на главную   |   А-Я   |   A-Z   |   меню


ГЛАВА 4

Из темноты за разбитым окном донесся мощный рев:

— Выходите оттуда с поднятыми руками!

— Слава Богу, — произнес Стонволл Биггс. — Это шеф полиции Нафиг! — и дико завопил: — Черт бы вас (…)! Кончайте стрелять!

В ответ прокричали:

— Вы окружены! Выбрасывайте оружие из окна и выходите с поднятыми руками!

Биггс взвыл:

— (…) тебя, Нафиг! Это Биггс! Здесь никого нет! Вы только что застрелили доктора Могила!

— Это правда! — завизжала одна из сестер. — Правда!

Я настроил экран Хеллера, чтобы мне было лучше видно. Тот прятался в кустах и смотрел на спины трех копов и Гарви Ли. За ними виднелась больница. Хеллер держал в руках солидный автоматический пистолет «лама» сорок пятого калибра, который был нацелен точно в спину шефу полиции.

— Какого черта вы там делаете? — вопил Биггс.

Нафиг опустил ружье и поднял рупор.

— Выполняем свой долг. Мы охотимся за преступником, который был с тобой!

— Здесь нет никаких преступников! — прокричал Биггс.

— Не обманывай нас, Стонволл. Мы его видели, он стоял спиной к окну!

— (…) идиоты! — рявкнул Бштс. — Это был доктор Гонимонетти, и вы испортили ему пиджак! Убирайтесь отсюда!

— Врешь, Биггс. Вы укрываете преступника и беглеца. В прошлом году он нанес тяжкие телесные повреждения двум копам. Сегодня он сделал то же самое и угнал машину у Гарви Ли. У нас есть свидетели, и вы можете превратиться в соучастников! Выдайте его, или мы снова начнем стрелять!

Хеллер продвигался вперед. Я не мог их предупредить. Расстояние между ним и Гарви Ли, который стоял позади полицейских, сократилось до двух футов.

Неожиданно Хеллер бросился вперед и, схватив Ли, прикрылся им, словно щитом. Продавец подержанных машин взвыл, как сирена.

Полицейские отпрыгнули и подняли пистолеты.

— Давайте, давайте, застрелите! Ли. Он вор, правда ведь, Ли?

— Я вор! — взвизгнул Ли. — Пожалуйста, отпусти мою руку!

— Продолжайте, — произнес Хеллер, выкручивая ему руку.

— Я продал ему машину за триста долларов, — забормотал Ли, — и не дал ему чек.

— Продолжайте, — произнес Хеллер.

Ли завизжал:

— Я решил, что мне удастся вернуть машину и оставить у себя деньги!

— Шеф, — сказал Хеллер, пистолет которого был нацелен на Нафига из-под руки Ли, — давайте сыграем в орлянку. Подкинем монетку и решим, я стреляю в вас или вы стреляете в Ли.

Нафиг затрясся от ярости и бессилия.

— Ты преступник! Это тебе не поможет! Рано или поздно мы тебя возьмем!

Неожиданно к шерифу подошел Биггс:

— Оставь его в покое, больничный снайпер! Ты сам знаешь, что ФБР объявило, что человек, ответственный за преступления в прошлом сентябре, умер.

Ты его никогда не видел. Ты сам так говорил!

Шеф полиции Нафиг обернулся к новому противнику. Биггс даже ногой топнул, так он разозлился.

— Ты знаешь, кто этот парнишка? — спросил он. Нафиг фыркнул:

— Догадываюсь.

— Нет, сэр! — крикнул Биггс. — Бери выше! Этот парень — Делберт Джон Роксентер-младший!

Шеф полиции и два копа уставились на Хеллера, который все еще держал Гарви Ли.

— Стонволл, — сказал Нафиг, — лучше не пытайся обмануть меня!

Неожиданно на сцене появилась графиня Крэк. О Боже! На открытом месте. Какая отличная мишень для Торпедо!

Она погрозила шефу полиции пальцем:

— Нет-нет, он вас не обманывает. Пойдемте сомной, если не верите!

Графиня Крэк поводила пальцем под носом у Нафига, а потом этим же пальцем ткнула ему точно между глаз. И грозный Нафиг неожиданно покорно пошел за ней.

За ним потянулись остальные. Замыкал шествие Хеллер, по-прежнему тащивший за собой Ли.

Идти им пришлось недалеко, только до дома на колесах. Графиня Крэк нырнула туда, и экран замигал. Секундой позже он снова прояснился — графиня вышла из машины.

В руках у нее была карточка; которую она сунула под нос Нафшу и двум полицейским. Копы уставились на карточку, всмотрелись — и внезапно плюхнулись перед Хеллером на колени.

Графиня Крэк взглянула на карточку и показала ее Биггсу. На экране Хеллера я видел, что на лице у нее сияла вампирическая ухмылка.

Это была регистрационная карточка на дом на колесах. В графе «владелец» было написано: «Делберт Джон Роксентер».

Биггс возвышался над коленопреклоненным Нафигом.

— Идиот! Ты стрелял в сына человека, который правит миром! — Биггс повернулся к Хеллеру: — Младший, что будем делать с этим (…) — убийцей, который ухлопал беднягу доктора Могила?

— А что говорят местные законы? — спросил Хеллер, опустив пистолет и отпустив Ли.

— Что можно его линчевать в любое удобное время, — сказал Биггс. — Как представитель местного правосудия, я могу утвердить приговор. В соответствии с законом и с твоей помощью, Младший, мы можем их вздернуть прямо на этом дереве. Но только если ты этого хочешь, конечно.

— Пожалуйста, — взвыл Нафиг, — ради Бога! Нет! Пожалуйста, мистер Младший!

Джой и другой коп поползли к Хеллеру на коленях.

— Пощады! — молил один.

— У меня жена и двое детей, — просил Джой. — Не надо линчевать меня, мистер Младший!

— Стонволл, — сказал Хеллер, — дружище, будем милостивы. Пусть они искупят свою вину пожертвованиями и личным трудом в возведении нового здания суда.

— Ладно, Младший, — ответил Биггс и ткнул пальцем в сторону Гарви Ли: — А с этим что?

— Боже мой, — сказал Гарви Ли. — Я только сейчас понял, что пытался навязать дешевую машину сыну самого богатого человека в мире. Застрелите меня!

Биггс посмотрел на коленопреклоненных копов.

— Нафиг, — сказал он, — поднимайся с колен и убирайся домой, но помни, что я до конца дней твоих буду тебя шантажировать. Бедный доктор Могил.

Я неожиданно понял, что вся эта стрельба помешала Торпедо сделать свое дело. Он находился где-то поблизости. У него еще был шанс. Если только графиня Крэк останется без охраны, Торпедо сможет этой же ночью убить ее.


ГЛАВА 3 | Испытание смертью | ГЛАВА 5