на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 57

Шофер помог вытащить Луиса Альберто из такси и уехал. Девушки огляделись. Луис Альберто сделал несколько неверных шагов и растянулся у входа. Девушки позвонили. Дверь открыл дон Альберто.

– Добрый вечер. Кто вы такие? – удивился он.

– Этот сеньор, который спит, он действительно здесь живет? – спросила Виктория, указывая на Луиса Альберто.

– Луис Альберто, что все это значит? – обратился дон Альберто к сыну.

– Ой, сеньор, и помучались же мы! Я уж думала, что мы не найдем сюда дороги. Сначала он привел нас в дом своей жены. Ну и был такой скандал… Вы понимаете, да?

– Он уже давно так не пил, – сказал дон Альберто, огорченно покачивая головой.

– Вы же знаете, у него неприятности с женой, – напомнила Виктория.

Виктория хотела было подробно рассказать о недавнем происшествии, но, взглянув на часы, воскликнула:

– Боже, сколько времени! Ну все, хозяин нас уволит, – девушки торопливо пошли обратно.

Дон Альберто позвал слугу, и они с большим трудом помогли Луису Альберто добраться до дивана.

– Луис Альберто, Луис Альберто… – печально говорил отец, глядя на спящего сына.

Луис Альберто проснулся с тяжелой головной болью. «Не заметил, как напился вчера. Такого со мной давно не бывало», – подумал он. Заметив смотревшего на пего отца, он со вздохом спросил:

– Ты сердишься на меня?

– Мягко сказано, – ответил дон Альберто. – Послушай, Луис Альберто, как бы ты ни был пьян, ты не можешь не помнить, как ты вел себя вчера.

– Что же я все-таки сделал? – удивился Луис Альберто. – Напомни мне.

– Девушки, которые тебя доставили, рассказали, что ты был в доме Марианны и учинил там скандал в присутствии Марисабель и какой-то гостьи их дома.

– Теперь я кое-что припоминаю, – сказал Луис Альберто. – Но знаешь, папа, я считаю, что ей этого мало. Это цветочки, ягодки еще впереди. И я не понимаю, почему ты тоже защищаешь ее. Я не потерплю этого.

– Вот что, Луис Альберто, я вижу, ты совсем не намерен менять свое поведение. В таком случае я буду вынужден уйти.

– Что ты хочешь сказать? – Луис Альберто сел на диване.

– Если все будет по-прежнему, я перееду в гостиницу или куда-нибудь еще, – сказал дон Альберто, сурово глядя на своего сына.

На следующий день Марианна сообщила Джоане, что наняла детектива, но не успокоилась на этом и будет сама продолжать поиски Бето.

– Как же я не подумала, что это может произойти, – сокрушалась Марианна.

– Она его очень любит? – спросила Джоана.

– Да, и только это ее извиняет, она была ему матерью с того дня как я его отдала. Но я и не думала разлучать их. Даже если бы я и взяла Вето к себе, она бы все равно с ним встречалась.

– Но как бы то ни было, его отыщут, – заверила ее Джоана. – Если не вы сами, то частный детектив. В крайнем случае, можно будет обратиться в полицию.

– Да, если возникнет необходимость, я сделаю все, чтобы вернуть сына, – решительно сказала Марианна.

Был понедельник – единственный выходной день у Виктории. На этот день накапливалось столько дел, что Виктория не знала, за что приняться. Но сегодня все валилось у нее из рук.

– Что с тобой, – спросила ее подруга. – Закадрила кого-нибудь?

– Да нет, – отмахнулась от нее Виктория. – Хочу походатайствовать за одного человека. Может быть, что и получится. – И она стала торопливо одеваться.

– Пройдите, пожалуйста, – сказала Мария и отправилась доложить Марианне о ее приходе.

Марианна вошла в гостиную и вопросительно взглянула на Викторию.

– Я приходила вчера с вашим мужем, – поздоровавшись, пояснила та.

– Так, что вам угодно? Вас прислал Луис Альберто? – холодно спросила Марианна.

– Нет, сеньора, – ответила Виктория. – Я пришла сюда сама, чтобы серьезно поговорить с вами.

– Я вас не понимаю, – сказала Марианна, не предлагая ей сесть.

– Видите ли, сеньора, мне неудобно, что я лезу не в свои дела, но я хочу помочь Луису Альберто, то есть, извините, вашему мужу. Только не подумайте, что я занимаюсь интригами.

– А можно пояснее? – недоумевающе спросила Марианна.

– Сеньора, я знаю Луиса Альберто всего несколько дней, но мы сразу почувствовали симпатию друг к другу и стали друзьями – да, сеньора, друзьями. И он поделился со мной… Он поведал о своих проблемах, о том, что хочет развестись с вами.

– Я не понимаю, чего вы хотите, – сказала Марианна, показывая ей на стул и усаживаясь сама.

– Вот что, сеньора, – решительно сказала Виктория. – Луис Альберто очень переживает, поэтому он вчера и напился, чтобы забыться. Он сильно вас любит и никогда не сможет забыть.

– Не верю, иначе он не смог бы подумать обо мне такое.

– Значит, между вами вышло недоразумение, – убежденно сказала Виктория.

– Да, действительно, недоразумение, – согласилась Марианна. – Только Луис Альберто не хочет этого понять. Видит бог, я все сделала, чтобы сохранить наш брак, но у меня нет больше сил.

– А теперь он хочет развестись с вами. Представляете, он только что познакомился со мной и тут же предложил стать его женой.

У Марианны дрогнули ресницы.

– Надо было согласиться! – высокомерно сказала она.

– Не надо смеяться, сеньора. Я отказала вашему мужу, потому что не хотела обманывать ни его, ни себя, а вот другая, более хитрая, зная, что у него много денег, не откажет.

– Ну и в добрый час. Он должен сам позаботиться о себе, – холодно сказала Марианна.

– Ах, сеньора, удивляюсь вашему равнодушию к собственному мужу, – не выдержала Виктория.

Марианна отвернулась, чтобы скрыть слезы.

– Никто не может представить, какая боль у меня в сердце, – сказала Марианна.

– Но ведь этот мальчик действительно существует? – спросила Виктория.

– Да, и я забочусь о нем, но не больше.

– Тогда объясните мужу все как есть.

– Бесполезно. Луис Альберто не желает меня слушать.

– Тогда… Хотите я поговорю с ним? – спросила Виктория.

– Какой смысл? Вы только зря потеряете время.

– Ну, а вдруг не зря, сеньора? – настаивала Виктория. – В любом случае, я все-таки попробую.

– Вы хотите ему помочь, а он, может быть, не желает этого. По крайней мере, мне так показалось, – упорствовала Марианна.

– Нет, нет, даже когда он мне говорил, что ненавидит вас, было видно, как он жаждет убедиться, что все это недоразумение, нелепая ошибка. Поэтому я попытаюсь сделать все от меня зависящее, чтобы помочь Луису Альберто.

Виктория попрощалась и вышла.

«Помириться с ним! Если бы это было возможно…» – подумала Марианна, глядя ей вслед.

Не откладывая дела в долгий ящик, Виктория достала телефонный справочник и стала искать номер телефона конторы Луиса Альберто Сальватьерра. Найдя его, она договорилась с Луисом Альберто о встрече…

– Да, не пыльная у тебя работка, – сказала Виктория, входя в его кабинет.

– Ничего. Вот только с утра сегодня нерабочее настроение. Мне так неудобно перед тобой из-за случившегося.

– Забудь об этом. Что было – то быльем поросло. Не переживай. Знаешь, я пришла поговорить с тобой. Я, кажется, вмешиваюсь не в свои дела… В общем, уже вмешалась…

– Не понимаю.

– Я виделась с твоей женой. Луис Альберто, я знаю, в последнее время ты так страдаешь. В глубине души ты ее любишь и хотел бы помириться с ней. Конечно, ты обижен и считаешь ее пропащей, но, в сущности, многого не понимаешь.

– Она мне изменила, я точно это знаю.

– Произошло недоразумение, Луис Альберто. Ты просто ослеп и не дал ей слова сказать.

– Знакомая история, придумала добрую сказку… – поморщился Луис Альберто.

– Послушай, Луис Альберто, твоя жена не хочет с тобой мириться потому, что ты слишком сильно ее обидел. И обидел напрасно.

– Значит, ты считаешь, что я ошибаюсь? Что, не было измены?

– Да, Луис Альберто. Поверь, это так.

– А как же этот парень?

– Она помогала ему по доброте душевной, – проникновенно сказала Виктория. – Она вела себя с ним как мать и приласкала как ребенка. Ты слышал, она просила его выпить лекарство? В этот момент ты и застал их.

Долго еще уговаривала добросердечная Виктория упрямого и подозрительного Луиса Альберто.


Глава 56 | Богатые тоже плачут. Том 2 | Глава 58