменить тему разговора.

– Где была все это время миссис Уидер-спун? – поинтересовался Фрэнк.

– Ходила по дому… Весьма любопытная особа, – ответила мисс Харди. – Вскоре я начала клевать носом. Помню, доктор сказал: «Вам надо пойти к себе и хорошенько поспать. Мы уходим, миссис Уидерспун». Они ушли, а я поднялась наверх. Помню только, что проснулась в своей комнате. И когда взглянула на часы, просто глазам не поверила: десять минут первого!

Фрэнк объяснил тете Гертруде, что приходил Чет и дверь была настежь открыта.

– Наверное, это моя вина, – сконфуженно призналась тетя Гертруда. – Прямо-таки приглашение для воров. – Она поспешила проверить, цело ли серебро в буфете.

– Сигнализация, конечно, не сработала и не разбудила тебя. Ты и не знала, что к дому приближается Чет, – заметил Джо.

– Это никогда больше не повторится, – заверила мисс Харди. – Но самое интересное – я чувствую себя значительно лучше. Просто прекрасно.

Зазвонил телефон, и Джо поднял трубку.

– Отец! Из Лос-Анджелеса! – радостно воскликнул он.

Фрэнк поспешил к брату.

Они наперебой рассказывали отцу о приключениях с «Хай Хао», о странных событиях после ее покупки. Джо не забыл также о двух посещениях таинственного грабителя и, наконец, о запонке.

– Потрясающе! – отозвался отец. – Мне следовало бы вернуться домой и заняться этой уликой. С другой стороны, возможны новые версии. Я узнал, что Хамелеон недавно заключил сделку с одним китайцем в Калифорнии. Пожалуй, я пока останусь здесь, поскольку Хамелеон может объявиться в этом районе.

– Как продвигается твое расследование? – спросил Фрэнк.

– Менее удачно, чем хотелось бы, – ответил Фентон Харди. – Мне нужны кое-какие бумаги, которые хранятся в моем сейфе. Возьмите все секретные документы по Баларату и вышлите авиапочтой в Лос-Анджелес ценной бандеролью. Они лежат в желтом конверте с надписью «Хамелеон».

– Вышлем немедленно.

– Отлично. До скорого, ребята!

Братья поспешили в отцовский кабинет. Джо набрал секретную комбинацию цифр и открыл дверцу сейфа. И обмер.

Конверт исчез!

Фрэнк сурово сжал губы.

– Для отца это будет настоящий удар. В конверте лежали все собранные им материалы с уликами против Хамелеона. – Он схватил брата за руку. – Ты представляешь, что это означает? Кто-то из подручных Хамелеона следит за нашим домом. И при первой возможности заходит, ничего не страшась, – ведь когда дверь открыта, сигнализация не срабатывает.

– Точно. К тому же это мастер по вскрытию сейфов. Надо немедленно звонить отцу.

– Давай сначала посмотрим, не пропало ли что-нибудь еще.

На внутренней стороне дверцы сейфа мистер Харди приклеил опись находящихся в нем документов. Все лежало на месте. Не хватало только конверта с надписью «Хамелеон».

Они позвонили в Лос-Анджелес, в гостиницу, где остановился Фентон Харди. Вопреки ожиданиям, отец воспринял известие без особых волнений. Однако сказал, что беспокоится за безопасность ребят и сестры.

– В дальнейшем, – предупредил сыновей мистер Харди, – вам следует быть предельно осторожными. И сейчас же вызовите полицию.

– Хорошо, папа, – заверил Фрэнк.

Через пять минут после звонка в полицию к дому подъехала машина. Начальник управления Коллиг в сопровождении двух полицейских в штатском – Хенли и Даркла – поспешно вошел в дом.

– Выкладывайте, что случилось!

Фрэнк подробно рассказал о грабеже, затем повел всех наверх в отцовский кабинет.

Коллиг и Хенли осмотрели сейф. Хенли хотел было снять отпечатки пальцев, но их не оказалось.

– Ловко сработано, – заметил он. – Они все дочиста вытерли.

Коллиг понимающе кивнул.

– Надо быть мастером, чтобы открыть эту штуковину без взрывчатки. – Обращаясь к ребятам, он добавил: – Я не успел посмотреть свое досье по Хамелеону. В чем там дело?

Фрэнк напомнил, что Хамелеон – кличка Арнольда Баларата, известного во многих странах вора и мошенника. Родом он из Нью-Йорка, совершил немало преступлений в Соединенных Штатах и в Европе, а также на крупных океанских лайнерах.

– Компания «Трансокеанские линии» попросила отца найти Баларата, чтобы привлечь его к ответственности, после того как он обманным путем выманил деньги у нескольких пассажиров, – закончил Фрэнк. – ФБР[8] предполагает, что сейчас Баларат находится в Штатах. Отец, напав на след в Лос-Анджелесе, разыскивает его на Западном побережье. Но пока что Хамелеон на свободе.

Все вместе – полицейские и братья Харди – начали осматривать помещение в тщетных поисках оставленных грабителем следов. Начальник полиции Коллиг в недоумении покачал головой.

– Этот человек не оставил даже отпечатков пальцев. Мы побеседуем с соседями, не видели ли они возле дома посторонних.

Когда полицейские ушли, Фрэнк тяжело вздохнул.

– Надо позвонить миссис Уидерспун и доктору Монтроузу. Возможно, они что-то заметили. Сначала он набрал номер миссис Уидерспун.

– Боже мой! Это ужасно! – закудахтала она. – Нет, Фрэнк, я никого не видела. Надеюсь, вора скоро поймают. У меня такая слабость, не могу больше говорить. Я должна сейчас ехать к доктору Монтроузу. До свидания.

Фрэнк позвонил доктору Монтроузу. Занято. Через несколько минут позвонил снова. Опять занято. После третьей попытки дозвониться он предложил наведаться в приемную доктора по пути на пристань.

Они попрощались с тетей Гертрудой и уехали. Фрэнк поставил машину перед приемной доктора, которая находилась в центре города. Войдя, они попали в небольшую, довольно уютную комнату. Секретаря у доктора, по-видимому, не было.

– Взгляни-ка сюда, – прошептал Джо.

На стене висели в рамках письма – восторженные благодарности от бывших пациентов. Написанный витиеватым почерком диплом свидетельствовал, что Хьюберту Монтроузу присвоена степень доктора медицины в Ардворском колледже.

– Впечатляет, – усмехнулся Фрэнк.

Братья присели на обтянутые кожей стулья. Вскоре из дальней комнаты вышел доктор Монтроуз. На его лице мелькнуло удивление, тотчас сменившееся любезной улыбкой.

– Доброе утро. – Он пожал руки юным посетителям. – Как чувствует себя ваша тетя?

– Намного лучше. Спасибо, – ответил Фрэнк. Доктор Монтроуз не пригласил ребят в кабинет. Вероятно, там сидел пациент.

– Чем могу помочь? – осведомился он.

Рассказав о грабеже, Фрэнк поинтересовался, не заметил ли доктор чего-нибудь необычного во время своего визита.

Доктор Монтроуз задумчиво нахмурился.

– Теперь, когда вы об этом мне рассказали, я припоминаю, что действительно слышал наверху какой-то шум. В тот момент, когда уходил. Однако я не придал этому значения – решил, что это или горничная, или кто-то из членов семьи.

– Это был грабитель! – воскликнул Фрэнк.

– Я вам очень сочувствую, – покачал головой доктор Монтроуз. – Но, боюсь, ничем не могу помочь. Прошу меня извинить…

Братья вышли и поехали к пирсу. Примерно в квартале от пристани им встретился Биф Хупер, который шел с рынка. В руках он держал огромные коробки с бутылками фруктовой воды. Они остановились, и Биф подсел в машину.

– Чего вы так долго? – удивился Биф. – У нас уже все билеты проданы.

– Здорово, – произнес Джо.

– И даже очень, – добавил Фрэнк.

На пристани гудела толпа, собравшаяся посмотреть, как будет отходить «Хай Хао». Пассажиры уже были на борту.

– Ну что? – гордо спросил Тони, помахивая пачкой квитанций. – На первый рейс все продано!

Фрэнк, сияя, похлопал друга по плечу и поднялся на борт. Команда «Хай Хао» заняла свои места. Под радостные возгласы и приветствия Джим Фой отдал швартовы. Биф, запустив подвесной мотор, включил задний ход, и Фрэнк уверенно вывел джонку в залив.

Стояло чудесное солнечное утро. Все обещало приятное путешествие на Роки-Айл. Подул легкий бриз, Джо вместе с Тони поднял паруса. Пассажиры вскрикнули от восторга, когда джонка рванулась вперед.

Вскоре Фрэнк заметил, что корма сидит в воде слишком глубоко. Закрепив рулевое колесо, он пошел к кормовому люку и, открыв его, тихо ахнул. В неглубоком нижнем отсеке стояла вода вровень с поверхностью залива.

– Эй! Сюда! – Когда друзья подошли, он хриплым голосом коротко прошептал: – Течь.

Лица друзей стали тревожными. Дойдут ли они до острова при полной загрузке джонки?


Пропавшие спелеологи | Тайна китайской джонки | Погоня на пристани