home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


28. Пуаро задает вопросы


Удивительная у нас получилась прогулка домой.

Пуаро напряженно о чем-то думал и иногда бормотал под нос что-то неразборчивое. Один раз я услышал слово "свечи", другой - нечто похожее на "douzaine"[80]. Будь я поумнее, я бы, наверное, смог уловить ход его мыслей. А так эти отдельные слова звучали для меня сущей тарабарщиной.

Едва мы пришли домой, как Пуаро поспешил к телефону. Он позвонил в "Савой" и попросил леди Эдвер. Я не раз говорил моему другу, что он является одним из самых плохо информированных людей в мире. Сейчас мои слова подтвердились еще раз.

- И не надейтесь, старина, - сказал я не без ехидства. - Разве вы не знаете, что мисс Уилкинсон занята в новой пьесе? Так что в данный момент она в театре. Еще только пол-одиннадцатого.

Пуаро не обратил внимания на мои слова. Он разговаривал со служащим отеля. Тот, вероятно, подтвердил все, что сказал я.

- Правда? Тогда соедините меня со служанкой леди Эдвер.

Через несколько минут его соединили с нужным номером.

- Это служанка леди Эдвер? Говорит мистер Эркюль Пуаро. Вы помните меня?

- …

- Tres bien. Мне нужно поговорить с вами по важному делу. Я хочу, чтобы вы приехали немедленно.

- …

- Ну конечно, очень важно. Я дам вам свой адрес. Слушайте внимательно.

Он дважды повторил адрес и повесил трубку. Лицо Пуаро было задумчиво.

- Зачем вам служанка? - с любопытством спросил я. - У вас действительно есть для нее что-то важное?

- Нет, Гастингс, это она сообщит мне что-то важное.

- Что именно?

- Сведения об одном человеке.

- О Джейн Уилкинсон?

- Нет, о ней мне известно все. Я изучил ее, как говорится, от и до.

- Так о чем же вы хотите поговорить со служанкой?

Пуаро улыбнулся той самой улыбкой, которая всегда вызывала у меня раздражение, и заявил, что я сам скоро все увижу. После этого он начал суетливо убирать в комнате.

Десять минут спустя появилась служанка. На ней было аккуратное черное платье. Она вела себя не совсем уверенно и немного нервничала. Пуаро поспешил навстречу женщине, подозрительно оглядывающей обстановку комнаты.

- О! Вы уже пришли. Очень мило с вашей стороны. Садитесь, пожалуйста, мадемуазель… Эллис, да?

- Да, сэр. Эллис.

Она села в кресло, которое пододвинул ей Пуаро, и, положив руки на колени, поочередно посмотрела на нас. Ее маленькое бледное лицо было уже почти спокойно, губы поджаты.

- Для начала скажите мне, мисс Эллис, сколько вы служите у леди Эдвер?

- Три года, сэр.

- Я так и думал. Тогда вы должны знать о ней все.

Эллис неодобрительно взглянула на Пуаро и ничего не ответила.

- Я хочу сказать, что вы наверняка должны знать, кто мог питать к вашей госпоже враждебные чувства?

Служанка еще сильнее сжала губы, но потом все-таки ответила:

- Большинство женщин были настроены по отношению к ней недоброжелательно, сэр. Да, они все были против нее. Это все гадкая ревность.

- Значит, слабый пол ее не любил?

- Нет, сэр. Она слишком красива и всегда добивалась того, чего хотела. В театральном мире вообще много черной зависти.

- Ну, а как мужчины к ней относятся?

На увядшем лице служанки появилась кислая улыбка.

- Она вертела джентльменами, как хотела, и это факт.

- Я согласен с вами, - улыбнулся Пуаро. - Но даже и в этом случае… - он не закончил и уже другим тоном спросил: - Вы знаете мистера Брайена Мартина, кинозвезду?

- О да, сэр.

- Хорошо знаете?

- Очень хорошо.

- Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что менее года назад мистер Мартин был сильно влюблен в вашу госпожу.

- По уши влюблен, сэр. И если хотите знать мое мнение, то я считаю, что он и сейчас влюблен.

- Сначала он надеялся, что она выйдет за него замуж, да?

- Да, сэр.

- А она когда-нибудь думала серьезно о браке с ним?

- Думала, сэр. Если бы только лорд Эдвер дал ей развод, она бы, по-моему, вышла замуж за этого актера.

- Но потом, я полагаю, на сцене появился герцог Мертон?

- Да, сэр. Он путешествовал в то время по Штатам и влюбился в мою госпожу с первого взгляда.

- И шансы Брайена Мартина стали равны нулю?

Эллис кивнула.

- Конечно, мистер Мартин зарабатывает очень много, но у герцога еще и положение в обществе, - пояснила она. - А для моей госпожи это очень важно. Если бы она вышла замуж за герцога, то стала бы одной из первых леди в Англии, - закончила служанка таким самодовольным тоном, что мне стало смешно.

- Значит, мистер Мартин был, как бы это сказать, отвергнут? Он очень расстроился?

- Да, сэр, он ужасно огорчился.

- Что вы говорите!

- Устраивал сцены ревности. Один раз даже угрожал ей револьвером. Я так боялась. Потом начал пить. В общем, стал опускаться.

- Но в конце концов мистер Мартин смирился.

- Это только так кажется, сэр. Он все еще не теряет надежды. И взгляд у него какой-то нехороший. Я несколько раз предупреждала госпожу, но она только смеется. Понимаете, она упивается своей властью над мужчинами.

- Понимаю, - задумчиво ответил Пуаро.

- Правда, в последнее время мы не часто видим мистера Мартина. По-моему, это хороший признак. Хочется верить, что он отказался от своих притязаний.

- Может быть.

Что-то в интонации Пуаро насторожило Эллис, и она с тревогой спросила:

- Вы считаете, что моей госпоже грозит опасность, сэр?

- Да, я считаю, что она в большой опасности, - сурово сказал мой друг. - Но она сама в этом виновата.

Пуаро бесцельно провел рукой по каминной полке и нечаянно опрокинул вазу с розами. Вода полилась на голову и лицо служанки. Мой друг редко был таким неловким, из чего я заключил, что события последнего времени вывели его из состояния душевного равновесия. Он ужасно огорчился, побежал за полотенцем) заботливо помог Эллис вытереть лицо и шею и рассыпался в извинениях.

В конце концов он сунул ей хрустящую купюру и проводил до двери, поблагодарив за то, что она любезно согласилась приехать.

- Еще совсем рано, - заметил Пуаро, взглянув на часы. - Вы будете дома еще до того, как вернется ваша госпожа.

- Ну, об этом я не беспокоюсь. По-моему, леди Эдвер собиралась еще поужинать, а кроме того, ей вовсе не нужно, чтобы я постоянно сидела в номере. Разве что когда она специально попросит об этом.

Совершенно неожиданно Пуаро отклонился от темы разговора:

- Я вижу, мадемуазель, что вы хромаете.

- Ничего страшного, сэр. Ноги немного болят.

- Мозоли? - понизив голос, спросил мой друг. Таким доверительным тоном обращается один пациент к другому, зная, что тот страдает от аналогичного недуга.

Да, служанку мучили мозоли. Пуаро порассуждал немного о каком-то лечебном средстве, творящем, по его мнению, чудеса, и в конце концов Эллис ушла.

Меня распирало любопытство.

- Ну что, Пуаро? Что?

Он улыбнулся моему нетерпению.

- На сегодня все, мой друг. Завтра рано утром мы позвоним Джеппу и попросим его приехать. Еще мы позвоним мистеру Брайену Мартину. Думаю, у него есть, что рассказать нам. Мне бы хотелось отдать ему долг.

- Правда?

Я искоса взглянул на Пуаро. Он странно улыбался каким-то своим мыслям.

- Как бы то ни было, вы не можете подозревать Мартина в убийстве лорда Эдвера, - сказал я. - Особенно после того, что мы услышали сейчас от служанки. Джейн это, конечно, было бы на руку. Но убить мужа, чтобы позволить вдове выйти замуж за своего соперника, - это не в интересах Мартина.

- Какая глубокая мысль!

- Не издевайтесь, - произнес я с некоторой досадой. - И скажите, ради бога, что это вы все время вертите в руках?

Пуаро поднял выше заинтересовавший меня предмет.

- Я верчу в руках пенсне нашей доброй Эллис, мой друг. Она его забыла.

- Не говорите ерунды. Когда она выходила от нас, оно было у служанки на носу.

Пуаро покачал головой.

- Неверно! Абсолютно неверно! Когда она уходила, мой дорогой Гастингс, на носу у нее было пенсне, которое мы нашли в сумке Карлотты Адамс.

Я открыл рот от удивления.



27. Пенсне | Смерть лорда Эдвера | 29. Пуаро рассказывает