home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


221

Если я гореть не буду, / если ты гореть не будешь,

если он гореть не будет, – / кто тогда рассеет тьму?

«Как Керем» (1930)

Четверостишие обычно цитируется в таком виде. В переводе Л. Мартынова: «Ведь если я гореть не буду, / и если ты гореть не будешь, / и если мы гореть не будем, / Так кто же здесь рассеет тьму?» (в первоначальной редакции того же перевода: «...кто ж тогда рассеет мрак?»).


предыдущая глава | Словарь современных цитат | cледующая глава