home   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 6. Последнее напутствие

Тишина в кабинете майра Лэри затянулась.

Начальник департамента внешней защиты стоял у широкого, во всю стену, окна и, повернувшись спиной к своим подчиненным, смотрел на разбросанные далеко внизу кварталы столицы, утопающие во всевозможной растительности.

Стерко уже начал нервничать. С полчаса перед тем он излагал начальнику и своим напарникам детальный план действий, которому он предполагал следовать. Лэри слушал молча и так же молча теперь стоял в раздумьях.

— Ну что ж, ребята… — Лэри повернулся, подошел к столу и уселся в свое кресло. — Поначалу я думал предложить вам кое-что свое, но мне приходится признать, Стерко, что твои выводы куда ближе к жизни, чем мои кабинетные измышления… Поэтому я даже и заикаться об ином не стану. Действуйте так, как ты только что нам изложил. Это вполне приемлемый план.

— Может быть, стоит послушать и другой вариант? — неожиданно произнесла Йолли.

Стерко быстро взглянул на нее. Женщина смотрела на Лэри с нескрываемым уважением. Но Лэри покачал головой:

— Нет, решено. Ни к чему забивать себе голову малоподходящими к случаю предложениями.

— Остается проработать техническую сторону начальной стадии, — напомнил Стерко.

— С этим никаких проблем. Я еще давным-давно прощупал подступы к той территрии, где живет наш с вами клиент, — загадочно улыбнулся Лэри. — Когда я начинал эту работу, я совсем не предполагал, для каких целей нам это может понадобиться. Через нашего постоянного агента службы внешнего надзора один из вас будет устроен там на работу… Я полагаю, что это будешь ты, Стерко…

Стерко только пожал плечами. Естественно, это будет он, а кто же? Да Стерко скорее повесился бы, чем поручил такую ответственную миссию кому-то другому. Даже Йолли, хоть она и человек, к тому же родившийся не так далеко от того места, куда они направлялись, не вызывала у Стерко особого доверия.

А Лэри подумал немного и добавил:

— Роль Л'Шасса разработаете на месте. Думаю, что с этим проблем не будет…

— Ты так считаешь? То есть, вы так считаете, майр Лэри?! — поразился Стерко. — Да куда же я там спрячу этого пернатого ангела? Мне что, этого крылатого по ночам в качестве почтового голубя использовать?! Или мне его там по улицам напоказ водить?

Лэри внезапно нахмурился и хлопнул ладонью по столу:

— Стерко! Закрой рот немедленно!..

Стерко закрыл. Но не от того, что так приказал Лэри. Просто замолчал от крайнего изумления, никогда раньше Лэри не отчитывал Стерко при посторонних.

Снова воцарилась тишина, на этот раз тягостная и нехорошая. Скромно сжавшийся в своем кресле руад опустил голову и рассматривал свои сложенные на коленях ладони. Руки его мелко дрожали.

— Оставим это, — неуверенно произнес Лэри. — Думаю, что из Л'Шасса получится отличный внешний наблюдатель. Л'Шасс великолепный актер, и его перевоплощения могут пригодиться… Ну а у Йолли будет особая миссия. Думаю, что ей совсем несложно будет войти с наследником Пограничья в прямой контакт…

Стерко очень хотел, но боялся заговорить снова.

Лэри решительно махнул рукой и встал:

— Что ж, на этом мы, пожалуй, закончим. В конечном счете, я вам ничего не навязываю. Если я и не удержался от некоторых предложений, то это вовсе не значит, что Стерко, как командир группы, лишен возможности действовать так, как он решит. Ты совершенно свободен в средствах, Стерко, я повторяю это еще раз…

Стерко коротко кивнул.

— Желаю вам удачи, ребята. Вы знаете, мне далеко не все равно, что с вами будет! — Лэри подошел к вставшим ему навстречу подчиненным и сдержанно улыбнулся: — Будьте осторожны, и берегите своего командира. Кажется, вы не успели его оценить, но поверьте, Стерко стоит того… Через час спецмашина доставит вас через Лифт на место… Все свободны.

Все трое дружно повернулись и пошли к двери. Стерко не сомневался, что Лэри не изменит официального тона своего напутствия и вряд ли снизойдет до теплого прощания. Стерко пропустил вперед женщину и руада и уже собрался покинуть кабинет босса, когда за его спиной прозвучало:

— Стерко, задержись на пару слов!

Стерко осторожно прикрыл дверь и повернулся к Лэри с некоторой опаской, слишком явно звучал металл в голосе сурового начальника.

— Да, майр? — покорно отозвался Стерко.

Лэри сложил руки на груди и издалека, не делая ни шага в сторону Стерко, проговорил:

— Я не собираюсь оказывать давление на твое, как ты вчера выразился, «субъективное восприятие», но позволь сделать тебе выговор! Как бы ни относился ты к прочим обитателям мироздания, их физиологические особенности не есть основание для насмешек и оскорблений!

Стерко согласно кивнул.

— Это касается всех руадов вообще, — добавил Лэри. — А вот то, что касается Л'Шасса в частности… Здесь он носит свою странную накидку, потому что ему так удобно, и к тому же накидка скрывает его увечье. У Л'Шасса нет крыльев, Стерко…

Стерко почувствовал, как краска стыда заливает его щеки.

Представитель крылатой расы — и без крыльев. Прочим это может быть безразлично, но руад должен был, видимо, горько страдать от своей неполноценности.

— У этого парня тяжелая доля, Стерко. Дома он потерял, все, что имел, я уже говорил тебе об этом. А пробираясь к нам через шахту Лифта, он не смог обойти последний кордон руадов, — продолжил Лэри. — Серьезно израненный, он попал в фильтр одного из наших приемных тоннелей. Его перемолотило, он переломал все кости и потерял крыло. Второе ему ампутировали уже в клинике. Если пересчитать его возраст на наш, Стерко, ему не больше тридцати, а когда это с ним случилось, он был совсем молод…

— Хватит, Лэри! Я понимаю, что получилось некрасиво… Он ничего не сказал мне, ты тоже промолчал… Откуда мне было знать?

— Не обязательно знать! — отрезал Лэри так же сурово, как и начал. — Достаточно просто уважать того, кто рядом с тобой!

— Хорошо, я извинюсь перед руадом, — угрюмо согласился Стерко.

Лэри замолчал и отвернулся.

— Что-нибудь еще, Лэри?

— Торопишься? — усмехнулся тот.

— Надо проследить за их сборами. Женщина и соберется, и оденется, как положено. А вот Л'Шасса надо бы проконтролировать…

— Не волнуйся, маршрут и тонкости человеческого быта ему давно знакомы, — произнес Лэри. — Ты мне лучше вот что скажи: звонил он тебе?

Стерко насторожился.

— Кто?

— Не прикидывайся! — со злостью вскрикнул Лэри.

— Не звонил, — уверенно соврал Стерко.

— Зато он звонил мне, — проговорил Лэри и взглянул на Стерко, изучая его реакцию.

— Тебе?.. — опешил Стерко. — Но зачем?

— Вроде бы и незачем… Просто предложил мне проститься с тобой сегодня. Проститься как следует и… навсегда… — глухо пробормотал Лэри.

— Глупости! — фыркнул Стерко. — Он просто издевается. Лично я умирать не тороплюсь. Особенно после того, что между нами вчера было… Мне приятно, что ты за меня волнуешься, но не надо преувеличивать. Все будет хорошо. Месяца два у нас есть на проработку ситуации, а потом, если никакие непредвиденные обстоятельства не помешают, я приведу тебе этого самого Андрея Качурина.

— А если обстоятельства помешают? — грустно улыбнулся Лэри.

— Тогда я принесу тебе его голову. Устраивает?

Лэри вздрогнул.

— Что ты? — испугался Стерко.

— Просто наш общий друг Миорк обещал поступить так с тобой. То есть прислать мне твою голову, — пояснил Лэри. — Конечно, покоя мне после таких обещаний не будет, но я постараюсь не мешать тебе пустыми советами. И попробую за ту пару месяцев, что тебя не будет дома, найти твоих детей.

Стерко кивнул и протянул руку другу.

Лэри с готовностью шагнул к Стерко и заключил его в объятия, гораздо более нежные, чем следовало при прощании начальника и подчиненного. Прикрыв глаза, Стерко прильнул к его плечу, стараясь запомнить покрепче это удивительное ощущение окутывающей теплоты и надежности.

— Мне пора, Лэри, — проговорил Стерко со вздохом.

— Если мы засечем проникновение к вам кого-нибудь из Пограничья, я непременно дам тебе знать, и тогда придется форсировать события. А если будет необходимость, свяжись через агента службы надзора или пришли кого-нибудь из напарников, — назидательно сказал Лэри, отстраняя Стерко.

— Не учи профессионала!

— Ох, простите, защитник! — засмеялся Лэри, но ни ему, ни Стерко не было весело.

Друзья расцепили руки, и под теплым золотым взглядом рыжеволосого хаварра, Стерко удалился из кабинета.


Глава 5. Неформальный визит | Наследник | Глава 1. Скандалист