ГЛАВА 36
В главной башне тер глаза и потягивался, разгоняя ломоту в костях, Пеллетье. Час за часом из Шато Комталь рассылали гонцов с письмами к тем из шестидесяти вассалов Тренкавеля, кто еще не выступил к Каркассоне.
Сильнейшие из них, хотя и числились вассалами виконта, были вполне независимы, так что в письмах к ним Приходилось скорее убеждать и уговаривать, нежели приказывать. В каждом послании он не скрывая описывал грозящую опасность. Французы собрали на границе Миди невиданную доселе армию вторжения. Гарнизон Каркассоны необходимо усилить. Исполните свои вассальные клятвы, соберите, сколько возможно, добрых людей и приходите.
— A la perfin, — сказал Тренкавель, разогревая на светильнике воск, чтобы приложить печать. — Наконец.
Пеллетье подошел к виконту, кивнув Жеану Конгосту. У него редко находилось время для мужа Орианы, но сегодня он должен был признать: Конгост со своей армией писцов трудились неутомимо и успешно. Сейчас слуга унес последнее послание, чтобы вручить его последнему из гонцов, и кивком Пеллетье отпускал эскриванов отдохнуть. Следом за Конгостом вставали, хрустя онемевшими пальцами, и другие писцы — терли покрасневшие глаза, собирали свитки пергаментов, перья и чернильницы. Пеллетье молчал, пока они с виконтом не остались наедине.
— Тебе надо отдохнуть, мессире, — заговорил он тогда. — Следует беречь силы.
Тренкавель рассмеялся.
— Forca e vertu, — повторил он слова, сказанные в Безьере. — Сила и храбрость. Не беспокойся, Бертран, со мной все хорошо. А вот у тебя, старый друг мой, усталый вид.
— Признаюсь, мысль о постели кажется очень привлекательной, мессире, — кивнул кастелян.
Две недели бессонных ночей и пятьдесят два года за плечами давали себя знать.
— Сегодня все мы будем спать в собственных постелях, Бертран, но боюсь, им придется еще час-другой подождать нас. — Виконт погрустнел. — Я должен как можно скорее встретиться с консулами — со всеми, кого удастся собрать в такой спешке.
Пеллетье кивнул и спросил:
— Ты хочешь от них еще чего-то?
— Даже если на мой призыв откликнутся все вассалы до единого, даже если они приведут с собой сильные отряды, все равно людей нам не хватит.
— Ты будешь просить, чтобы они открыли сундуки с казной?
— Нужны деньги, чтобы купить отряды опытных дисциплинированных наемников. В Арагоне или в Каталонии — чем ближе, тем лучше.
— Ты не думал поднять налоги? Скажем, на соль? Или на муку?
— Для таких мер время еще не пришло. Я предпочел бы получить нужные средства в дар, а не вымогать их. — Виконт помолчал. — Если не выйдет, тогда придется обдумать другие способы. Как идет работа на укреплениях?
— Собраны все каменщики и плотники из города, Сен-Венсена и Сен-Микеля, а также и из северных деревень. Уже начали разбирать хоры в соборе и монастырскую трапезную.
— Беренгьер де Рошфор будет недоволен, — усмехнулся виконт.
— Епископу придется потерпеть, — заворчал Пеллетье. — Нам понадобится дерево, чтобы сейчас же приступить к сооружению ambans и cadefalcs. Его дворец и трапезная — самый подходящий источник.
Раймон Роже вскинул руки в притворном отчаянии.
— Я не оспариваю твоих распоряжений, — засмеялся он. — Укрепления важнее епископских удобств! Скажи лучше, Бертран, Пьер Роже де Кабарет уже прибыл?
— Еще нет, мессире, но его ждут с минуты на минуту.
— Когда появится, пришли его прямо ко мне. Я бы хотел, если возможно, увидеться с ним до встречи с консулами. Из Терма или из Фу а нет вестей?
— Пока нет, мессире.
Чуть позже Пеллетье стоял, подбоченившись, посреди Кур д'Онор. Он был доволен: работа продвигалась быстро. Звенели пилы, стучали молотки, скрипели колеса телег, подвозивших дерево, гвозди и вар, гудели в кузницах пылающие горны.
Краем глаза он заметил спешащую к нему через двор Элэйс и нахмурился.
— Зачем ты послал за мной Ориану? — с ходу накинулась она на отца.
Тот ошеломленно оглянулся.
— Ориану? Куда послал?
— Я гостила у подруги, у Эсклармонды из Сервиана, в южной части города, когда туда вломилась Ориана в сопровождении двух солдат. Она заявила, будто ты послал ее доставить меня в Шато. — На лице отца она увидела неподдельное изумление. — Она правду сказала?
— Я не виделся с Орианой.
— Ты ведь обещал поговорить с ней о ее поведении в твое отсутствие.
— Не было времени.
— Прошу тебя, не думай, что это пустяки. Она что-то знает — что-то, что может тебе повредить. Я уверена.
Пеллетье побагровел.
— Я не желаю слышать, как ты клевещешь на родную сестру! Это зашло…
— Дощечка с лабиринтом принадлежит Эсклармонде, — выпалила Элэйс.
Он осекся, словно дочь ударила его.
— Что? О чем ты говоришь?
— Вспомни, Симеон отдал ее женщине, которая приходила за второй из книг.
— Не может быть! — выговорил он с такой силой, что Элэйс отшатнулась.
— Эсклармонда и есть третий страж, — заторопилась она, не давая отцу времени возразить. — Та сестра из Каркассоны, о которой пишет Ариф. И про мерель она знает!
— И твоя Эсклармонда утверждает, что она — страж? — требовательно спросил отец. — Потому что если так, то…
— Я не спросила ее напрямик, — сказала Элэйс и добавила: — Но это вовсе не глупо, paire. Она как раз такой человек, которого мог бы выбрать Ариф. Что ты знаешь об Эсклармонде? — спросила она, чуть помолчав.
— Знаю, что ее считают мудрой женщиной. И у меня есть основания благодарить ее за любовь и заботу о тебе. Ты говорила, у нее есть внук?
— Да, вернее, правнук, Сажье. Ему одиннадцать лет. Эсклармонда сама из Сервиана, мессире. Она перебралась в Каркассону, когда Сажье был младенцем. И по времени сходится с рассказом Симеона.
— Кастелян Пеллетье!
Оба они обернулись на голос слуги.
— Мессире, виконт Тренкавель желает немедля видеть вас у себя. Прибыл Пьер Роже, владетель Кабарета.
— Где Франсуа?
— Не знаю, мессире.
Пеллетье досадливо заворчал, покосился на Элэйс.
— Передай виконту, что я сейчас буду, — бросил он. — Потом разыщи Франсуа и пришли ко мне. Его никогда нет под рукой, когда он нужен.
— Хотя бы поговори с Эсклармондой! Выслушай ее. Я передам ей твое приглашение, — не отступалась Элэйс.
Пеллетье на мгновенье задумался и сдался:
— Дождемся Симеона, и тогда я послушаю, что скажет нам твоя мудрая подруга… — Он уже поднимался по лестнице, но остановился, договаривая на ходу: — Еще одно, Элэйс. Откуда Ориана знала, где тебя искать?
— Должно быть, шла за мной от собора Святого Назария, хотя… — Она осеклась.
У Орианы не хватило бы времени заручиться помощью солдат и вернуться так быстро.
— Не знаю, — призналась Элэйс. — Но я уверена, что…
Пеллетье уже уходил. Проходя по двору, Элэйс с облегчением заметила, что Орианы нигде не видно. И тут же замерла как вкопанная при мысли: «Что, если она вернулась туда?»
Элэйс подобрала подол и пустилась бегом.
Едва свернув на улицу, где жила Эсклармонда, Элэйс увидела, что опоздала. С окон были сорваны ставни, дверь выбита.
Эсклармонда, ты здесь?!
Элэйс вбежала внутрь. Мебель перевернута, ручки кресел прогнулись, как сломанные кости. Содержимое сундука разбросано по всему полу, угли очага кто-то пнул ногой, засыпав все кругом слоем серого пепла.
Она поднялась на несколько ступенек по лестнице. Солома, одеяла, тюфяки — все ложе перерыто, распорото. Нетрудно догадаться, что в перины тыкали копьями или остриями мечей.
Еще худший беспорядок царил в рабочей половине Эсклармонды. Занавес просто сорвали, пол усыпан черепками горшков, залит лужами лекарственных настоев и отваров — бурыми, красными, белыми. Пучки трав сорваны с потолка и втоптаны в цветную жижу.
Застали вернувшиеся солдаты Эсклармонду дома? Элэйс вернулась на улицу, надеясь узнать что-нибудь от соседей. Но все двери были заперты, ставни плотно закрыты.
— Госпожа Элэйс…
Сперва она подумала, будто ослышалась.
— Госпожа Элэйс!
— Сажье! — выдохнула она. — Где ты?
— Здесь, наверху.
Элэйс вышла из тени дома, подняла взгляд. В собирающихся сумерках она едва разглядела светлую копну волос и блеск янтарных глаз над крутым карнизом крыши.
— Сажье, — с облегчением улыбнулась она, — ты убьешься!
— Вот и нет, — ухмыльнулся мальчишка. — Я сколько раз так лазал. Я и в Шато Комталь могу по крышам забраться, и обратно тоже!
— Ну а у меня голова кружится на тебя смотреть. Слезай.
У нее перехватило дыхание, когда Сажье повис на руках и спрыгнул на улицу прямо перед ней.
— Что здесь было? Где Эсклармонда?
— Menina в безопасности. Она велела дождаться тебя. Знала, что ты придешь.
Оглянувшись через плечо, Элэйс втянула мальчика в пустой дверной проем.
— Рассказывай, — поторопила она.
Сажье с несчастным видом уставился себе в ноги.
— Солдаты вернулись. Я почти все слышал через окно. Menina догадалась, что они придут назад, как только ваша сестра доведет вас до Шато, так что мы спрятались в погребе. — Мальчик глубоко вздохнул. — Они очень спешили. Мы слышали, они ходили от двери к двери, выспрашивали о нас у соседей. Топали прямо у нас над головами, пол трясся, но люка они не нашли. — Голос у него задрожал, обычного озорства не осталось и следа. — Они все у бабушки перебили. Все ее лекарства.
— Я знаю, — мягко сказала Элэйс. — Видела.
Элэйс взяла мальчика за подбородок, подняла к себе его лицо.
— Это очень важно, Сажье. Солдаты были те же, что в первый раз? Ты их видел?
— Не видел…
— Ну ничего, — быстро сказала она, видя, что мальчик готов расплакаться. — Ты, видно, храбрец. Настоящая опора для Эсклармонды. — Элэйс замялась. — С ними был кто-нибудь?
— По-моему, нет, — жалобно отозвался мальчуган. — Я ничего не мог сделать.
Элэйс обняла его за плечи, увидев, как по щеке скатилась первая слеза.
— Тише, тише, все будет хорошо. Не отчаивайся. Ты старался, как лучше, Сажье. Никто из нас не может сделать большего.
Мальчик кивнул.
— Где теперь Эсклармонда?
— В одном доме в Сен-Микеле. — Он сглотнул слезы. — Она сказала, мы там будем ждать, пока ты нам не скажешь, где встретиться с кастеляном Пеллетье.
Элэйс замерла.
— Она так и сказала, Сажье? Что ждет известия от моего отца?
Сажье поднял на нее озадаченный взгляд.
— Разве она ошиблась?
— Нет-нет, просто я не знаю, как… — Элэйс не договорила. — Ничего. Это неважно. — Своим платком она вытерла мальчику лицо. — Вот так-то лучше. Отец хочет поговорить с Эсклармондой, но он ждет еще одного… друга, который должен добраться из Безьера.
Сажье кивнул:
— Симеона.
Элэйс широко открыла глаза, потом с улыбкой признала:
— Верно, Симеона. Сажье, есть ли что-то, чего бы ты не знал?
Мальчик уже почти улыбался:
— Такого мало.
— Ты передай Эсклармонде, что я все расскажу отцу, но пока ей… вам обоим лучше подождать в Сен-Микеле.
К удивлению Элэйс, мальчик взял ее за руку.
— Скажи ей сама, — предложил он. — Menina рада будет тебя повидать. И вам еще надо поговорить. Она говорит, вам не дали закончить разговор.
Элэйс заглянула в его янтарные глаза, горевшие азартом.
— Так ты пойдешь?
Элэйс засмеялась:
— С тобой, Сажье? Куда угодно. Но не сейчас. Это слишком опасно. За домом могут следить. Я пришлю весточку.
Сажье кивнул и исчез так же неожиданно, как появился.
— Deman al vespr`e! — крикнул он уже издалека.