home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Примечания

1

H'elas — «Увы» (фр.).

2

Merde! — «Дерьмо!» (фр.).

3

«Вы говорите по-английски?» (англ.).

4

«Да… Извините, что не говорю по-французски» (англ., фр.).

5

Mon Dieu! — «Боже мой!» (фр.).

6

«Такова жизнь, такова история» (фр.).

7

Уорент-офицер — флотский прапорщик. Не путать с мичманом, который принадлежит к младшему командному составу и сответствует армейскому второму лейтенанту.

8

Tellus — земной шар (лат.).

9

«К бою, мой дорогой! К бою!» (фр.).

10

Working girl — буквально, «работящая девушка» (англ.).

11

Экзогенная депрессия — угнетённое состояние психики, порождённое внутренними факторами (болезнь, физическое истощение, органические нарушения в нервной системе), а не в результате внешнего воздействия (семейные неурядицы и прочее).

12

Corpus delicti — состав преступления, улики, вещественные доказательства (лат., крим.).

13

Fifty-fifty — буквально «пятдесят на пятдесят», то есть поровну (англ.).

14

Modus operandi — стиль поведения, «почерк» преступника (лат., крим.).

15

Landlight — буквально, «Страна Света».


Глава 25 Кевин | Звездная дорога |