на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


Глава 8

Лето 996 года от основания Империи Ильказара

ЕЕ КРЕПОСТИ НЕПОКОРИМЫ

Авангард вражеской армии, следующий впереди основных сил, достиг Кэндарина на несколько дней раньше, чем ожидал Тур-ран. Ему пришлось запереть ворота прежде, чем вернулись Люксос и Райдью, которые вынюхивали след, оставленный Гаруном.

Подтвердилось предположение, что походом командовал бин Юсиф. И, как и предвидел Гримнасон, главный наемный офицер Туррана, этот человек возникал и действовал неожиданно.

В лунном свете Рыжебородый и Турран, пригибаясь на вершине башни над воротами Вороньего Грая, наблюдали за лагерем у подножия Кэн-яарина.

— Там! — сказал офицер, показывая серебрянные отблески на склоне.

— Ты выиграл. — Турран выплатил горсть серебра. — А я бы поклялся, что его люди очень устали и их слишком мало.

— Именно поэтому он и прибыл. Он знает, что думают другие.

Турран взглянул через парапет па явно пустующий замковый двор. Там в засаде была спрятана половина гарнизона. Он дал им знак быть наготове.

Отряд бин Юсифа достиг основания стены.

— Они смогли бы выполнить задачу, — сказал Турран. — Они хороши. Жаль, я не успел их нанять первым. Без обид. Ты доказал, что они не хуже.

Стрелы с прикрепленными легкими тросиками, перелетели через укрепления.

— Металлические стрелы, — сказал Гримнасон. — Они зацепляют их за зубцы, а потом посылают наверх самого легкого.

Так они и поступили. Забравшийся быстро достиг укреплений, затащил за собой более толстую веревку, закрепил ее и повернулся, чтобы следить за замком.

— Сам Гарун! — тихо зарычал Турран. — На этот раз мы его возьмем.

Он глянул на лагерь под горой. Костры ярко горели, создавая впечатление, что атакующие находятся там и ожидают прибытия основных сил. Но то тут, то там на склоне горы лунный свет играл отблесками на металле. Эти проблески остались 6ы незамеченными, если бы не своевременное предупреждение Рыжебородого.

Один за другим двенадцать человек взобрались на укрепления. Они пошептались и рассредоточились. Четверо последовали за Гаруном вниз во двор замка, к основанию башни, к туннелю, ведущему сквозь стену. Остальные разделились поровну между двумя караульными будками у ворот. Четверка Гаруна пыталась поднять один из двух каменных блоков, перекрывающих туннель.

Воины вышли из караулен.

— Надо было оставить кого-нибудь там внизу, — прошептал Турран. — Они начинают что-то подозревать.

— Но слишком поздно, — ответил, хмыкая, Гримнасон. — Они уже в ловушке. — Он перегнулся через парапет, подавая сигнал солдатам, спрятавшимся между камнями снаружи ворот.

Через мгновение снизу раздалось:

— Стоять! Бросить оружие!

Два сигнала — нападение. Солдаты ринулись во двор и к стене.

У ворот послышался шум схватки. Крики. Звон тетивы луков. Сталь бряцает о сталь. Гарун и его люди вырвались и бросились бежать вниз по склону. Бин Юсиф кричал:

— Назад! Западня! Все назад! Вдоль стен Вороньего Грая заполыхали факелы.

Подготовленные катапульты метали снаряды. Самострельные орудия били по долине. Стрелки, начинали входить в раж. Снаряды с горючей смесью, выпущенные из катапульт, рассекали склоны огнем. Солдаты в горящей одежде бежали уже по инерции, как обезглавленные цыплята.

— Это было легко, — отметил Турран. — Но меня беспокоят более серьезные штурмы. Он чертовски силен.

Остальные уже ушли внутрь. Непанта и Салтимбанко, предоставленные самим себе, смотрели со стены вниз на Кэндарин. То там, то здесь шипели лужи горючей смеси, на скалах причудливо-мрачная игра света и тени. Некоторые из теней перемешались. Люди Гаруна подбирали своих мертвецов.

Они стояли молча. Салтимбанко думал о Рыжебородом — Ренделе Гримнасоне — Браги Рагнарсоне. Чего ради этот человек предупредил Туррана? Если бы не это, Вороний Грай уже бы пал и работа, для которой их наняли, уже была бы закончена. И он бы пребывал в безжизненном состоянии инструмента, который валяется на полке и никогда никому не понадобится.

Какого черта Браги это сделал?

Непанта тоже была встревожена. Теперь она понимала женское времяпровождение, и оно ей вовсе не нравилось. Она боролась с ним с того самого момента, как осознала. Внутреннее чувство продолжало твердить, что оно приведет к чему-то нехорошему.

Но этот темный закоулок разума заглушался покорностью, пока она находилась рядом с Салтимбанко. Романтическая, светлая часть ее души брала верх. И беззаботность Салтимбанко помогала ей в этом.

Далеко внизу закричал раненый солдат, когда его поднимали товарищи. Непанта вздрогнула и придвинулась ближе к Салтимбанко. Ее пальцы схватили его руку. Она сама не ожидала от себя такого. Он сделал вид, что ничего не заметил.

Несколько позже послышался какой-то звук со стороны укреплений. Салтимбанко поднял глаза, ожидая, что это проходит очередным дозором часовой. Вместо этого он увидел Гримнасона и его жену. Салтимбанко прищурился. Непанта могла увидеть выражение его лица и нечаянно обнаружить там жесткость и гнев. Выражение немедленно исчезло, но не осталось незамеченным подошедшей парой. Мужчина вздрогнул. Женщина дерзко оглянулась.

— Ах, — сказала Непанта. — Капитан Гримнасон. Астрид. Астрид, сегодня вечером ты выглядишь очаровательно.

— Ух, — буркнул Гримнасон. — Пришлось потратить время, чтобы убедить ее в этом. Что вы думаете о ее платье? — Он избегал взгляда Насмешника.

— Необыкновенно. Астрид, действительно одежды для верховой езды не для тебя. Но ты станешь здесь врагом каждой женщины, если войдешь в Большой зал в таком виде. Ты согласен, Салтимбанко?

— Хо? О, чрезвычайно. — Его обмен взглядам с офицером напоминал удары рапир. — Мадам Гримнасон будет очень роскошной полковницей.

Непанта сжала его руку.

— О, ты все разболтал. Это должно было стать сюрпризом. — Остальным она сказала:

— Турран сейчас представляет вас к продвижению. Он сказал, что пошлет бумаги в Военную гильдию, как только мы снимем осаду.

— Я больше не связан с гильдией, миледи.

— Но вы еще числитесь в регистре. Капитан пожал плечами:

— Они не любят, когда от них уходят. Но и не делают ничего стоящего, чтобы оставить у себя.

— Ладно, попытайтесь изобразить удивление когда Турран объявит об этом. Он много думает вас, капитан. Как вам удается узнать, что собирается предпринять Гарун?

— Эгей! — закричал Салтимбанко. — Благодаря великим звездам в небесах Рыжебородь знает соображения ненавистного врага! Ежели б не это, где бы мы сейчас были, э? Может, все были бы разделаны, э? Вся военная катавасия закончилась, а Вороний Грай пал, может — так.

Наемник понял его намек, но проигнорировал. — Миледи, мой народ — солдаты не в первом поколении. Фокусы ушли в прошлое. Следует изучать выдающихся военачальников нашего времени на случай, что придется вступить с ними в схватку. Я думаю, что знаю Гаруна достаточно хорошо, хотя и не считаю, что удастся снова заманить его в ловушку.

— Сильно хороший генерал этот Гарун, — сказал Салтимбанко. — Завоевал Ива Сколовду с многочисленными бандитами. Сам-друг, боюсь, что эта тучность скоро будет у него пленником. Здесь большой замок, но там большой генерал. Много людей у него, больше, чем у нас. Абсолютное чудо, что сегодня вечером он не сидит в Большом зале. Абсолютное чудо, что с, Вороньим Граем еще не покончено. — Гнев снова прозвучал в его голосе. Непанта ошибочно приняла его за страх. Капитан понял правильно.

Равно как и его жена.

— Миледи, — сказала она, — можно мне поговорить с вами кое о чем? Наедине? Я хотела бы одолжить кое-какие вещицы и другую одежду. Но мы не можем обсуждать это при мужчинах.

Непанта кивнула. Она высвободила руку из ладони Салтимбанко, лишь сейчас осознав, где та находилась. Она была изумлена. Это не ранило ее чувств. Что-то шевельнулось внутри.

Уже во второй раз она пришла в волнение, но собралась с духом и последовала за Астрид. Они неспешно отошли в тень башенных ворот.

Насмешник с трудом дождался, пока женщины будут за пределами слышимости.

— Во что ты играешь, Браги? Служба уже была бы закончена, но большой недоумок разевает рот! Вышел трубить на собственную тропу войны. Играешь изменой? Сам-друг полгода не практиковался с рапирой, но еще могу убить с быстротой молнии…

Солдат вздрогнул. Он не сомневался, что коротышка мог бы сразить его. Мало кто из живых мог противостоять Насмешнику на клинках.

— Я леплю горбатого: у меня есть предчувствие, — сказал военный. — Во всей этой постановке есть что-то предательски гнилое, только не могу вычислить что. Я остановил Гаруна, чтобы у нас было время разобраться. И хотел захватить его, чтобы с ним переговорить. Последний раз, когда у меня была такая возможность, мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы не дать Туррану его поймать.

— Последний раз?

— На обратном пути из Ива Сколовды. Тс-с-с!

Прошел сонный часовой, пробормотав приветствие. Он не проявил к ним особого интереса. Как обычно, Салтимбанко отстаивал шарообразность Земли.

Когда стражник ушел, Салтимбанко отрезал:

— Говори дальше. Я очень любопытен насчет пустого кошеля, который должен был наполниться этой ночью.

— Я сказал, здесь что-то фальшивое. Эти Короли Бурь просто скучающие люди, играющие в шахматы живыми солдатиками. За исключением Туррана и, может быть, Вальтера они и шекеля не дадут ради восстановления империи. Ни ради кого нет настоящей причины устраивать великие бедствия разрушения. Так чего же старикан нанял нас? Я хочу знать. Я буду продолжать тормозить ход событий, пока не выясню, в чем тут дело…

— Совесть? — фыркнул Салтимбанко. — Через столько лет у моего крупного друга вдруг прорезалась совесть?

— Нет. Самосохранение. Если бы я знал, в каком положении мы находимся и что мы в безопасности, да я бы перерезал Туррану горло в минуту. Даже при том, что этот парень мне нравится. Нет, это не совесть. Нас используют, и я хочу знать зачем, прежде чем мне перережут горло. Я не перебегаю на другую сторону. Я только временно отстраняюсь. Если у кого из нас и есть причина перепродаться, то это как раз у тебя.

— Ха?

— Непанта. Вы делаетесь ужасно неразлучны.

— В данном случае это работа, за которую заплатил старикан: разделить семью Королей Бурь. В этом случае — быть своим человеком внутри. Тс-с-с! Женщины возвращаются!.. Э-э-хм… представляет собой огромный шар вроде мяча, каких играют дети, только большущий-пребольшущий.

— А куда же делись лодочка и гигантская утка? — хмыкая, спросила Астрид.

— Эгей! Да. Гигантский круглый мяч в лодке на море из эскалонианского вина, движимый перепончатолапой уткой через звездную вселенную.

Гримнасон выдавил из себя смех. Его жена скользнула ему под руку и повела прочь, обняв талию.

Непанта взглядом проводила пару, глядя на их руки.

Гримнасон был солдатом неясного происхождения. Только его жена и несколько самых близких друзей знали много больше, чем его истинное имя Браги Рагнарсон и место его рождения — Тролледингия, к северу от Крачнодианских гор. Но большинство людей, имевших с ним дело, это не волновало. Их интересовал только его военный профессионализм. Вот чего наниматели не знали — а парочка использовала это, — что Рагнарсон и бин Юсиф были закадычными друзьями. Они создавали конфликты, находясь на разных сторонах и к собственной выгоде, и с таким искусством, что даже проигранные кампании повышали их репутацию. Насмешник обычно исполнял роль посредника. Их до сих пор не поймали на этом, хотя у серьезных аналитиков в Высоком Крэге и в итаскийском Генеральном штабе (каждый из которых имел причины наблюдать за этой парой) были подозрения. Их сотрудничество во время войн Эль Мюрида и в течение нескольких лет после этого не могло остаться незамеченным. Любая серьезная и основательная проверка все бы обнаружила.

Но они сосредотачивали свое внимание на мелких нанимателях, отчаявшихся людях, у которых не хватало времени или денег так глубоко копать.

В отличие от старика, чей заказ они выполняли в данный момент. Он добрался до них с доказательствами, показывающими твердую идентичность Гримнасона как Браги.

Рагнарсон был сыном малого тролледингианского вассального вождя Рагнара из Дрокенбринга. Свой первый военный опыт в десять лет он получил, отправившись в поход под парусами вместе с отцом через Языки Пламени опустошать побережье Фрейленда. Затем началась Тролледингианская война, в ходе которой Рагнар оказался под побежденными знаменами. Браги и его приемный брат Хаакен Черный Клык бежали через Крачнодианские горы, а в шестнадцать лет он вступил в Военную гильдию наемников.

Войны Эль Мюрида были прерваны. Браги нашел множество заказчиков и возможности продемонстрировать свой талант руководителя. И встретил Гаруна бин Юсифа, Короля-без-Трона.

В двадцать он получил от гильдии звание капитана. Если бы он захотел, то поднялся бы выше. Но у Браги были существенные недостатки: золотая лихорадка и неспособность выдерживать дисциплину ну мирного времени. Он почувствовал, что мог гораздо больше преуспеть вне гильдии, сотрудничая с Гаруном, чем в чине полковника или даже генерала. Гильдия была таинственным, спартанским, почти монашеским орденом, почти не дававшим возможностей для личного обогащения.

После череды неудач в качестве вольного стрелка Рагнарсон набрал команду единомышленников, бывших членов гильдии, и вернулся внаем. Он был популярен в Высоком Крэге, где размещалась штаб-квартира гильдии, старики из Цитадели видели в нем ренегата. Иногда они угрожали принять его отставку.

Непанта прилежно занималась вышиванием размышляла. Кто-то постучал в дверь. Она была рада перерыву, хотя взмолилась, чтобы это был не Салтимбанко. Она не хотела оставаться с ним наедине прямо сейчас.

— Войдите, — сказала она, вызывая колокольчиком свою служанку.

Астрид вошла робко, подавленная роскошью гостиной.

— Я пришла насчет одежд. Рендель хочет, чтобы я надела их сегодня вечером.

— Я велела Анине разложить их в спальне. Появилась служанка.

— Миледи?

— Принеси немного вина, а потом мы поможем Астрид с вещами, которые приготовили утром.

— Да, миледи. — Служанка сделала реверанс и удалилась. Глубокое молчание повисло в комнате. Астрид (чье настоящее имя было Элана) хотела предложить совет и помощь, но боролась с собой. Эта женщина была ее врагом. И все же она не могла ненавидеть Непанту. Она слишком сочувствовала женщине, не причинившей ей никакого вреда. Будь прокляты эти махинации мужиков! Она предпочла бы иметь друзей, а не врагов.

Тишина становилась разделяющей, пугающей, холодной. Она должна быть сломана.

— Я не моту вас в полной мере отблагодарить за то, что вы даете мне поносить вашу одежду. Жене солдата не слишком часто попадают хорошенькие вещицы. — Ее слова были просто шумовым фоном, чтобы покончить с пугающим молчанием.

— Тогда зачем оставаться с Ренделем? — спросила Непанта. На ее лице появился лучик надежды. Астрид почувствовала, что их разговор скатится к проблеме Непанты — Вы красивы и хорошо воспитаны.

Элана невольно улыбнулась. Ее мать была итаскийской куртизанкой из сомнительного общества.

— У вас хорошие манеры и возможность вращаться в элегантном обществе. Вам будет нетрудно привлечь лорда.

В далеком прошлом, когда она была моложе и сделала несколько опрометчивых шагов по яркому следу, оставленному матерью, у нее был такой случайный опыт. Еще одна улыбка воспоминаниям.

— Мне кажется, я смогла бы, если бы захотела. Но я положила глаз на Ренделя. — Возможность немного ослабить защиту и рассказать кусочек правды позволила слегка расслабиться. В этой башне не было никого, кого она могла бы назвать другом, никого, с кем можно было бы просто сидеть и вести праздные женские разговоры. Мало кто из команды Браги был женат. — Я не слишком тоскую по роскоши, потому что у меня не было времени беспокоиться о ней. — Улыбка Эланы стала шире. На самом деле она тосковала о вещах. О таких, которые сильно хотела. О доме, детях и капельке роскоши… Но Браги не мог добыть достаточно денег… Всегда нужно было принять участие в еще одной военной кампании, чтобы они смогли наконец осесть. Может, эта и будет действительно последней, если старикан заплатит так хорошо, как обещал, если Браги решит двинуться, если их не раскроют… Эти если, всегда эти ужасные если…

Непанта сосредоточенно наморщила лоб. — Вы не понимаете, — сказала Элана. Она собралась с мыслями. Обсуждение проблемы Непанты должно помочь подавить ее собственную. — Когда вы встретите своего суженого, то поймете, что я имею в виду. В наши дни они не являются в сияющих доспехах. И когда вы найдете его, то шелка и богатства не будут ничего больше значить. Рыбак, нищий, король, вор — вам будет все едино. Палатка будет вам так же хороша, как дворец, а солома так же мягка, как пух, пока вы будете вместе. Но вам придется принимать все как есть. Смотреть на содержимое прежде, чем на упаковку. Иначе придется провести остаток своей жизни, удивляясь, чего это вы сваляли дурака. Но я становлюсь ужасно поучающей, да?

— Вы действительно его так любите, правда? — спросила Непанта. — Я имею в виду Ренделя. — Она разволновалась, почувствовав глупость вопроса об очевидном.

Сначала Элана говорила все это, чтобы помочь Насмешнику, но теперь осознала, что рассказывала от чистого сердца.

— Теперь, когда вы спросили, я не могу утверждать. Я и сама удивляюсь. Богам ведомо, что жизнь не сплошной медовый месяц: мы оба упрямы. Но я не представляю, что должно случиться, чтобы я сбежала от него. Да, я люблю его. Хотя мне самой пришлось делать ему предложение.

Она засмеялась.

— Вы просили его?

— Конечно. Это был действительно тяжелый случай. Потребовалось много убеждений.

Служанка принесла вино и наполнив бокал сказала Элане:

— Если вы пройдете в спальню, я помогу вам одеться.

Гостиная Непанты была чудесной, но Элана обнаружила, что спальня этой женщины поистине похожа на волшебную сказку. Она утопала в роскоши как в осенних листьях, и это было так же уютно.

— Когда мы поженились, Рендель обещал мне комнату вроде этой. Но до сих пор я не думала, что когда-нибудь вообще увижу подобное.

— Просто подарки от моих братьев, — сказала Непанта, жестом отметая их. — Джеррад добывает ковры. Они в основном медвежьи. Райдью достал зеркало в Эскалопе. Предполагается, что оно волшебное, но никто из нас не умеет им пользоваться. Оно ужасно старое. Люксос сделал кровать. Ручная резьба по образцу той, что он видел в Итаскии, по его словам.

Служанка, шедшая позади Эланы, начала расшнуровывать ее одежду.

Непанта продолжала:

— Вальтер дал мне картины. Ты когда-нибудь видела что-нибудь похожее?

— Только однажды. В Хэлин-Деймиеле, в музее.

— Как раз там он их добыл — в Хэлин-Деймиеле. И я думаю, что они были украдены из музея, хотя Вальтер не пошел бы на такой шаг. Не думаю. Он никогда не рассказывал, как достал их. Брок дал мне эти маленькие фигурки. — Великолепно выполненные крохотные башни и воины стояли на доске, не большей, чем ладонь Эланы. — Это ручная резьба. Прозрачные — бриллианты. Красные — рубины. Это фигуры для игры. Думаю, они тоже украдены. Только какой-нибудь король мог себе позволить играть в них.

Сейчас Элана стояла голой и дрожала на холодном осеннем воздухе Вороньего Грая. Присоединившись к служанке рядом с кипой шелкового нижнего белья, она спросила:

— А что вам дал Турран?

— Ничего! — отрезала Непанта. — Совсем ничего.

— Миледи! — сказала служанка, как бы расстроившись. — Конечно же, он подарил. Это платье, о котором он сказал, что оно лишь небольшая часть подарка. — Девица хихикнула. Ей было не более четырнадцати — возраст, когда все кажется либо смешным, либо отчаянным. Непанта прикусила губу и, нахмурившись отвернулась.

— Анина, ты слишком много болтаешь. Служанка снова хихикнула и направилась к шкафу.

— Анина!

Анина вынула роскошнейшее платье. У Эланы перехватило дыхание. Там было достаточно тонкого шелка, чтобы одеть парусами корабль.

— Свадебное платье! — воскликнула она. — Непанта, это самый лучший подарок из всех.

Прикушенная губа Непанты побелела. Она машинально закручивали пальцы.

— Это только половина подарка, — сказала Анина. — А другая — это мужчина, который должен к нему прилагаться. Видишь, лорд устраивает здесь свадьбу.

— Достаточно! — выкрикнула Непанта. — Анина, иди вон! Я сама помогу Астрид. Может быть, дополнительное надраивание полов научит тебя следить за своим языком.

Девица попыталась выглядеть сконфуженной. В этом она не преуспела, не удержавшись от хихиканья.

— Служанки! — пробормотала Непанта.

— Она не хотела ничего плохого, миледи.

— У меня есть имя. Зови меня Непантой. Конечно, она не хотела ничего плохого. Но она болтает слишком много.

— Я думаю, что это красивый подарок, Непанта дернула за шнурки, которые вертела в руках. Элана задохнулась.

— Который? — потребовала Непанта.

— Конечно, платье. Когда я выходила замуж, на мне были тряпки. Какое платье! Какая свадьба должна быть в нем! Как коронация в старом Ильказаре.

— Тем не менее, я не собираюсь выходить замуж, — сказала Непанта, четко выговаривая каждое слово. — Я не хочу, чтобы по мне ползал какой-нибудь мужчина и лапал меня как… как животное в племенном стойле!

Ее решимость была пугающей. Элана закряхтела, когда Непанта яростно дернула следующую систему шнурков. Она хотела как-то ответить, успокаивающе или примирительно, но интуитивно почувствовала, что лучше всего будет промолчать. Тема была закрыта, пока Непанта снова не начала ее.

Тишина, нарушаемая только шорохом одежд, Царила в комнате, пока Непанта не начала помогать с обувью.

Элана сидела на краешке кровати. Непанта стояла перед ней на коленях, застегивая туфли. Глядя на ступни Эланы, она спросила:

— На что это похоже — иметь мужчину?

— Что?

Шея Непанты — там, где волосы открывали кожу, — покраснела.

— Ты знаешь это.

Элана знала, что ответ может оказаться решающим и для ее собственного будущего, и для будущего этой странной женщины. Она попыталась найти какой-нибудь поучительный пример, но не смогла.

— Что я могу сказать? Я не смогу ответить, каким это будет для тебя.

— Ладно, но что ты думаешь? Мать никогда не любила этого. Она говорила, что это было противно… что… ну, я не знаю.

— Но у нее было семь детей.

— Я имею в виду свою мачеху. Моя настоящая мать умерла сразу после моего рождения.

— Это маска, которую многие женщины надевают в обществе. Я не думаю, что многие сохранили ее в постели. Это не грязное и не дурное…

— Но на что оно похоже? — спросила Непанта.

Элана пожала плечами. Она начинала с основ.

— Я знаю механику этого дела…

— Тогда что я могу рассказать тебе? Есть только один способ определить. Трудный способ. Все еще глядя вниз, Непанта прошептала:

— Он ранит в первый раз? Я уже слышала… — Она не договорила.

— Ну… некоторых — да. Иногда бывает. Но ты это быстро забудешь. Я с трудом припоминаю. — Непанта резко поднялась и отошла в сторону.

— Все закончено, — сказала она. — Взгляни в зеркало. — Затем, пока Элана восхищалась собой, добавила:

— Астрид, я испугана. Я не могу изменить себя! Иногда, когда он здесь, я хочу, но стоит мне подумать об этом… Я не могу. Я не хочу меняться! Я совсем запуталась. Я хотела бы не быть женщиной. Я хотела бы быть обыкновенной женщиной.

— О, я думаю, это нормально, — сказала Элана, пытаясь успокоить ее. — Мы все боимся — до смерти, — пока ожидаем, что это случится. Это похоже… ну… О черт! Я не могу объяснить! Потом это кажется совсем другим. Страхи уходят. У некоторых медленно, но они уходят. Я не могу рассказать тебе ничего, кроме того, что это не нехорошее. Идем, нас ждут. Рендель будет тревожиться, а Турран задержит весь обед.


Глава 7 605 — 808 годы от основания Империи Ильказара И ВОРОБЕЙ НАХОДИТ СЕБЕ ГНЕЗДО | Тьма всех ночей | Глава 9 Лето 996 от основания Империи Ильказара ЗА СТЕНАМИ, ДОСТИГАЮЩИМИ НЕБА